Лязг дверных засовов разбудил Риза и Джем неожиданно. В смятении они пытались выбраться из-под соломы, которой Риз прикрыл их на ночь. Вход в конюшню был забаррикадирован грудами сена, которые он навалил перед дверью, чтобы ветер не распахнул ее.

С вечера они раздумывали, стоит ли идти домой из конюшни. Но взглянув на слепящую метель, застилавшую дом, оба поняли, что выходить в такую бурю было бы глупо. Достаточно отклониться на десяток шагов от цели, и можно замерзнуть насмерть.

Они могли бы проспать всю ночь в тепле и уюте под плотными пальто и соломой, а с утра незаметно проскользнули бы в дом.

Но эти надежды рассеялись при звуке отпирающихся засовов. Джем и Риз попытались отряхнуть солому со своей одежды, когда шум голосов стал слышнее.

Едва дверь распахнулась, они замерли: в конюшню ворвались Пит и Лили.

– Славу Богу, вы целы! – Лили бросилась к сестре и обняла ее со слезами на глазах. – Мы не нашли вас в доме и подумали, что вы заблудились в этой метели. Я хотела поехать назад и поискать вас, но Пит убедил меня сначала заглянуть сюда.

– Черт побери, мы не хотели доставлять вам беспокойство, – ответил Риз. – Когда мы распрягли лошадей, то поняли, что до дома можем уже не добраться. А как вы попали домой?

– Мы остались на ночь в гостях и поехали с утра, когда прояснилось. Только дурак отправился бы в такую бурю, – ответил Пит.

– Ну что? – спросил Риз у Джем.

Джем прочистила горло, стараясь не обращать внимания на торжествующую улыбку Риза.

– Спасибо, что вы нас нашли. Мы умираем с голоду.

Лили окинула их критическим взглядом.

– Похоже, вы только что проснулись. – В ее глазах зажегся огонек понимания. – Пойдем, скажем Делле, что вы в порядке. Она ужасно волнуется.

Лили возглавила процессию, вышедшую из дверей конюшни.

После метели снег блестел в морозном воздухе, словно рассыпались миллионы крошечных бриллиантов. Яркая синева неба, нарушаемая лишь мощным горным хребтом на горизонте, отрицала любую мысль о том, какая ненастная ночь предшествовала этому утру.

После завтрака Джем отправилась на поиски Лили и обнаружила сестру в ее комнате. На кровати лежал саквояж, наполовину заполненный одеждой.

– Лили?

Сестра обернулась и улыбнулась, засовывая в саквояж очередную охапку одежды.

– Ну, мне пора уезжать.

– Но почему? Ты же оставалась совсем недолго! Мы даже не успели привыкнуть к тебе.

– Нет, я была здесь достаточно долго. – Лили на мгновение остановилась. Потом она повернулась к туалетному столику, чтобы собрать стоявшие на нем флаконы. – Ты же меня знаешь, я не могу подолгу оставаться на одном месте.

– Но ты так редко к нам приезжаешь! – возразила Джем.

– Если бы я приезжала чаще, вы бы не смогли меня выносить.

– Ох, Лили, прости меня, если я была с тобой не вежлива! – Джем расхаживала по комнате. – Я так запуталась во всем и...

– Не надо ничего объяснять. Молодоженам необходимо уединение. Кроме того, мне не терпится отправиться в дорогу.

Джем взяла себя в руки, подошла к сестре и крепко обняла ее.

– Я не хочу, чтобы ты уезжала. Прошу тебя, дай мне шанс начать все сначала.

Эти слова оказались для Лили полной неожиданностью.

– Но, Джем... – Она умолкла, прочитав на лице Джем мольбу.

– Это для меня так много значит!

Лили не могла не уступить и понимала это. За последний десяток лет Джем едва ли о чем-нибудь просила ее.

– Я останусь, если ты выслушаешь меня. Джем кивнула.

– Забудь о Чарльзе. То, что ты чувствуешь к нему, – это иллюзия, надуманные воспоминания. Если бы он любил тебя, то остался бы рядом с тобой. А то, что ты испытываешь к Ризу – это настоящее чувство. Не потеряй его.

Джем молча смотрела на сестру.

– Я подумаю об этом. – Она повернулась и направилась к двери, но, взявшись за дверную ручку, помедлила. – Спасибо тебе за то, что ты согласилась остаться. Это ведь не только мой дом, но и твой.

Лили улыбнулась, глядя, как Джем закрывает за собой дверь. Потом улыбка исчезла с ее лица. – Нет, Джем. Теперь уже нет.

Подделанные клейма на шкурах казались неопровержимым доказательством.

– Ты собираешься сказать, что это мои выдумки? Или еще одна попытка обвинить Кашмэна? – требовательно спросила Джем.

Ее лицо было столь же угрюмо, как и у всех окружающих.

– Мы знаем, каково с тобой спорить, – ответил Риз, но в словах его не было веселья.

– Я говорю: надо отправить людей на границу владений Кашмэна. Это единственный способ схватить его за руку, – настаивал Майкл.

– Думаю, мы можем выступить против него прямо сейчас, – упрямо заявила Джем.

– Это не в наших силах, – напомнил ей Риз. – Кашмэн разворошил осиное гнездо, и все фермеры теперь только и твердят, что о новых поселенцах. И потом, если ты помнишь, у него больше работников, чем у нас всех вместе взятых. Если мы начнем воевать с ним, то все наше ранчо покроется могилами.

В мозгу Джем всплыло воспоминание о той могиле, что уже была на их ранчо. Ее отец, такой жизнелюбивый и сильный, лежал в земле из-за этого трусливого вора. Ей вовсе не хотелось, чтобы кто-нибудь подумал, будто она стремится к такому завершению дела.

– Ну, и что же ты предлагаешь? – наконец спросила она.

– У Майкла неплохая идея. Единственное, что я хочу добавить, – надо позаботиться об этом участке. Иначе откроется вся западная сторона.

Страх стиснул сердце Джем.

– А как насчет наших работников? Ты говоришь, что доверяешь Бойду Хэррису. Почему бы ему не проследить за этим участком?

– Нет, он нужен мне там, где он находится сейчас. – Риз все еще не доверял Грэйди Ортону, а тот находился на участке, соседнем с постом Бойда, Риз не хотел оставлять ненадежного Грэйди без присмотра. При одной мысли об этом у него мурашки бегали по коже.

– Ладно, там видно будет, – уклончиво отозвалась Джем.

Она подняла взгляд на Пита, который хранил молчание на протяжении всего разговора. Лицо его было бледно-серым.

– Пит? Ты в порядке?

– Да, только слегка устал.

– Ты поедешь домой вместе со мной и проверишь запасы корма. Мы должны быть уверены, что нам хватит как минимум еще на несколько месяцев. Иначе придется посылать кого-нибудь на железную дорогу, чтобы купить еще.

– Но, Джем, мы должны закончить все дела здесь.

– Если ты не возражаешь, Пит, мне бы не хотелось ехать одной.

Риз бросил на Пита короткий взгляд, увидел его обморочную бледность и промолчал. Пит тоже больше не спорил, и Джем почувствовала, что у него просто нет сил больше возражать. Подъехав к дому, она заметила у ограды незнакомую лошадь. Колеблясь, она привязала рядом своего жеребца.

– Я посмотрю, кто приехал. Думаю, тебе лучше перекусить, а потом мы пойдем на конюшню вместе. – Она смотрела, озабоченно нахмурившись, как Пит устало согласился и направился на кухню.

Впрочем, когда Джем вошла в гостиную, она некоторое время не могла сообразить, кто из них двоих ближе к обмороку. Знакомая фигура, склонившаяся над камином, заставила ее застыть на месте. Не может быть!

– Джем? – Человек распрямился и шагнул ей навстречу. – Это ты! Ты так изменилась, что я сперва и не узнал. Ты стала гораздо красивее, чем раньше.

Джем с трудом обрела дар речи.

– Чарльз? – Она стояла неподвижно, глядя, как Чарльз идет ей навстречу. Он вручил ей огромную коробку шоколада и заключил ее в объятия. – Где... я имею в виду... когда ты приехал?

Чарльз засмеялся знакомым, милым смехом.

– Я не призрак, если тебя именно это интересует. До самой Снэйк-Ривер разносятся слухи о том, что здесь неприятности. – Разжав объятия, он отступил на шаг, окинул ее оценивающим взглядом и слегка присвистнул.

Джем вспыхнула.

– Чарльз!

Чарльз снова притянул ее к себе.

– Я чувствую себя трусом. Я уехал, а тебе пришлось выдержать это все в одиночку. Сейчас я ни за что бы так не поступил.

Его моложавое бледное лицо выглядело совершенно искренним, почти бесцветные голубые глаза светились той же честностью, что и всегда. Этого человека Джем поклялась ждать всю жизнь. Как она ему скажет, что вышла замуж за другого?

Чарльз снова обнял ее, откинув назад ее голову для поцелуя. Когда их губы соприкоснулись, Джем не ощутила обычной при поцелуе волны тепла. Слегка разочарованная, она отстранилась, размышляя, куда исчезло чудо поцелуя.

Увидев радость в глазах Чарльза, Джем поняла, что надо сознаться ему и что нет другого способа это сделать, кроме как немедленно сказать правду.

– Все изменилось с тех пор, как ты уехал, Чарльз.

– Я знаю, Джем. Это одна из причин, по которым я вернулся. Если все не станет по-прежнему, ты потеряешь ранчо.

– Это еще не все. – Лицо Чарльза приблизилось к ней, на нем появилось вопросительное выражение, и Джем глубоко вздохнула. – Дело в том, что я вышла замуж.

Не переставая улыбаться, Чарльз ответил:

– Я знаю.