(К женскому съезду)

О доле женской. Каких-то семь лет промелькнуло, а глядите, сколько перемен! Да каких перемен…

Возьмем женщину.

Жила она и радовалась…

Подрастет, выдадут замуж, очипок [1] наденет, колыбельку повесит, веревочки в колыбельке прочные, сиди себе и подвывай потихоньку:

Ой ну гойда, гойда, Чужая мать пройда, А наша люба Не идет никуда, Будет дома сидеть На Оришечку глядеть. А-а-а-а-а! Люли-люли-люли, Котику дули…

На следующий год чуточку не так… Уже вместо Оришечки:

На Ивасика глядеть…

На третий год:

На Килиночку глядеть…

На четвертый:

На Андрейку глядеть…

И только иногда бывало, задумается женщина, когда батюшка учудит какого-нибудь Акакия…

— И такое батюшка повыдумывал. И как тут петь — такое чудное имя дали…

Утром встала, за курами присмотрела, какая из них с яйцом… Свиньям вынесла, корову подоила, потом к печи. Летом одна работа, зимой — другая.

Живи себе и радуйся…

Воскресенье бог пошлет — в церковь сходила, свечку прилепила, домой пришла — дома пироги, капуста и вареники…

А после обеда кумушка приходит:

— Не почесать ли голову, кума?

— А я вот к вам собиралась, голубушка… Новую гребенку старик на базаре купил…

— Ложитесь, кума…

И так хорошо… Лежишь себе на лавочке, у кумы на коленях… А летом — в саду под вишней, на рядне… А кума почешет новой гребенкой, волосок к волоску кладет… Лежишь себе, дремлешь, а на голове только — тр-р-рись, тр-р-рись!

И так мило, и так спокойно!

Волосы длинные, ухоженные…

Когда муж придет, собьет очипок, схватит — так есть за что ухватиться…

Жили, точно в карты играли…

И до старых лет доживали…

Бабушками становились, внуков качали и старенькому на воскресный день рубашку стирали…

Хозяйничала уже или дочка, или невестка…

А старик, бывало, придет, поглядит:

— Где же, старушка, твои шелковые волосы? Не за что уже ухватиться…

— Э, старик, не те годы! Поистрепались мы с тобой!

— Поистрепались, старенькая, поистрепались…

…И мужья уважали…

— Вот у меня жинка! Вот жинка! Ноги мне помоет и воду ту, если я захочу, выпьет!

— А у меня муж? Век прожили — "врешь" никогда не сказал… Только утром встанешь, матюкнет и недоуздком огреет — и больше ничего. И уже внуки есть. Живем и до сих пор, как бог приказал…

Было когда-то — минуло…

И к чему теперь идет, к чему оно и поворачивает?

И в комитет бедноты…

И в сельский Совет…

И в кооперацию

И во Всеработземлес…

И в женотдел…

И в партию…

И в ликбез…

И в охматмлад…

А муж чертом:

— Я за тебя, что ли, за курами буду присматривать?

— А яйца ешь?

— Яйца? Яйца — дело десятое! Но чтобы я проверял, которая с яйцом, чтобы я марался, да пусть они сдохнут!

Трудные времена настали…

Не успеешь в ликбез заскочить, а он, чертова образина, клуню откроет, сядет:

— Цип-цип-цип-ципу-у-у!

Зайдут бедные куры, а он доской — тр-р-рах! И тогда:

— За курами смотри, охматмладка ты делегатская! В клуне почти все снопы побили… Зажарь вон тех троих, — это я их из клуни вытурил!..

Или ребенка в помойную лохань посадит и в крик:

— До каких пор ты по собраниям будешь шляться? Дети вон в помойных лоханях плавают, а тебе все революция?! Ой, Наталка, зудят у тебя волосы! Ой, зудят!..

Да махнешь только рукой.

— Зудят, да не тебе чесать… . . . . . . . . . . . . . . . . .

Трудные времена настали…

1926

Перевод Е. Весенина.

[1] _Очипок_ — чепец.