Атлантическая премьера

Влодавец Леонид

Часть третья. ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ДЕЛА

 

 

Начало серьезных дел

Звук, который я почуял сквозь шорох собственных челюстей, перемалывающих питательные кубики, был бы совершенно мирным и ничего дрянного не предвещающим, будь он услышан мною где-нибудь в другом, не столь гадостном, месте. Это был тихий, немного журчащий звук воздушных пузырьков, лопавшихся на поверхности воды. Само по себе это ничего плохого не означало — мало ли по какой причине пузырьки могут идти со дна морского! Но вот мой личный опыт, к сожалению, подсказывал, что скорее всего какой-то аквалангист пустил эти пузырьки из выдыхательного клапана.

Я срочно проглотил то, что жевал, залег за штабелем так, чтобы видеть поверхность акватории, и прислушался. Бульканье повторилось. Очень удачно для меня белые пузырьки вспухли на небольшом светлом пятачке, отброшенном на гладь воды одной из дежурных лампочек… Прошло несколько минут, и уже в неосвещенной части бассейна появились два овала света, сперва слабенькие, затем все более заметные. Свет шел из-под воды.

Конечно, это могли быть те самые любители приключений, которых я поминал несколько минут назад. Будь я совершенно случайным человеком, не пережившим за эти две недели столько приятных и неприятных событий, я, вероятно, даже обрадовался бы этому. Все-таки я уже пять часов прогуливался по подземельям, и было бы приятно встретить таких же идиотов, как я. Однако после того, как вы познакомились, хотя и заочно, с Педро Лопесом и Хорхе дель Браво, а также лично узнали сеньору Соледад, мироощущение у вас должно быть несколько иным. Поэтому сопровождал я эти световые пятна не только взглядом, но и прицелом автомата.

Наконец луч света вырвался из воды, а следом за ним с бульканьем и фырканьем на поверхности появилась голова в овальной маске и лоснящемся от воды капюшоне гидрокостюма. Спустя несколько секунд вынырнул второй. Лучи их фонарей забегали по пирсам, а затем на какое-то время сошлись в одной точке: там были стальные скобы, вмазанные в бетон пирса. Со звучным плеском от воды, сбегавшей с гидрокостюмов, оба они выбрались по скобам на пирс, задрали маски на лоб и, дружно пыхтя, заговорили по-испански с очень, к несчастью, хорошо знакомым мне хайдийским акцентом.

— Уф-ф! Ну и местечко! Клянусь Христом, тут, наверно, черти водятся! Дон Педро нам дешево платит, ей-Богу!

— Да, Мигель, — пропыхтел второй, — сорок метров — это сорок метров… Как подумаешь, что сейчас надо будет идти обратно той же дорожкой — мороз по коже бьет.

— Одно утешение — мы унесли ноги с Хайди! Я догадываюсь, как хорошо тем ребятам из службы безопасности, кто угодил в лапы коммунистам. Очень не хотел бы попасть на их место.

— Да об этом что говорить! Поди-ка сейчас красные все вверх дном перевернули, разыскивая Лопеса, а он-то уже далеко…

— А мы, его верные солдаты, тоже пристроились… Черт побери, а ведь мы бы не попали сюда, если б я не подсказал тебе написать донос на лейтенанта Барриоса!

— Да, тут ты как в воду глядел! Как только его отвели в подвалы Хорхе, у нас появились шансы… Очень вовремя этот осел напился!

— Язык надо держать за зубами, если не умеешь пить. Всего-то и ляпнул, дурак, что у Лопеса мозги протухли, а теперь уже все — лежит где-нибудь в камере с дыркой в башке или распоротым брюхом.

— За то, что он ляпнул лишнее, расплатились еще с десяток. А мы выкрутились! Повезло! Ну как дыхалка, нормально?

— Вроде восстановилась. Что мы тут должны сделать?

— Найти рычаг управления гидравликой ворот и открыть их, чтобы лодка могла войти сюда. Если гидравлика не сработает, подключим взрывную машинку к клемме, помеченной красной буквой «А», и подорвем стопоры ворот. Они сами разойдутся в стороны. Если нет — то вернемся на лодку через малый туннель.

— Неужели все это работает? Ведь я слыхал, это еще при Гитлере сделано…

— Если даже слыхал — помалкивай! Помни Барриоса!

Аквалангисты, щелкая и звякая застежками, сняли ласты, маски и баллоны. Фонари, лежавшие с ними рядом, неплохо освещали их фигуры, обтянутые эластичной резиной. У меня была даже мысль, а не попробовать ли их скосить из «шмайсера»? Голоса их были прекрасно слышны в гулкой тишине, но расстояние все же приличное — более двухсот ярдов по диагонали. А этот «шмайсер» был слишком похож на «M3AI», который имел прицельную дальность всего в сто ярдов и был оружием ближнего боя. Знал бы заранее, так прихватил бы из немецкого арсенала снайперскую винтовку! Тогда я, пожалуй, успел бы их перещелкать. А так, даже если я с первой очереди положу одного, второй, погасив фонарь, уйдет беспрепятственно, а может, вместо того, чтоб уйти, пристукнет меня. Сомнительно, что аквалангистами у Лопеса служат дилетанты, и вряд ли у них нет с собой каких-либо предметов для отправки на тот свет случайных посетителей подземной базы.

Поэтому я скромно промолчал и подальше укрылся за штабель. Если этим ребятам суждено умереть, то пусть подойдут поближе. Пятна света от фонарей желтели на том же месте, где вылезли водолазы. Аквалангисты, по-видимому, разглядывали какой-то план или инструкцию.

— Вот тут скобы, — сказал тот, кого звали Мигелем, — значит, мы должны идти вот сюда, на ту сторону.

«Так, — подумал, слегка взволновавшись, ваш покорный слуга, — это уже лучше. Возможно, мне удастся подловить их на короткой дистанции».

Аквалангисты зашлепали по бетону пирса своими резиновыми пятками, оставив ласты и баллоны на месте высадки. Как-то уж очень просто все получалось у меня: подпустить их поближе, стрекануть из автомата, а затем забрать оба акваланга и попробовать выйти через тот самый «малый туннель», по которому сюда проникли аквалангисты. Это был бы лихой ход, но у меня вовремя возникли сомнения, которые, возможно, уберегли меня от крупных неприятностей.

Они прошли от угла до угла и оказались на одной линии со мной, но на противоположном конце пирса. Они не могли меня видеть за штабелями стройматериалов, но и я не видел их, только слышал шлепанье ног да разговоры.

— Мартин, а ты не помнишь, как мистер Хорсфилд говорил: «Там будет абсолютная темнота!»? А тут лампочки горят…

— Ну и что? Немного преувеличил. Никак не скажу, что здесь уж очень светло!

— Все равно, это мне не нравится. Пушки надо держать наготове!

У них было чем ответить, если бы я промахнулся. Вообще, каждый человек, который знает, что в ответ может получить пулю, становится более человеколюбивым.

— По-моему, нам надо идти вон к той двери, — сказал Мигель, — на плане она обозначена под номером два.

— Да, наверно… Ну и крысы тут!

Я воспользовался тем, что какая-то крыса наделала шороху, и тоже, чуть-чуть пошуршав, переместился за другой штабель, откуда мог видеть аквалангистов.

— Сколько тут этих тварей! — отреагировал на мой шорох Мартин. — Пальнуть по ним, что ли?

— Прибереги патроны, — резонно заметил Мигель, — тут на двуногих крыс можно наскочить… Надо бы притушить фонари, а то пальнет еще какая-нибудь скотина и влепит нам пару маслин… Старайся держаться в тени, так будет спокойнее.

Да, после того, как фонари погасли, шансы у нас стали равные. Боюсь, что у них, в случае чего, они были предпочтительнее. Их черные, хотя и поблескивавшие немного от воды гидрокостюмы были все-таки менее заметны, чем мой оранжевый комбинезон, покрытый люминесцентной краской, и белый пластиковый шлем. Мне высовываться не было никакого резона.

Они стояли у той двери, в которую я еще не заходил. Она была вдвое ближе ко мне, чем та, из которой я вышел на пирс.

— Так… — послышался голос Мигеля, — эта самая, номер два. Что там написано в инструкции? Посвети!

— Сейчас. — Появился вновь овал света.

— «Первое. Набрать на механическом кодировщике цифры 200488…» — прочитал Мигель. — Давай, набирай.

Защелкали какие-то металлические рычажки.

— «Второе. Взять ключ с цифрой два на бородке и вставить в среднюю скважину, — продолжил Мигель, — после чего дважды повернуть против часовой стрелки…» Тут еще пометка: «Не проворачивать на третий оборот! Происходит автоматическое возвращение замка в исходное положение!» Понятно…

Дважды щелкнуло. Мигель кашлянул, после чего, видимо, нажал кнопку, так как я услышал знакомое гудение отодвигающейся двери. Только эта, как вам уже ясно, была снабжена несколькими дополнительными секретами.

— А ты удивлялся, что лампочки горят! — заметил Мартин. — Тут даже электромоторы крутятся.

— Зато лампочки погасли, — хмыкнул Мигель, — пошли…

Лампа загорелась внутри, при входе, но едва аквалангисты переступили порог и дверь начала закрываться за ними, как лампы в подземном зале погасли, и наступила полная тьма.

Именно тогда я рискнул включить фонарь и продолжил свой путь на противоположную сторону гавани, туда, где был портал большого туннеля. Честно скажу, что я не столько желал забраться в туннель, сколько добраться до аквалангов, лежавших на бетоне неподалеку от скоб. Насколько мне позволял комбинезон и ранец с патронами, я бежал быстро. Торопиться надо было обязательно, потому что я понимал — если аквалангисты откроют подводные ворота, сюда вползет подлодка сеньора Лопеса, сопровождаемого, видимо, старыми друзьями — Хорхе дель Браво и мистером Хорсфилдом. Хотя все трое не имели чести знать меня лично, знакомство с ними я считал излишним.

Я успел добежать до аквалангов и почти успел взяться рукой за один из них, как вдруг бетон заметно вздрогнул, на поверхности бассейна вспухла, заклокотав, вода, а затем тяжко долетел звук подводного взрыва, а может быть, нескольких взрывов, слившихся в один. Я сразу вспомнил: «…Подключим взрывную машинку к клемме „А“ и взорвем стопоры ворот…» Итак, гидравлика не сработала, а эти парни, возможно, не утруждая себя поисками причин, действовали по инструкции. Это означало, что если бы я успел нырнуть до того, как они нажали кнопку взрывной машинки, то мой бездыханный труп, сплющенный подводным гидроударом — а он, уверяю вас, намного сильнее, чем ударная волна наземного взрыва! — уже опускался бы на дно этой чудной подземной гавани. Слава Богу, я не успел!

Тем не менее положение у меня резко ухудшилось. С одной стороны, аквалангисты вот-вот должны были выйти из двери ј 2 и отправиться к своим аквалангам, то есть ко мне. На этой стороне не имелось никаких штабелей и иных укрытий. Я был бы совсем открыт для обозрения и обстрела, а если учесть, что мой оранжевый, покрытый люминофором комбинезон ярко засветился бы в полутемном зале даже при свете тех немногих лампочек, которые должны были загореться после выхода аквалангистов из двери ј 2… Пристрелить меня в этих условиях для умелого человека не составило бы труда, но скорее всего мальчики Лопеса могли ради особого удовольствия пострелять мне по рукам и ногам, чтобы, взяв живьем, сделать приятное Хорхе дель Браво и его подручным. Можно было, конечно, рискнуть, добежать до двери ј1 и, укрывшись в стальной будке, изрешетить аквалангистов, прежде чем они меня заметят. Но я не был уверен, что успею добежать. К тому же откуда-то из-под бетона, через камни и воду стал доноситься легкий гул, постепенно нараставший с каждой секундой. На поверхности бассейна появилась заметная рябь, а это означало, что субмарина Лопеса вошла в подводный туннель и вот-вот должна была появиться здесь.

Я растерялся, черт побери, и могу в этом признаться без особого труда. Уж стыда за свою растерянность у меня не было никакого! Единственным местом, куда я мог бы спрятаться, оставался портал большого туннеля. Я осветил его фонарем. Нет, никаких кнопок, красных, черных или зеленых, тут не было. Была только сплошная стена из выкрашенной в серо-голубой цвет стали. Под этот железный занавес уходили две линии узкоколеек, а широкая, но тоже утопленная в бетон колея обрывалась, выйдя из-под занавеса прямо в воду. Это был эллинг, куда лодки втаскивали на ремонт…

Я пометался вдоль портала, не находя никакой лазейки, через которую можно было ускользнуть. Боже, как я только не проклинал себя за нерешительность! Ведь я мог бы успеть ухлопать этих головорезов, когда они возились у двери с кодом и ключами! Я мог бы уже сейчас, напялив один или два акваланга, плыть по малому туннелю и счастливо разминуться с проклятой субмариной… А теперь я бегал по пирсу, не зная, что предпринять, хотя, наверно, действуй я более решительно, мог бы еще успеть перехватить Мигеля и Мартина на выходе из двери ј 2. В довершение всего я споткнулся и треснулся коленом о какой-то металлический предмет, выронил при этом фонарь, ушиб себе бок о приклад «шмайсера», но, слава Богу, не потерял сознания.

Зато я обнаружил ту самую соломинку, которая остается утопающему. Я упал на чугунную крышку колодца. С трудом, изрыгая проклятия, потому что ушибленное колено адски болело — не треснула ли чашечка! — я сумел подковырнуть эту порядком приржавевшую крышку, а затем, сдвинув ее, влезть в люк и стать двумя ногами на скобы, а задницей — упереться в стенку. Затем, опять-таки не без ругани, я сумел задвинуть крышку на место, а заодно прихватить с собой фонарь, который, слава Богу, далеко не укатился и даже не разбился. Последнее, что я успел увидеть, задвигая крышку, была узкая полоса света, появившаяся на противоположной стороне гавани: аквалангисты выходили из двери ј 2, чтобы встретить своего патрона.

Я стал осторожно, насколько позволяла ушибленная нога, спускаться вниз. Это было мучительной, но весьма необходимой процедурой. Фонарь я вновь прицепил к шлему и полагал, что чем дальше я уползу вниз, тем меньше шансов будет, что свет моего фонаря будет заметен на пирсе.

По скобам я добрался до горизонтального кабельного туннеля. Тут было сухо. Изоляция кабелей, многослойная, надежная, ничуть не пострадала даже от крыс. Их тут не было, вероятно, чем-то этот туннель их не устраивал.

Колодец опускался на угол туннеля. Одна из линий уходила параллельно пирсу, а вторая, судя по всему, шла под эллинг. Вот туда-то я и пошел было, но тут сверху донеслось громкое шипение, клокотание — всплыла лодка. Зная, что ребята Хорхе дель Браво могут привезти с собой, например, пару овчарок, вроде тех, что гоняли нас с Марселой по джунглям на Хайди, я поспешил пройти ярдов двадцать, прихрамывая, лишь бы оказаться подальше.

Дошел я до колодца, который выводил кабели куда-то наверх, а по другой стене шла лестница, сваренная из крепких стальных уголков. По этой лестнице

я поднялся уже довольно спокойно, нога перестала болеть так сильно, и по опыту еще школьных футбольных матчей я знал, что скоро перестанет болеть вообще.

Сдвинув люк в сторону, я вылез из колодца, снял с себя переполненный свинцом ранец с патронами и немного помассировал колено. Лишь после этого я осмотрелся. Да, это был эллинг. Потолок тут оказался пониже, чем в зале, но тоже приличный — в зале было до потолка около ста футов, а в туннеле-эллинге

— примерно пятьдесят. Прочные стальные конструкции, многочисленные, внушительных размеров механизмы, наконец, здоровенная подлодка, стоящая на трех могучих восьмиколесных рельсовых тележках — все это впечатляло. Почему наци оставили здесь лодку, я догадался сразу — она была совершенно непригодна для выхода в море. Должно быть, ее где-то настигли эсминцы союзников и так обработали глубинными бомбами, что она с трудом приползла сюда, в эту тайную гавань. Здесь ее вытащили на ремонт, но сделать это не успели — пришел приказ об эвакуации. Так она и осталась с пробитым и помятым верхним корпусом, примятой — возможно, от таранного удара! — рубкой и погнутыми пулеметами.

Меня беспокоило, что металлический гул от моих шагов по палубе брошенной субмарины привлечет внимание тех, кто находился за воротами эллинга. Поэтому я не стал взбираться на леса и осматривать эту немецкую рухлядь. Вряд ли там осталось что-либо интересное. Я пошел вдоль путей узкоколейки, проложенных справа от широкой колеи, на которой стояли тележки с лодкой. Судя по всему, два или четыре мотовоза при помощи тросов втягивали лодку с подведенными под нее тележками на наклонную плоскость, а затем по рельсам укатывали ее в глубь эллинга. Точно такая же колея шла по другую сторону от корабля.

Пройдя от кормы до носа лодки, немного не доходившего до конца туннеля, я обнаружил, что рельсы узкоколейки идут дальше в глубь горы, в туннель диаметром десять футов. Такой же туннельчик был и слева. Прохромав ярдов двадцать, я пришел к месту, где эти туннели соединялись в один с двухпутной колеей. Когда-то здесь горели лампы, но теперь, естественно, единственным источником света был мой фонарь. Туннель с небольшим уклоном уводил куда-то влево.

Если бы кто-то спросил меня, зачем я иду дальше и дальше, все глубже погружаясь в каменный лабиринт, — я не знал бы, что ответить. Ранец с патронами снова был на моих плечах, я порядком умаялся — ведь наверху, как я прикидывал, уже светало! Но с упрямством, достойным лучшего применения, я все шел и шел по извилистому туннелю и прошел не меньше мили, пока не оказался, наконец, на маленькой подземной станции. Здесь, вероятно, было депо, где стояло в аккуратных, полукруглого сечения боксах восемь законсервированных, но, видимо, вполне исправных мотовозов, а напротив каждого из них, тоже в боксах — по четыре вагонетки с откидными бортами, легко превращавшихся в платформы. Кроме того, в еще одном небольшом боксике находилось две одноместные дрезины оригинальной конструкции, которые приводились в действие педалями.

Я не был бы американцем, если бы считал, что ходить пешком — лучше, чем ездить. Именно поэтому я опять снял ранец с патронными коробками, положил его на багажник дрезины, уселся на удобное сиденье и, поставив ноги на педали, отпустил тормоз. Конечно, многим, наверно, я покажусь сущим балбесом: в таинственной, заброшенной нацистами базе, где к тому же высадились хайдийские главари-диктаторы со своими подручными, которые, разумеется, не дадут мне и микронного шанса выйти отсюда живым — и кататься на дрезине, словно мальчишка! А что делать было, леди и джентльмены? Выход через гору, к вертолету, где ждала меня Марсела, был от меня отрезан. Подводный выход — тоже. Оставалось искать третий, которого, в принципе, не было. Но я этого не знал, а потому надеялся, что штольня с рельсами где-нибудь выходит на поверхность.

От депо две колеи вели в эллинг, а перпендикулярно им шла еще одна двухпутка. В эллинг я пока возвращаться не собирался и потому поехал по неизвестной мне линии. Всегда мечтал о таком аттракционе! Фонарь на моем шлеме пробивал темноту, я крутил педали, едва успевая разглядывать проносившиеся мимо тюбинги. Изредка на них были какие-то надписи на немецком языке, непонятные обозначения белой, красной и черной краской. Примерно через триста ярдов я обнаружил новое разветвление линии. В луче фонаря мелькнула надпись: «Ахтунг!» и череп с костями. Я не успел притормозить, дрезина свернула по стрелке в боковую штольню и, промчавшись под уклон несколько десятков ярдов, сумела остановиться перед стальными воротами. У меня были неплохие шансы расшибить себе башку об эту железку, но все обошлось. Дверь была завинчена на штурвальчик, который охотно повернулся под моими руками, я проехал в дверь пешком. Это было хранилище торпед и мин, аккуратно уложенных на стеллажи, кроме того, здесь лежало несколько десятков ящиков со снарядами для пушек субмарин, а также ящики с толовыми шашками. Тол за сорок лет не только не теряет своей разрушительной силы, но становится очень чувствительным к сотрясениям и ударам. Аккуратно, стараясь лишний раз не кашлять, я убрался из этого опасного места и покатил на дрезине вверх, обратно к стрелке. На сей раз я перевел ее на «главный путь» и поехал прямо.

Вот эта дорожка могла привести меня к мгновенной и очень быстрой смерти, невзирая на то, что «череп и кости» тут никто не рисовал. Спасло меня только то, что ранец мой на одном из поворотов слетел с багажника и упал на колею. Я притормозил и пошел поднимать ранец, но в это время тележка моя по собственной инициативе снялась с тормоза и покатила дальше, постепенно набирая ход.

Я побежал было за ней, оставив мешок, потом решил, что она далеко не укатится, вернулся за мешком, нагнулся за ним… И тут там, куда укатилась тележка, то есть в той стороне, куда была в тот момент обращена моя задница, грохнул сильный взрыв! Самого грохота я, кажется, даже не услышал, только увидел оранжевый отблеск вспышки, а затем ощутил, как горячий тугой воздух оторвал меня от земли и швырнул ярдов на десять… Было такое ощущение, что какой-то великан пнул меня сапожищем под зад. Слава Богу, что в полете меня выпрямило, и ранец с патронами, вырвавшись из моих рук, улетел на два фута дальше, чем я. Иначе я расшиб бы себе лицо, а при особо удачном падении мог бы и вогнать себе в мозг собственные носовые хрящи. Подобным образом я сам уложил, если помните, Варгаса, так что, видно, Господь не захотел рассчитываться со мной за этот грех. Шмякнулся я вообще очень удачно, точно между рельсов, и ничего себе не сломал, хотя ушибся очень прилично и минуту-другую лежал в нокауте.

Потом, когда смог привстать, сесть и ощупать себя, восстановить дыхание и избавиться от легкого гудения в голове, я, наконец, стал соображать на тему: что же произошло?

По туннелю тянуло запахом взрывчатки. Толовую вонь я хорошо помнил еще с вьетнамских времен. Рванула мина, на которую наехала моя неуправляемая тележка. Если бы в тележке сидел я, то никто и никогда не узнал бы о моих приключениях.

Нормальный и даже, может быть, слегка контуженный человек не стал бы долго думать, а пошел бы туда, откуда пришел. Но то ли я был совсем ненормальным, то ли контузия была серьезной, только пошел я именно туда, где произошел взрыв. Мало того, я еще напялил на себя ранец с патронами! Нет никакого сомнения, что голова у меня в это время соображала плохо.

Фонарь — он так и не разбился, — высветил впереди развороченный путь, воронку, над которой еще курился дымок, загнутые вверх концы рельсов. Все тюбинги были исчирканы осколками. Тележка, сброшенная с рельсов и перевернутая, валялась здесь же, однако то, что ее не разнесло в клочья, а лишь изломало и издырявило, убедило мою голову, что это была лишь противопехотная мина. Противотанковая скорее всего под пустой тележкой не сработала бы, а если бы сработала, то вышибла бы тюбинги и завалила туннель.

Вот тут я, кажется, чуточку больше стал соображать и, не заходя за воронку, принялся просматривать впереди лежащий участок туннеля. Даже при легком обалдении, в котором я продолжал находиться, инстинкт самосохранения все-таки работал. Понемногу в голову стали приходить разумные мысли. Первой из них была, конечно, та, что надо вернуться назад. Однако не было никакой гарантии, что я вновь не нарвусь на заминированный участок. А это означало, что мне надо возвращаться тем путем, который я уже знаю, и вывести он меня может только в объятия Хорхе дель Браво.

Все остальные мысли касались уже только того, как двигаться дальше через наверняка заминированный участок. Идти через него, в принципе, было намного безопаснее, чем через любой неизвестный. Тут-то, по крайней мере, я уже точно знал, чего опасаться. Кроме того, если немцы в свое время установили тут мины, то, видимо, очень не хотели, чтобы кто-то ходил или ездил по туннелю. А это могло означать, что либо здесь имелся выход на поверхность, либо было спрятано нечто особо важное и секретное. Первый вариант мне казался предпочтительнее только поначалу. Наверно, потому, что я очень надеялся выбраться. Однако мне подумалось, что для того, чтобы надежно оградить вход, следовало установить противотанковую мину, а лучше — и мину, и хороший заряд из толовых шашек. Тогда бы при взрыве можно было наглухо завалить туннель на протяжении многих ярдов. Скорее всего эта цель тут не преследовалась. Кроме того, я совершенно неожиданно обнаружил, что неподалеку валяется стандартная металлическая табличка, на которой сквозь пятна ржавчины можно было разглядеть следы надписи: «Ферботен! Минен!» или что-то в этом роде.

Таким образом, мины были поставлены прежде всего для того, чтобы никто из «своих» туда не лазил. Наци были подозрительными, опасались шпионов и предателей в своих рядах, а потому доверяли минам больше, чем людям.

Совсем рядом с местом первого взрыва других мин быть не могло. Они бы неминуемо сдетонировали. Следующая должна была находиться где-нибудь подальше. И тут мне пришла в голову дурная, но гениальная идея. Я втащил искореженную, но способную катиться по рельсам тележку на путь и, поставив впереди разорванных взрывом рельсов, раскатил, а сам быстро, калачиком, улегся в воронку, оставленную первой миной. Тележка, мерно постукивая на стыках, пошла в свой крестный путь. Я, сжавшись, ждал удара, но его все не было. В этом тоже была опасность для моего здоровья: если бы я высунулся из воронки в момент взрыва, то мог бы лишиться глаз, которые выдавила бы мне ударная волна, а мог бы и заполучить перелом шейных позвонков. Но, на мое счастье, взрыв все-таки бухнул, горячая и пыльная волна пронеслась над воронкой, где-то впереди мяукнули звуки рикошетирующих осколков, ударивших в бетонные тюбинги. Когда все улеглось, я посветил вперед и увидел знакомую картину примерно в тридцати ярдах от себя. После этого я неторопливо пошел вперед, поглядывая на всякий случай под ноги. Глядел я и на стены, где тоже могли быть разные сюрпризы. Однако дошел я до второй воронки вполне благополучно.

Тележке второй подрыв красоты не прибавил: с нее сорвало сиденье и педали, погнуло вал передней колесной пары, но катиться по рельсам она все еще могла, хотя и с трудом, благо уклон увеличился и ее тянуло быстрее.

Все получилось и в третий раз удачно. Третья мина взорвалась ровно на том же расстоянии от второй, что вторая — от первой. Немцы были народ аккуратный и, получив задание заминировать путь через каждые тридцать ярдов, — скорее всего метров! — так и сделали. Правда, после третьего раза тележку можно было сдавать в утиль. Катиться она больше не могла при всем желании. Можно было, конечно, вернуться в депо и взять вторую тележку, но я решил, что уже хорошо все знаю, а потому смело пустился в путь, отсчитывая нужное число шпал.

Конечно, мне повезло. Я вовремя заметил торчащую из гравия проволочку, проходящую поперек рельсов и именно там, где должен был ее увидеть. Проволока была натянута и примотана к нагелю, вбитому в бетонный тюбинг. Я срочно стал вспоминать уроки минного дела. Тут торопиться не следовало. С одной стороны, мина могла сработать от того, что предмет, зацепившийся за нее, колесо тележки или, например, моя нога (что особенно неприятно), выдернет чеку из взрывателя. Тогда, если бы я, скажем, аккуратно перерезал эту проволочку, ничего страшного не произошло. Однако могло быть и так, что эта натянутая проволока была привязана не к чеке, а непосредственно к ударнику. Тогда, перерезав ее, я немедленно отправлялся на тот свет. Именно поэтому я стал осторожно камешек за камешком снимать гравий с мины. Понемногу открылась верхушка мины, и я увидел, что проволочка привязана к чеке. Придержав чеку, я отмотал от нее проволоку, а затем продолжил работу по снятию с мины гравия. Тут тоже можно было отдать концы, если вынуть мину сразу. У нее мог быть еще один, а то и два взрывателя: в боку или в днище. В боку такового не оказалось, гнездо, куда он ввинчивался, было пустое. А вот донный, проволочка от которого была привязана к короткому стальному ломику, зарытому в гравий, я углядел вовремя… Здесь тоже была чека, и я смог отцепить проволочку, а затем выкрутить и этот взрыватель.

Расправившись с этой миной, я вспотел, но одновременно обрел некую уверенность в себе, граничившую с самоуверенностью. Для старого солдата, каковым я себя по дурости считал, это было непростительно. По идее, конечно, я должен был на этот раз загнуться.

Дело в том, что эти чертовы наци, оказывается, были неплохими психологами. Во всяком случае те, что минировали этот туннель. Они поставили четыре мины через равные промежутки, а пятую приспособили всего в пяти шагах от предыдущей. Причем проволоку они протянули не к стене, а между рельсами. Поскольку любой самоуверенный болван, считавший, что открыл систему минирования, был бы убежден, что следующую мину надо искать через тридцать ярдов, он, как и я, наверняка зацепился бы за проволоку…

Будьте уверены, я пишу эти строки пока еще не с того света и даже не из инвалидной коляски. Мина, конечно, не взорвалась. Это было маленькое чудо, дарованное мне, грешному, из великого милосердия Господа нашего. Именно его Провидение прямо над миной расположило небольшую протечку. Капли воды в течение многих лет капали точно на взрыватель мины. Пружина ударника, находившаяся в сжатом состоянии, проржавела вместе с чекой, капсюль отсырел и корродировал. Я просто сорвал проволоку сапогом и лишь потом сообразил, как мне повезло.

Немного уняв дрожь в ногах, я стал постепенно отходить от невзорвавшейся мины, потом ушел даже дальше, к третьей воронке, уселся в нее и некоторое время стучал зубами, будто от холода. Все говорило за то, что мне надо прекратить эту идиотскую игру со смертью и возвращаться, хотя бы даже на радость Хорхе дель Браво.

Но тут совершенно неожиданно — я, слава Богу, был укрыт в воронке — в глубине туннеля грохнул взрыв. Понятия не имею, чем он был вызван — крыса зацепила за проволоку, камень свалился и ударил по взрывателю — неизвестно. Важно другое — следом за первым, далеким взрывом ухнул другой, более близкий, потом — третий, четвертый, пятый, все ближе и ближе! Потом грохнуло так, что не будь на мне шлема с наушниками и не открой я рот настежь, то оглох бы надолго. Когда наступила тишина, звон в ушах у меня не проходил минут десять.

Долго я не решался высунуться, ждал, что бабахнет еще раз. Когда же наконец рискнул, то понял, что мне еще раз повезло, и что я знаю еще один секрет немецких минеров. Мина, которую я считал пятой, на самом деле была седьмой. Между четвертой миной, которую я разрядил, и якобы «пятой» было еще две, без взрывателей. Они были наглухо зарыты в гравий между шпалами, и я проходил по ним, даже не замечая их. Если бы та самая седьмая «пятая» мина все-таки взорвалась, то грохнули бы и эти от детонации. Так оно и случилось, но я, к счастью, был в это время в воронке.

Путь был разворочен и перекручен на протяжении целой сотни ярдов, взорвалось не менее десяти, а то и пятнадцати мин, причем даже та, которую я, разрядив, положил в стороне от рельсов. Перекрытия выдержали всю эту канонаду, а я смело пошел вперед, убежденный, что ни одной мины впереди уже быть не может, вплоть до того места, где начинается неповрежденный путь.

Когда я дошел до этого места и присел в последнюю воронку, сил у меня оставалось мало, я надышался пыли, взрывных газов, оглох, глаза слезились… Оставалось еще несколько кубиков и кусочек шоколада. Я съел их, испытав жуткую жажду, — во рту пересохло. Очень хотелось выпить «Карлсберг», но его тут, естественно, не было.

Впереди луч фонаря, заметно потускневший, — село питание — высветил что-то металлическое. Эти двадцать ярдов я прошел на четвереньках, тщательно приглядываясь к промежуткам между шпалами. И здесь я мог бы взлететь на воздух, потому что на этом участке наци поставили мины не между шпалами и не со взрывателями натяжного действия, а деревянные нажимные мины. Я увидел эту мину совершенно случайно. Видимо, гравий от времени слежался и просел, под несколькими шпалами обнаружилось свободное пространство, и вот там-то я и увидел первую нажимную. От ноги, наступившей на шпалу, она бы вряд ли сработала, но вот если бы здесь провезли вагонетку — грохоту было бы много! Ящички мин были в свое время пропитаны каким-то составом вроде креозота и почти не сгнили за долгие годы. Всего я их нашел четыре.

Наконец я подошел к самому главному заграждению, тому самому металлическому предмету, который я высветил своим сдыхающим фонарем. Это был приведенный в негодность мотовоз, нарочно поваленный на рельсы так, что закрывал весь проход. Его опутали колючей проволокой, какими-то проволочными петлями, просто натянутыми проволочками, возможно, подсоединенными к взрывателям мин. Касание любой проволоки могло вызвать взрыв.

Распутать этот гордиев узел даже сам Александр Македонский не смог бы. Во всяком случае, ему со своим мечом удалось бы дожить только до первого взмаха. Что же касается меня, то была возможность применить хоть и не самое современное, но автоматическое оружие. Я отошел в одну из более-менее удаленных от мотовоза воронок, спрятал голову между рук, чтоб не ударило волной, выставил из воронки ствол «шмайсера», а затем одной очередью выпустил весь магазин…

Как ни странно, свод и на этот раз выдержал. Какие-то куски от мотовоза все-таки долетели до моего укрытия, но слава Богу, пристукнуть меня они уже не могли. Правда, какая-то крупная гайка крепко стукнула меня по шлему, но все на этом и кончилось.

Сразу за обломками мотовоза, в пяти ярдах от него, путь перерезала очередная стальная дверь, завинчивающаяся на штурвальчик. Она была не заперта. Я хотя и крутил штурвальчик с опаской — там могла быть мина-сюрприз

— но тем не менее подсознательно уже ничего не боялся.

Когда дверь открылась, и я вошел, освещая мрак остатками ватт своего фонарика, то ощутил странное чувство нереального…

 

Серьезные дела продолжаются

Я угодил туда, куда мечтала попасть Марсела, выгоняя меня ночью с яхты в вертолетную экскурсию на верхушку острова Сан-Фернандо, а затем заставляя совершить многочасовую подземную прогулку. Это была сокровищница пирата Эванса.

Прямо вдоль стен, на сваренных немцами стальных стеллажах громоздились кованные железом и медью сундуки, просмоленные бочки, ящики и какие-то предметы, обернутые мешковиной. На всех по трафарету черной краской были написаны инвентарные номера. Это, конечно, сделали немцы. Распоров штурмовым кинжалом одну из мешковин, я обнаружил под ней массивную статую какого-то индейского бога, наверняка цельнолитую, вес которой мог достичь тонны. Затем я увидел еще более крупную… В обоих было столько золота, что, положив их в банк, Эванс смог бы сделать своих потомков мультимиллиардерами… Сняв со стеллажа небольшой бочонок, типа шлюпочного анкерка, и сбив с него верхний обруч рукоятью автомата, я сумел выковырять дно и увидел камни. Конечно, без огранки они походили на простые осколки битого зеленого стекла, но на самом деле это были крупные изумруды. Каждый из этих камешков по нынешним временам стоил приличную сумму.

Кожаный мешок с черной цифрой «122» был стянут веревкой с печатью, но мне было плевать на печать, и я развязал его. Это был крупный, от горошины до голубиного яйца в диаметре, жемчуг.

Сундучок под номером «327» был доверху набит золотыми монетами. На эту сумму можно было бы купить себе небольшой самолет.

Никого не было рядом. Я мог бы спокойно вытряхнуть коробки с патронами из ранца и набить его чем угодно — жемчугом, золотом, изумрудами. Я мог бы рассыпать по карманам, выбросив обоймы «парабеллумов», несколько фунтов золотого песка, обнаружившегося в бочке с ј856.

Но я уже достаточно хорошо пришел в себя после взрыва в туннеле. Я понимал, что, не зная, как отсюда выбираться, лучше ничего не брать и уж, конечно, не выбрасывать ради этого боеприпасы. Кроме того, я все-таки приглядывался: не тянется ли откуда-нибудь из-под статуй или бочек роковая минная проволочка. Поглядывал я и под ноги, шагая между стеллажами по узкой колее. Вероятно, немцам, обнаружившим сокровищницу при строительстве подземной базы, потребовалось немало вагонеток, чтобы перевезти ее на новое место. Возможно, кое-что они успели вывезти в Европу, а может быть, и нет — дожидались приказа фюрера.

Рельсы уперлись в тупик, дальше была каменная гранитная стена, в которой, однако, кто-то пробил киркой или отбойным молотком неправильной формы туннель. Горки гранитного щебня лежали по обе стороны пути. Ну что же — я решил идти дальше.

Прошел я недолго — и наткнулся на первое свидетельство того, как бренна человеческая жизнь. В тупике, которым заканчивался прорубленный киркой туннель, лежал череп и сильно обглоданные крысами кости человека. На костях кое-где сохранились обрывки черного сукна — вероятно, остатки мундира морского офицера или эсэсовца. Череп имел на одном боку ровную круглую дырку, на другом — пролом. Тут же валялся и проржавелый «парабеллум», ровесник тем, что лежали у меня в кобурах, но, увы, состарившийся гораздо быстрее. Ржавая кирка с источенной гнилью рукояткой свидетельствовала о том, что бедный наци, должно быть, пытался пробить себе путь к свободе. То ли его по ошибке забыли в этом хранилище, то ли он был оставлен караулить сокровища

— пока я этого не знал. Но очень скоро многие тайны острова стали мне понятны. Выйдя из тупика, я прошел вдоль стеллажей в обратном направлении и обнаружил небольшую дверцу, которая при первом прохождении ускользнула от моего взгляда. Дверь была не заперта, и я вошел в помещение, которое служило тюрьмой и жильем для гауптштурмфюрера Алоиза Эрлиха.

О том, что простреленная черепушка, кости, тряпки, кирка и ржавый «парабеллум» принадлежали этому джентльмену, а также и о том, что он был гауптштурмфюрером СС и носил имя Алоиз Эрлих, я узнал, когда нашел на его письменном столе несколько полуистлевших тетрадей и писем. Все это было перед уходом из жизни аккуратно обернуто несколькими слоями целлофана и непромокаемой ткани, а потому сохранилось весьма прилично. Немецкого языка я не знал, но среди писем было одно, написанное по-английски:

«Джентльмены! Тот, кто найдет это письмо, может считать себя владельцем состояния, почти равного годовому бюджету Великой Германии, какой она была в 1945 году.

17 сентября 1944 года, по приказу рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера, я был включен в состав комиссии по инвентаризации ценностей, обнаруженных на острове Сан-Фернандо при строительстве секретного объекта «Х-45». Факт обнаружения сокровищ был тщательно засекречен спецслужбами флота по приказу гроссадмирала Деница. После покушения на фюрера 20 июля 1944 года, казни адмирала Канариса и ряда других лиц служба гестапо выявила факт укрывательства. В связи с этим было решено провести приемку сокровищ силами Главного управления имперской безопасности, для чего и была создала комиссия под руководством бригаденфюрера СС Хорста Бернгарда.

9 ноября 1944 года комиссия на борту подводной лодки У-315 прибыла на объект и проводила инвентаризацию, систематизацию, а также укупорку сокровищ и их предварительную оценку. Одновременно исследовались исторические сведения о причинах появления этого хранилища на острове Сан-Фернандо. 28 февраля 1945 года работы были завершены, составлена подробная опись и отчет о работе в трех экземплярах. Первый экземпляр отчета и описи предназначался лично для фюрера, второй — для рейхсфюрера, а третий, страховочный, был

оставлен на острове Сан-Фернандо под мою ответственность. 2 марта 1945 года на подводной лодке У-314 бригаденфюрер Бернгард отбыл в рейх вместе с тремя членами комиссии и увез с собой первый и второй экземпляры отчета и описи. 5 марта на траверзе Санто-Доминго, как мы узнали из радиоперехвата, У-314 была потоплена эсминцами британских ВМС. Об этом нами было доложено по радио рейхсфюреру СС. 7 марта рейхсфюрер приказал ждать прибытия лодки У-315, на которую надлежало погрузить все ценности и эвакуировать их с объекта Х-45. У-315 прибыла на объект Х-45 15 апреля, выдержав три бомбежки самолетами и сторожевиками США, и после осмотра в эллинге была признана нуждающейся в капитальном ремонте. После доклада в Берлин мы получили приказ о немедленной эвакуации и консервации объекта, снятии с него охраны и минировании наиболее важных частей объекта. Мне, как старшему из членов комиссии, было доверено провести проверку ценностей по сохранившемуся экземпляру описи. Однако командир группы саперов обер-лейтенант Винкель, получив приказ заминировать торпедный склад, по ошибке заминировал туннель, ведущий к хранилищу драгоценностей. Таким образом, с 24 апреля 1945 года я оказался отрезан на объекте Х-45.

Ввиду особо секретного характера моей работы, приказом рейхсфюрера мне было запрещено всякое общение с моряками и обслуживающим персоналом Х-45. В хранилище был завезен трехгодичный запас продовольствия, созданы условия для моего постоянного проживания на объекте, оставить который я имел право только после погрузки драгоценностей согласно описи. После того как я был забыт на объекте, я смог растянуть этот запас на шесть с половиной лет. Кроме того, я попытался прорубить туннель в граните и выбраться на поверхность, минуя минированные пути. Всего мне удалось прорубить 28 метров 35 сантиметров с помощью кирки. Однако сегодня, 28 октября 1952 года, после пяти дней абсолютного голода, я полностью потерял силы и вынужден прекратить борьбу. Считая не исключенным вариантом поражение Великой Германии в войне и возможность захвата союзниками объекта Х-45, оставляю эту записку на английском языке для сведения. Извещения о моей смерти прошу направить по адресам: Дармштадт, Акселю и Марии Эрлих, до востребования, Фридрихсхафен, Лорен Таубе, до востребования. Прошу также уведомить данных лиц о месте моего постоянного захоронения.

Если Великая Германия потерпела поражение в войне с союзниками, подвергнута оккупации, разделу на сферы влияния или зоны интересов, а национал-социализм как движение немецкой нации утратил политическое влияние на ее территории, то, соответственно, утратили силу и ее права на ценности, находившиеся под моей охраной и в моем распоряжении. Не обладая, возможно, юридическими правами на распоряжение этими ценностями, я семь с половиной лет являлся их фактическим владельцем при отсутствии собственника, а потому считаю себя вправе завещать эти ценности первому, обнаружившему это письмо и сумевшему его прочитать. Во всяком случае, прошу учесть мою последнюю волю при определении судьбы этих сокровищ.

В случае же, если Великая Германская Империя не прекратила сопротивления и национал-социализм по-прежнему составляет основу духа немецкого народа, прошу считать, что я до последнего вздоха исполнял свой долг национал-социалиста и офицера войск СС.

Хайль Гитлер Гауптштурмфюрер СС Алоиз Эрлих 28 октября 1952 года».

Итак, покойник назначил меня своим наследником.

Мне, конечно, это показалось весьма лестным, хотя законность этого назначения была бы весьма сомнительной. Мне пришлось бы сражаться с Испанией, которая заявила бы, что эти сокровища были незаконно изъяты с испанских кораблей. Наверняка такие же иски могли предъявить Голландия, Франция, Португалия, Бразилия, Мексика, Перу, Колумбия, Венесуэла, Гаити, Тринидад и Тобаго, Аргентина, Уругвай и еще Бог знает кто. Затем пришлось бы выдержать битву с Англией и Штатами, которые потребовали бы признать сокровища своими, так как Эванс наверняка захватил часть добычи во время многочисленных англо-испанских войн на море и числился на это время офицером английского флота. Кроме того, он жил на нынешней территории США, имел там хоть и незаконную, но семью, а следовательно, могли найтись его американские потомки, в частности, Куперы. Наконец, Англия и США были победителями во второй мировой войне и могли считать это законной военной добычей. Тем не менее и немцы из обеих Германий могли потребовать вернуть им сокровища на том основании, что через триста лет они были найдены гражданами Германии, а все прочие уже утратили права. При этом конечно, Восточную зону поддержали бы русские и все их сателлиты. Такого грандиозного процесса: Ричард Браун против ООН — наверняка еще не знала история. Слава Богу, она его и не узнала. Боюсь, что мои финансовые ресурсы — а о своем финансовом положении я имел весьма смутные представления! — не позволили бы мне даже выиграть тяжбу против Хайди и Гран-Кальмаро, которые претендовали на Сан-Фернандо одновременно.

Кроме того, я как-то мало задумывался о судьбе наследства, потому что мне вовсе не улыбалось остаться здесь даже на вдвое меньший срок, чем Эрлих. Во-первых, он уже сожрал все, что у него было — несколько сотен, а может, и тысяч банок из-под консервов были свалены в одном из углов его комнаты. Во-вторых, я не знал бы даже, как вывезти все это добро, а в-третьих, где-то неподалеку расхаживали ребята Лопеса, Хорхе дель Браво и Джонатана Уильяма Хорсфилда, которые скорее всего знали кое-что о здешних местах, в том числе и о сокровищах тоже. Я не был уверен, что у меня хватит сил и времени перестрелять их до последнего человека, но зато был убежден, что для того, чтобы лишить меня жизни, им потребуется всего один удачный выстрел.

Надо было уходить от всего этого золота и камней куда-нибудь подальше, прятаться по этому подземному лабиринту, дожидаясь, пока банда хайдийского диктатора не уберется с острова и не покинет подземную гавань.

Но когда я собрался уходить и подошел к стальной двери, то остолбенел от ужаса…

Дверь, которую я так легко открыл штурвальчиком с внешней стороны, под собственной тяжестью захлопнулась. При этом от удара и сотрясения сработали на запирание какие-то замки, устройства которых я не знал. Скорее всего они уже давно вышли из строя и проржавели, но вполне могли наглухо заклинить

дверь и обречь меня на участь Эрлиха. Меня могло ободрить поначалу лишь одно

— жрать у меня нечего уже сейчас, и я имею полное право, не дожидаясь прошествия семи с половиной лет, пустить себе пулю в лоб, а перед тем составить новое завещание в пользу следующего дурака, который попадется в эту золотую мышеловку. Как я ни крутил штурвальчик — он не хотел открывать дверь.

С минуту я, уже поняв, что влип, все еще мучил штурвальчик, а затем присел на край стеллажа рядом с каким-то полутонным индейским богом, нашел в герметически изолированном кармашке комбинезона пачку сигарет и чиркнул зажигалкой. Хотелось выть, но с другой стороны, не верилось, совершенно не верилось в свою обреченность. Меня вдруг посетила мысль о том, что попасть в руки Хорсфилда и Хорхе дель Браво — это не самая плохая доля.

Я даже думал, что моя противоминная война со взрывами в туннеле наверняка не прошла незамеченной, и Лопес отрядил команду с миноискателями, которая рано или поздно меня найдет, спасет из этого заточения, а затем как-нибудь гуманно и тихо пристрелит.

Впрочем, эта мысль показалась мне приятной лишь на несколько секунд. Сидеть и ждать — самое бессмысленное занятие. Алоиз Эрлих нашел в себе силы прорубить в гранитной скале аж 30 ярдов! Почему бы и мне не попробовать убить время таким способом?

Конечно, кирка на старой сгнившей ручке мне помогла бы мало. Оторвав от одного из ящиков с золотыми слитками несколько досок, которые были пропитаны каким-то консервантом и от того не превратились в труху, я вытесал ножом грубое подобие ручки и насадил на нее кирку.

Гранит — порода весьма и весьма твердая. Когда я, сняв с себя все оружие и снаряжение, начал долбить острием камень, то понял, сколько трудов стоило Эрлиху пробить 30 ярдов за семь с половиной лет. Топча его кости, рассыпавшиеся в желтоватую труху, я представлял себе, как он с раннего утра до позднего вечера по кусочкам откалывает гранит и, отмерив пройденный за день участок, возвращается к своим сокровищам. Надо же! Семь с половиной лет этот несчастный наци был обладателем состояния большего, чем весь бюджет гитлеровской Германии! Он мог мочиться в золотые горшки, расшить свой эсэсовский мундир изумрудами и жемчугом, сделать себе панцирь из серебра или золота… Никто ему бы в этом не помешал. Он был безраздельным владыкой этих сокровищ, но увы — ни одно из них он не мог съесть или продать, чтобы купить лишнюю банку мясных консервов. Если бы кто-то явился и предложил ему ящик с сухарями — он обменял бы его на бочку с изумрудами, а бочку соленой сельди — на бочку с золотым песком. Вот такова цена вещей!

То, что моя работа бессмысленна, я понял с первого удара, когда острие кирки выбило из гранита кусочек весом в две унции — не более. Тем не менее я бил, бил, бил, бил, отводя душу, пытаясь усталостью заглушить страх. Взмокнув, как мышь, я прикинул: мне удалось за полчаса углубиться не более чем на пять-десять дюймов. Передохнув, стал бить снова, откалывая все такие же маленькие кусочки. Еще перерыв, еще серия ударов. Бренные останки Эрлиха скрылись под кучкой щебня, который я отколол от стены. Все сильнее и сильнее меня охватывало чувство безнадежности.

Застрелиться я бы мог неоднократно. Во-первых, было много патронов, во-вторых, три ствола, а в-третьих, желания продолжать жизнь до упора не было совсем. Я уже поглядывал на «парабеллумы», и если что меня по-настоящему останавливало, то не мысль о Божьей каре за самоубийство, а вид черепа Эрлиха с большим проломом на месте выходного отверстия. Мне очень не хотелось, чтобы мой труп выглядел также.

Я долбил уже третий час, а может быть, чуть меньше. Что меня заставляло продолжать это бессмысленное занятие — неизвестно. Наверно, Господь Бог. Только Божьим промыслом я смог бы объяснить то, что затем произошло. После очередного удара тяжкий треск вдруг раскатился по нашему с Эрлихом туннелю. Глубокая трещина вдруг пробороздила каменную стену, но и это было не главное. Сквозь щель забрезжил неяркий свет.

Я немного не поверил, но сил у меня от этого прибыло. Удары мои стали настойчивее и сильнее. Вскоре от одного из них гранитный кусок весом в добрых десять фунтов упал не к моим ногам, а куда-то наружу. Еще тремя ударами, нанесенными с такой яростью, будто я был рыцарем, убивающим дракона, в перемычке появилась дыра, в какую я мог просунуть голову.

Свет шел из отдушин какого-то мирного подвала, где стояли ведра, щетки, ящики с гвоздями и пластиковые бочки с цементом и краской. Прямо перед моими глазами была лестница и небольшая дверь. Не думаю, что воздух в этом подвале был свежим, но лично мне он показался пьянящим и насыщенным кислородом.

С удвоенной силой я принялся крушить гранит, расширяя пролом, и через какие-нибудь двадцать минут смог протиснуться в подвал, взбежать по лестнице и одним ударом плеча высадить хлипкую деревянную дверь вместе с петлями, замком и частью филенки.

Яркий дневной свет меня чуть не ослепил, а свежий, пахнущий морем и джунглями воздух замутил сознание. Я даже вынужден был сесть, до того кружилась голова. Когда свет перестал резать мне глаза, я огляделся и обнаружил, что нахожусь в лагере ооновских бразильцев. Подвал, в который я прорубился, находился под приземистой постройкой, ярдах в пятидесяти от флагштока, где реял голубой флаг Мирового Сообщества. Чуть дальше был вертолетный круг, где маячил вертолет с буквами «Ю Эн», а еще дальше — ангар, в котором, как я помнил, ребята Соледад заперли бразильцев и индийца-инспектора.

Направляясь к ангару, я вдруг еще раз вспомнил гауптштурмфюрера Эрлиха. Бедный немец! Он даже не знал, что застрелился, всего на десять дюймов не дорубившись до спасения. Впрочем, скорее всего это было не так. Вероятно, это ооновцы, сооружая свой лагерь, лишь чудом не докопались до входа в пещеру, а это могло быть уже много лет спустя после того, как Эрлих застрелился.

На двери ангара висел замок с всунутым в него ключом, эту услугу пираты, уходя по моему приказу, переданному Соледад, оказали тем, кто захочет спасти бразильцев.

Я отпер дверь ангара и крикнул по-английски:

— Выходите, вы свободны!

Первым, щурясь, вышел индиец-инспектор, следом шестеро небритых и помятых солдат с нашивками «Бразил».

— Это вы, сэр? — спросил индиец, озабоченно поглаживая курчавую щетину на лице. — Где эти, в черном?

— Они уплыли на Хайди, — сказал я, — но сейчас дело намного сложнее. Здесь, на острове, высадился диктатор Лопес с Хайди…

— Это нарушение международных соглашений, — очень строго сказал индус, — согласно конвенции 1967 года президенты Хайди и Гран-Кальмаро не имеют права прибывать на остров в качестве официальных лиц. Я обязан его выдворить от имени Мирового Сообщества.

— Для начала, сэр, — заметил я, — вам следует связаться с Нью-Йорком, выяснить обстановку. Я знаю, что вам приходило несколько шифрограмм, которые перехватывали пираты. Кроме того, мне нужно как можно скорее на во-он ту горку, там стоит мой вертолет! У вас есть пилот, который мог бы высадить меня туда?

— Пилот есть, — кивнул индиец, — сеньор Перейра!

Один из бразильцев подошел к нам.

— Осмотрите вертолет, — сказал инспектор, — его могло повредить ураганом, заправьте и постарайтесь зависнуть вон там, где стоит маленький вертолет.

— Есть, сэр!

Пока Перейра осматривал вертолет, а затем заправлял его с помощью двух солдат, мы с инспектором, которого звали Шанкар Шарма, пошли в радиорубку поста, где нас, а также радиста ожидал весьма неприятный сюрприз — рация и практически все оборудование были разбиты. По пути я постарался рассказать мистеру Шанкару Шарме все, что мне удалось выяснить о подземной гавани и сокровищах. Не знаю, насколько понял все из моего предельно сжатого рассказа индиец, но лицо его посерьезнело.

— Надо попробовать спуститься туда, — заявил он, — и предложить мистеру Лопесу немедленно покинуть территорию Сан-Фернандо.

— Вы знаете, господин инспектор, — заметил я, — диктаторы, изгнанные из собственной страны, могут быть весьма опасны. У него может быть не менее сотни вооруженных людей и подводная лодка. Лопес и его подручный Хорхе дель Браво повинны в массовых убийствах. Лишние семь-восемь человек для него — сущие пустяки.

— Но мы представляем ООН, — с сознанием собственной значимости произнес Шанкар, словно era пятнадцать минут назад не выпустили из ангара, где он просидел более двух суток.

— Ведь хайдийские пираты тоже знали это, — позволил себе не согласиться я, но в это время подошел Перейра и заявил, что можно лететь. Третьим полетел с нами бразилец-бортмеханик.

Перейра очень недурно вывел свой «Си Кинг» на цель и подошел к верхушке горы, где переночевала наша маленькая стрекоза. Она стояла там же, где я ее посадил, трап был привязан к тому же месту, но Марселу я не заметил. Тем не менее, когда Перейра завесил вертолет примерно в сорока футах над площадкой, а бортмеханик выбросил за борт трап, я довольно проворно спустился вниз, чуть в стороне от стоящего на скале вертолета. Механик втянул трап в «Си Кинг», Перейра накренил вертолет и увел его к лагерю.

Марсела никуда не девалась, она просто забралась в кабину и, свернувшись калачиком на двух сиденьях, спала сном праведницы, сжимая в руках «токи-уоки». На ее мордочке было несколько влажных полосок, оставленных слезинками, и я понял, что бедная девочка перед тем, как заснуть, долго ревела. Тем не менее спала она так крепко, что даже шум ооновского вертолета ее не разбудил. Я тоже не стал это делать и предварительно вытянул из шахты трап с привязанной веревкой. Честно говоря, я не очень опасался, что кто-нибудь полезет за водопад и в конечном итоге доберется до шахты, но теперь решил подстраховаться. Лишь убрав трап и веревку в кабину, я решился побеспокоить спящую красавицу.

— Это ты! — взвизгнула Марсела и повисла у меня не шее. — Как я рада! Я уж думала, что ты пропал… Почему ты не отвечал?

— Это долго объяснять, — отмахнулся я и защелкал тумблерами на приборной панели. Одновременно я размышлял о том, куда вести вертолет. Лететь на Гран-Кальмаро? Но я не знал, где там садиться и хватит ли у меня топлива. Искать «Дороти» — тем более. Уже запустив двигатель, я решил, что приземлюсь на посту ООН.

Когда я поднял вертолет и повел его над островом, Марсела, глядевшая на меня влюбленными глазами, спросила:

— Ну, а золота ты, конечно, не нашел?

— Почему? — обиделся я. — Нашел…

— А почему же мы улетаем? — возмутилась эта маленькая ведьма. — Я тоже хочу посмотреть!

— Прилетим, посмотришь.

— Его так мало? — разочарованно протянула она.

— Нет, его очень много, — ответил я, — просто оно лежит там, куда мы летим.

— Врешь ты все… — Марсела обиделась. Разворачиваясь над морем севернее острова, я увидел на воде заметную муть, вероятно, она поднялась после того, как аквалангисты Лопеса взорвали подводные ворота, ведущие в тайную гавань Х-45.

Описав полукруг над островом, я уже собирался снижаться и сажать вертолет, когда Марсела ткнула пальцем в правое стекло и закричала:

— Смотри, «Дороти»!

Действительно, на западе, милях в трех-четырех маячил белый силуэт яхты. Марсела узнала ее сразу, потому что смотрела в бинокль. Тем не менее я все же решил сначала сесть на площадку рядом с ооновским флагом, а потом уж

собираться на яхту. Дело в том, что мне очень не хотелось бросать в подземелье свой автомат, пистолеты и ранец с патронами, которые я тащил на себе через весь подземный город.

Приземлившись в двадцати ярдах от «Си Кинга», я взял Марселу за руку и сказал:

— Идем, я покажу тебе сокровища!

Мой фонарь уже почти не светил, поэтому я взял Марселин. Мы спустились в подвал, и я подвел Марселу к пролому.

— Ой, череп! — взвизгнула она. — Это пират?

— Не совсем, — ответил я. — Это нацист.

— Откуда они здесь? — выпучила глазенки креолка. Мы вошли в подземелье. Ощущение был неприятное: сразу после того, как вырвался из этой ловушки, из этой затхлости и сырости, после того как чуть-чуть подышал свежим воздухом, побывал в небе — и опять в преисподнюю! Марселе было не по себе, но она считала меня суперменом и, конечно, была убеждена, что со мной ей ничего не грозит.

Я подобрал автомат, пояс с кобурами и подсумками, нож, а затем надел ранец с патронными коробками. Марсела, пугливо озираясь, разглядывала стеллажи, тюбинги, рельсы.

— Откуда это все?

— Нацисты построили здесь базу для своих субмарин, — кратко объяснил я. — А золото — вот оно!

Я освещал фонарем сундуки, бочки, статуи, а Марсела, конечно, не утерпела и сунула в карман несколько золотых монет, изумрудов и жемчужин.

— Никто не заметит. — Она виновато захлопала глазенками.

Я шлепнул ей по попке, обтянутой оранжевым комбинезоном, но отбирать драгоценности не стал. Из комнаты Эрлиха я забрал все бумаги и, расстегнув комбинезон, спрятал все это на груди.

— А кому все это будет принадлежать? — спросила Марсела. — Тебе? А ведь это я заставила тебя лететь на остров!

— Видишь ли… — начал я, собираясь рассказать ей историю похода по объекту Х-45, но тут пол и стены вздрогнули от близкого, довольно сильного взрыва… Это могло означать только одно: люди Лопеса дошли до стальной двери и взорвали ее…

 

Снова на «Дороти»

Хорошо, что в момент взрыва мы с Марселой находились в комнате Эрлиха, а не напротив двери. Нас наверняка оглушило бы взрывной волной, и мы стали бы легкой добычей для коммандос Лопеса. А так нас только тряхнуло и обсыпало каменной крошкой. Спустя минуты две после взрыва я услышал голоса:

— Нормально сработали, Бенито! Ничего не завалили, а дверь положили точно.

Свет сразу нескольких фонарей заплясал по стенам, и я услышал голос, в котором любой хайдиец услышал бы североамериканский акцент. Даже я, хотя был чистокровным янки.

— Ребята! — повелительно сказал голос. — Путь взорван на протяжении ста метров. Мотовоз подойдет примерно через полчаса, привезет готовые звенья, и мы уложим эти сто метров пути. Сейчас ваше дело — расчистить дорогу. Дальше того места, где я стою — не заходить! Иначе — смерть! Всем ясно? Тут могут быть мины. Вопросов тоже не задавать — лишние знания вам помешают. Лопаты, кирки, ломы у всех?

— Так точно, сеньор Смит!

— Сержант, расставьте людей на разборку испорченных звеньев и засыпку воронок. За работу!

Не показываясь в проеме двери, я выставил ствол автомата вперед, снял слишком белый шлем и осторожно высунулся поглядеть одним глазом. Многочисленные голоса слышались в туннеле, там же передвигались огоньки фонарей и светлые пятна, отброшенные ими на тюбинги, скрежетали ломы и лопаты, кто-то громко кряхтел, вероятно, отковыривая искореженные рельсы. На сорванной взрывом стальной двери спиной к нам сидел какой-то детина в белой шахтерской каске и темного цвета робе, хорошо освещенный мощным фонарем, прицепленным к стойке стеллажа.

— Тихонько иди туда, там чуть-чуть брезжит свет, — прошептал я в самое ухо Марселе, указывая направление на туннель, прорубленный Эрлихом и завершенный мною, — если этот рыпнется — я его убью.

Марсела, ступая мягко, как кошка, вышла на путь и, перешагивая на носочках со шпалы на шпалу, начала уходить. Я следил за мистером Смитом. Тот курил длинную сигару и глядел только туда, где работали его подручные. Это значительно продлило ему жизнь, почти на целых пять минут.

Конечно, Марсела все-таки зашуршала гравием. То ли она ушла достаточно далеко от освещенной Смитовым фонарем зоны и не могла разобрать, где там шпалы, то ли наступила на куски гранита, выбитые некогда Эрлихом.

Смит нервно обернулся, в руках у него был «узи», но в этот момент мой автомат-старичок издал свой кхекающий кашель. По-моему, это был первый соотечественник, которого я был вынужден застрелить. Очередь из пяти пуль отшвырнула вскочившего на ноги Смита в проем сорванной с петель двери, он грузно повалился на спину и дрыгнул ногами, обутыми в тяжелые бутсы с рубчатой подошвой. В туннеле загомонили, и я, не дожидаясь, пока там очухаются, бросился бежать к пролому. Несмотря на тяжеленную нагрузку, я, возможно, поставил мировой рекорд — даже не помню, как я очутился на свежем воздухе рядом с запыхавшейся Марселой.

— Бегом! Бегом к вертолету! — заорал я. — Пока они не выбрались оттуда…

— Перейра! — крикнул я на бегу, проскакивая мимо бразильца. — Заводи свою машинку, зови всех — надо удирать! Летите на Гран-Кальмаро!

Не знаю, понял ли меня бразилец, хотя испанский и португальский — схожие языки. Он покрутил пальцами у виска, но у меня не было времени на объяснения. Мы с Марселой пулей пробежали к своему вертолету, и я, лихорадочно поглядывая на дверь подвала, откуда вот-вот могли выскочить

хайдийцы, запустил мотор. Лопасти начали раскручиваться так медленно! Впрочем, раскручивались они вполне обычно, просто я, в силу обстоятельств, хотел, чтобы они крутились быстрее. Наконец стрекоза поднялась в воздух и начала набирать высоту. Разворачивая вертолет на месте, я увидел, как из двери склада-подвала выскочили двое в пятнистой форме хайдийских коммандос — точно таких, с какими я воевал на асиенде «Лопес-23». Наш вертолет они уже не могли обстрелять, но их автоматы открыли огонь по вертолету ООН, Перейре и его бортмеханику. Выстрелов за гулом двигателя я не слышал, но видел, как маленькая фигурка ооновского летчика распростерлась на песке. Дав полный газ, я погнал вертолет прочь от Сан-Фернандо, туда, где белел на фоне синевы неба и моря силуэт «Дороти».

Когда мы сели на палубу яхты, у меня вдруг задрожали руки. Марсела же, всю дорогу стучавшая зубами, наоборот, приободрилась.

От рубки «Дороти» к нам уже шли Синди и Джерри.

— С возвращением, — Синди с очень заметной ревностью поглядела на Марселу. — Господи, где вы так извалялись? Грязные, мокрые, все комбинезоны испачкали…

— Это все от секса, — устало сказал я, и Синди, конечно, поверила. — Заводите шарманку — и полный вперед на Гран-Кальмаро! Иначе нам через какое-то время всадят торпеду под мидель-шпангоут!

Последнюю фразу я выкрикнул, и Синди бросилась в рубку.

— Не командуйте, сэр! — сделал замечание Джерри. — Вы не у себя дома. Если ваша прогулка прошла не так удачно…

— Заткнись, щенок безмозглый! — рявкнул я голосом сержант-майора Гривса по кличке «Джек-Потрошитель». Джерри понял, что я не в духе, и поспешил следом за Синди, даже не спросив, откуда у меня оружие.

— Кто там был? — спросила Марсела, когда мы шли от вертолета на носовую палубу.

— Твои старые друзья: Лопес, дель Браво и их банда. Их выгнали с Хайди.

— Значит, ваша революция победила?! — в восторге заорала Марсела. Черт побери, я как-то забыл, что являюсь хайдийским партизаном и, следовательно, должен радоваться тому, что мой остров свободен от диктатуры.

— Мировая революция победит, — сказал я без особого энтузиазма, потому что стал чувствовать, что вот-вот засну.

— Боже, как я хочу на Хайди! Представляю себе, какая там сейчас фиеста! — Марсела аж засучила ножками.

Я имел не слишком богатое воображение, но судя по тому, что слышал о латиноамериканских обычаях, довольно живо себе представил, как весь остров от мала до велика, насосавшись рома, пульке и рома, смешанного с пульке, будет неделю, а то и две под грохот барабанов и взрывы петард отплясывать пачангу и ча-ча-ча, палить в воздух из всего, что стреляет, орать песни, бросать конфетти и серпантин, а в промежутках провозглашать здравицы в честь Мировой Революции, социализма, коммунизма, Фиделя, Брежнева и какого-нибудь местного вождя типа Киски или дедушки Вердуго. Ну и, конечно, будут сыпать проклятия империализму янки, кровавой диктатуре Лопеса и всем врагам народа. Когда кончатся запасы жратвы и спиртного, а число случайных жертв пальбы превысит число погибших в гражданской войне, они устанут и, похмелившись, начнут восстанавливать народное хозяйство и строить социализм.

— Я пошел спать, всю ночь ползал по пещерам…

Марсела приняла это к сведению.

Едва добравшись до каюты, сняв с себя все железо и свинец, стянув комбинезон, я еще смог ополоснуться в душе, кое-как обтереться и рухнуть на постель. Дальше был блаженный сон, когда ничего не чувствуешь и никоим образом не участвуешь в том кошмаре, который именуется «жизнью». Подозреваю, прости меня. Господи, что праведник, заполучивший тем или иным способом вечное блаженство, вознаграждается именно тем, что ничего не чувствует и не ощущает. Все остальное в варианте вечной жизни меня не устраивало. Ну речь не шла даже, естественно, о геенне огненной, котлах, сковородках и ином адском оборудовании. Даже райская жизнь среди цветов, музыки и насыщенного дезодорантами воздуха, затянись она, скажем, на пару миллионов лет, лично мной воспринималась бы как ад кромешный. Так что я надеялся — Господь милостиво разрешит мне после смерти больше не жить.

Проснулся я где-то к вечеру. В иллюминатор било заходящее солнце, но вместе с ним в каюту лился и свежий ветерок, поэтому жары не чувствовалось. Яхта стояла, двигатели молчали.

В правое ухо мне тихонько дышала Марсела. Она, видно, не смогла меня разбудить и прилегла на кровать, чтобы я, проснувшись, не убежал к Соледад. Все-таки при всей своей сексуальной терпимости, она не любила уступать мужчину хотя бы на время. Она дремала, но не спала, и едва я чуть-чуть шевельнулся, как она открыла глазки, смешно хлопнула ими, как маленький ребенок, и, потянувшись, сказала обиженно:

— Ты все спишь и спишь… Мы уже сутки не трахались!

Я бы, конечно, предпочел сначала поесть. Как-никак, несмотря на всю калорийность аварийного пайка, я съел его довольно давно. Тем не менее ароматная, пушистая, смугленькая Марсела не могла меня не соблазнить. Видя, что я еще не очень проснулся, она положила мне на грудь свою растрепанную головку и начала валять ее из стороны в сторону, изредка пощипывая меня мягкими губками и щекоча мокрым язычком. Гладенькие грудки у нее ласково скользили по моему животу и ребрам, бедра и животик, повиливая из стороны в сторону, осторожно потирали пробуждающийся пенис — все это не могло не сработать, даже если бы я был на 90% законченным импотентом. Да и просто было приятно потрогать и потискать хорошо уже знакомое тело молоденькой и горячей женщины. Проделав всю эту подготовительную работу — хотя Марсела была уже давно готова? — я распял грешницу на ложе и с тихим шелестом вонзил ей все, что нужно… Потом было несколько минут ритмичного скрипа каютной кровати, несколько сладких стонов Марселы и, наконец, обоюдный визг и сладкий отдых после.

Выполнив свой долг, я поинтересовался, где мы стоим.

— На Гран-Кальмаро, — поддувая волосы, свалившиеся на лоб, ответила Марсела, — точнее, на вилле мистера Джерри. У них свой причал. Мы пришли сюда еще два часа назад. Я и решила к тебе прийти, а ты все спишь и спишь…

— Ну сейчас-то все в порядке?

— В порядке… — промурлыкала Марсела. — Когда мне хочется, я всегда очень мучаюсь. Там все время что-то чешется, жжется, колется, словно туда какое-то насекомое залезло…

— Может, так оно и есть? — усмехнулся я.

— Ну вот еще! Это Соледад таскает площиц в своей метелке и радуется, когда ей удается наградить кого-нибудь… И потом вошки — это снаружи. А тут внутри, и не такое маленькое… В общем, ты не поймешь, надо быть женщиной.

Наконец, я позволил себе спросить, где и чего можно покушать. Марсела сказала, что есть пока будем на яхте.

Когда я выбрался на верхнюю палубу, то был поражен тем, как уютно и удобно умеют устраивать свои виллы очень богатые люди. «Дороти» стояла у довольно крупного дебаркадера, способного принимать судно значительно большей длины. По другую сторону дебаркадера была пришвартована элегантная двухмачтовая парусная яхта с вооружением бригантины: на фок-мачте прямые паруса, на грот-мачте — косые. Там многое было отделано под старину, поблескивал медный колокол, на носу сверкала бронзовая пушка времен «бостонского чаепития», и еще какие-то предметы обихода на этой яхте вызывали чувство ностальгии по прошлому.

Дебаркадер был не один. Справа от парусной яхты — она называлась «Си Игл»

— была стоянка моторных катеров разного размера. Их там было пришвартовано штук десять. Левее «Дороти», к третьему дебаркадеру были поставлены два небольших аппарата на воздушной подушке и несколько маленьких парусных яхт всех спортивных классов. А значительно дальше располагалось нечто вроде грузового терминала. Там стояло крупное судно — две-три тысячи тонн дедвейтом, не меньше, — похожее и на грузовое, и на военное. От грузового, несмотря на стрелы и лебедки, это судно отличалось слишком острым форштевнем и скоростными обводами. Очень могло быть, что когда-то оно было фрегатом ВМС США, а затем было переделано на верфях Купера для каких-то других целей. У меня даже возникло подозрение, не сохранилась ли на нем какая-то часть вооружения.

Гавань располагалась в удобной бухте, разделенной на две части каменным молом. Видимо, Купер решил разделить приобретенную им гран-кальмарскую территорию на «чистую и нечистую». В левую, «чистую», половину он не пускал суда, которые могли бы загрязнить воду бензином или соляркой. Там располагался небольшой пляж с очень светлым и чистым песочком, легкие цветастые кабинки для раздевания и душа, площадка для пляжного волейбола, зонтики, похожие на тюльпаны, и лежаки для загорающих. Сейчас, несмотря на благоприятный вечерний час, там никого не было.

Берега бухты Купер превратил в симпатичный тропический парк с удобными дорожками и лестницами из каменных плит. В нескольких местах слышалось журчание фонтанов. Все это террасами поднималось по склону горы, где розовело среди зелени двухэтажное здание в стиле испанской колониальной архитектуры, но построенное, видимо, не столь уж давно. Гора, заросшая лесом с подошвы до вершины, напоминала великана в мохнатой шкуре, сидящего по-турецки и упершего руки в колени.

В рубке «Дороти» никого не было, на носовой палубе тоже. Мы спустились в носовой салон и обнаружили там Мэри и Соледад.

Надо сказать, что в нашем обществе они вовсе не нуждались. Перед каждой стояло по вазочке с шариками мороженого и по бокалу коктейля со льдом. Посматривая друг на друга с явно сексуальной нежностью, они тихонько беседовали между собой.

— О, сколько лет, сколько зим! — сказала Соледад. — Ваша прогулка затянулась, Марселочка?

— Ну а вы, кажется, нашли общий язык? — поинтересовался я.

— Во-первых, мы его и не теряли, — заявила пиратка, — а во-вторых, быть все время пленницей и конвоиром надоедает…

— И вы решили поиграть в добрых подружек?

— Нет, — ответила Мэри, — мы просто приласкали друг друга. Кстати, я была о вас лучшего мнения, мистер Родригес. Вы так избили свою жену… Это не по-джентльменски.

— И теперь, на суде, мисс Соледад заявит, что я применял пытки, — продолжил ваш покорный слуга, — и принудил ее к сожительству в извращенной форме. Надеюсь, все уже зафиксировано судебным врачом?

— О каком суде, милый Анхель, вы говорите? — вскинула брови Соледад. — По каким законам? За какие преступления? Неужели вы сможете найти хоть одного свидетеля моих преступных деяний, кроме Мэри, Синди, Марселы и Джерри? Но вы все пятеро — одна компания. Бразильцы? Да они меня в глаза не видели! Никто и никогда не сможет доказать, что Джералд Купер-старший и его сопровождающие погибли от моей руки, так же, как и экипаж шведской шхуны. Описание «Ориона» ни в малейшей степени не походит на ориентировку, выданную гран-кальмарской береговой охране. Если вы скажете, что я вам сама призналась — вот они, полосы от ударов ремнем! — все показания, полученные под пыткой, недействительны. Более того, вам самому грозит суд за незаконный арест и за убийство моей личной охраны. Кстати, вот тут свидетелей я могу найти сколько угодно.

— Значит, вас следует отпустить и принести вам извинения? — осклабился я.

— Это приятно сделать, но позвольте спросить, любезная супруга, куда вы намерены направить свои стопы? Не на Хайди случайно?

— А почему бы и нет? — удивилась Соледад.

— Вы сегодня слушали радио?

— Очень редко трачу время на такую ерунду.

— На Хайди переворот. Партизаны взяли Сан-Исидро, а Лопес и ваш личный друг и патрон Хорхе вместе с мистером Хорсфилдом находятся сейчас на Сан-Фернандо.

Кажется, я попал в цель и насыпал перцу под хвост этой красивой сучке! Самоуверенность слетела с лица Соледад, и она, несмотря на загар, заметно побледнела.

— Это блеф! — отрывисто бросила она, глянула на электронные часы, висевшие в салоне, и произнесла: — Включите транзистор! Сейчас семичасовые новости почти по всем станциям.

Мэри флегматично встала с кресла и, подойдя к аудиовидеоцентру, вынула из шкафа большой переносной приемник.

«Говорит радиостанция „Свободная Хайди“! Говорит радиостанция „Свободная Хайди“! Второй день мы ведем передачи из освобожденного города Сан-Исидро, долгие годы изнывавшего от кровавой диктатуры черного диктатора и фашиста Лопеса!» — с пафосом вещал в эфир голос диктора. Готов поклясться, что несколько дней назад он, захлебываясь от скорби, передавал сообщения об успехах партизан по «Радио Патриа». Впрочем, «Свободная Хайди», «Хайди либре» вещала точно на тех же волнах и на том же оборудовании. Она просто сменила название.

«Сейчас по всем городам и деревням идет праздничная фиеста, тысячи людей отмечают падение диктатуры как национальный праздник. Всю ночь сегодня ликование продолжалось на Пласа де Революсьон, где собрались почти пятьдесят тысяч человек. Есть пострадавшие. Сегодня по национальному радио и телевидению выступила Первый секретарь Хайдийской народно-социалистической партии, Президент Революционного Совета республики Хайди, Главнокомандующий Революционными Вооруженными Силами Эстелла Рамес Роса, более известная как легендарная „команданте Киска“. Передаем выдержку из ее трехчасового выступления!»

В динамике хрюкнуло, зашипела запись:

«Итак, компаньерос, я рассказала вам, какой путь к свободе и независимости мы прошли. Это была долгая дорога, множество людей остались на ней печальными вехами утрат, но каждая из них приближала нас к победе. Сегодня, в этот счастливый день, все они незримо присутствуют здесь, и я произведу торжественную перекличку Героев Хайдийской Революции… Антонио Морено!

Густой замогильный бас откликнулся:

— Здесь! Герой Хайдийской революции, первый Хайдийский партизан, Антонио Морено Санчес повешен в 1931 году по ложному обвинению в ограблении банка!»

Я отметил, что речугу толкала самая настоящая Киска, хотя о том, что у нее имелся такой красивый испанский псевдоним, я не помнил. Немного дольше я припоминал, что Антонио Морено — это тот самый парень, которого дедушка Вердуго считал первым хайдийским партизаном. Теперь это должно было войти в историю.

«Анхель Родригес!» — выкликнула Киска.

— Здесь! — заорала Марсела. — Он здесь!

— Идиотка, — сказал я, — это же про твоего брата!

Марсела разочарованно поникла, но потом ободрилась — все же, если она не была любовницей живого героя, то по крайней мере сестрой мертвого.

«Здесь! — отозвался загробный бас. — Герой Хайдийской революции, лидер подпольного профсоюза докеров Сан-Исидро злодейски убит полицейскими хунты, защищая права трудящихся…»

…"Торговать наркотиками», — мысленно продолжил я эту фразу, но подумал, что теперь-то мне точно нечего делать на Хайди.

«Чарльз Чаплин Спенсер!» — продолжила Киска вызов духов.

«Здесь! Герой Хайдийской революции, австралийский боец-интернационалист Чарльз Чаплин Спенсер ценою своей жизни взорвал одно из логовищ диктатора — асиенду „Лопес-23“ и уничтожил весь ее гарнизон и брата проклятого изверга».

«Хуан Антонио Кабальерос!» — это был псевдоним Капитана.

«Здесь! Герой Хайдийской революции, командир одного из первых партизанских отрядов в бою с войсками хунты был взят в плен раненым и замучен в застенках хунты, не сказав ни слова».

— Черта с два! — вскричала Соледад. — После психотропного воздействия он выложил все!

— Заткнись, — посоветовал я. Капитана мне из всех перечисленных Героев Хайдийской революции было больше всего жалко. Но оставить его в живых после того, как он заговорил, не могли ни свои, ни чужие. Хотя теперь, после того, как я узнал, что Лопес и Хорсфилд приплыли на одной субмарине и уже грузят на нее сокровища Эванса, понять, кто свои, а кто чужие, было уже невозможно.

«Слава погибшим Героям Хайдийской революции!» — заорала Киска, и многотысячная толпа — возможно, была включена фонограмма — откликнулась:

«Ви — ва-а-а-а-а!»

Грянул «Интернационал».

— Проклятье! — сказала Соледад, выключая приемник. — Комми паршивые!

— Но-но, — проворчал я с легкой иронией, — буржуйка недорезанная! Вива Хайди либре!

— Вива! — заорала Марсела, врубила приемник, и мы с ней стали отплясывать пачангу.

Этот танец мы в свое время специально разучивали во время подготовки, и он получался у меня неплохо. Когда танец кончился и загромыхали барабаны «Марша 26 июля», Марсела сказала:

— Ты пляшешь, как настоящий хайдиец! Молодец! А может, ты все-таки кубинец?

— Нет, я японец, — хмыкнул я и обнял ее за талию.

— Ну и черт с тобой, — сказала она, сияя. — Главное, что мы победили!

«Бедняжка, — подумал я, — минимум, что тебя ждет на Хайди, — это курсы трудового перевоспитания! Конечно, если Киска получила инструкции строить коммунизм по всем правилам». Но мое собственное будущее я, конечно, никак с Хайди не связывал. Там уже есть мертвый герой Анхель Родригес. Коммунисты в воскресение из мертвых не верят, а вот превратить живого в мертвеца могут в два счета.

Сквозь стекло салона я увидел Синди и Джерри, которые поднимались с дебаркадера по трапу. Через минуту они вошли в салон. Оба были одеты в одинаковые голубоватые рубашечки и шорты, словно подчеркивающие их близость.

— Отец действительно не прибыл сюда, — сказал Джерри. У него было очень серьезное лицо, и, несмотря на очки, в нем просматривались жесткие, волевые черты покойного Джералда-старшего. Взгляд его остановился на Соледад. Не могу сказать, что меня сильно обрадовал бы взгляд такого рода, если бы он был обращен на меня.

— Самолет действительно исчез, — Джерри произнес это очень спокойным тоном. — Вы были правы, мисс Соледад, к несчастью, вы не блефовали. Я посоветовался со своим местным юрисконсультом, и он объяснил мне, что доказать вашу виновность в судебном порядке будет очень сложно. Но я не собираюсь оставлять вас в покое…

Соледад поняла: это смертный приговор.

— Через четверть часа, — ледяным тоном выговорил Купер-младший, — вам наденут наручники и ножные кандалы с цепью и грузилом, а затем сбросят вас с вертолета в районе Акульей банки. Это очень надежное место для подобных акций, уж вы-то знаете!

— Нет! — взвизгнула Соледад, которая поняла, хотя и очень поздно, что интеллигентный вид Джерри еще не означает, что он сущая размазня. Одно дело быть пай-мальчиком, когда тебя держат в руках пираты, а другое — принимать серьезные решения у себя на вилле, где имеется куча телохранителей. Пару таких мордоворотов в серой униформе с «магнумами» в открытых кобурах можно было увидеть на причале.

Глаза у суперпиратки округлились — она была похожа на затравленного зверя. Правда, она была совершенно безоружна, но не сомневаюсь, могла бы дорого продать свою жизнь, если бы Джерри подошел чуть ближе. Человека можно зарезать даже стаканом из-под коктейля, поэтому малыш немного ошибся, когда оставил своих ребят на причале. Надо было разрядить обстановку.

— Извините, мистер Купер, — сказал я официальным тоном, — по-моему, вы излишне эмоциональны. Мисс Соледад должна прежде объяснить некоторые нюансы, которые, надеюсь, заинтересуют и вас. Могу я задать ей пару-другую вопросов?

— Да, разумеется, — Джерри поправил очки.

— Что ты знаешь об объекте Х-45? — спросил я по-испански.

Соледад вскинула брови. Да, этого она не знала.

— Что ты знаешь об острове Сан-Фернандо? Хорхе говорил тебе что-нибудь? Ты связывалась с ним по радио вчера или позавчера?

— Я знаю только то, что сказала тебе вчера вечером. Там клад Эванса. Вчера я получила приказ от Хорхе расстрелять вас и бразильцев, а затем подняться на гору и спуститься в шахту, где лежит клад Эванса. Туда должен был идти только Варгас, он получил особую шифровку, тем кодом, которого я не знаю.

— Что он должен был там делать?

— Понятия не имею. Наверно, взять клад Эванса— Один? Без помощников?

— Я же не знаю, сколько там золота, может быть, всего один мешок…

— Что должны были делать вы?

— Мы должны были установить мигающий фонарь на вершине горы и страховать Варгаса.

— Для кого?

— Не знаю.

— Что будет, если Лопес или дель Браво узнают, что сигнал не был установлен?

— Они меня убьют… — устало выдавила Соледад и всхлипнула.

— Ты знала, что они будут там! Так? Знала?!

— Нет, я догадалась только сегодня, когда ты сказал, что они на острове. Мне конец, даже если вы меня отпустите.

— Слушай, что я тебе скажу. Ты порядочная стерва, но я не могу просто так ухлопать женщину, с которой мне было хорошо. И не могу дать это сделать другим. Ни Джерри, ни Хорсфилду, ни Лопесу, ни дель Браво. Но буду я тебе помогать или нет, зависит от тебя. Если ты не будешь пакостить, то я тебя смогу спасти.

— Правда? — Она блеснула глазами, в них появилась надежда на спасение.

— По-моему, вы достаточно долго беседуете, — заметил Джерри, — а я не люблю, когда в моем присутствии долго разговаривают на языке, которого я не понимаю. Кроме того, пора, по-моему, надеть на Соледад наручники.

— Не спешите, сэр. Я узнал много интересного. Итак, Лопес и Хорхе дель Браво пока еще находятся на острове Сан-Фернандо в сопровождении мистера Джонатана Уильяма Хорсфилда, компаньона вашего покойного отца и его партнера по игре в гольф. Там, на острове, — подземная база для подводных лодок, сооруженная еще нацистами. Она была законсервирована, и на ней был спрятан клад пирата Эванса, стоимость которого превышает годовой бюджет нацистской Германии. Вы, поданным, полученным покойным профессором Бьернсоном — один из прямых наследников Эванса. Весьма вероятно; что вам удалось бы добиться юридических прав хотя бы на часть этих сокровищ.

— Вот как… — пробормотал Джерри. Как видно, это было для него новостью.

— А потому я не хотел бы, чтобы вы со своими эмоциями наносили вред собственным интересам.

— А какие интересы у вас, мистер Родригес?

— У меня — небольшие. Я подозреваю, что участвовал в какой-то хитрой комбинации, которую затеяли мистер Хорсфилд и ваш отец. Вы, вероятно, в детали ее и даже в общий замысел не были посвящены. Но могу только сказать, что переворот на острове Хайди — дело рук вашего отца и Хорсфилда.

— Вы считаете, что мой отец и Хорсфилд — агенты Москвы? — недоверчиво усмехнулся Джерри.

— Нет, я так не считаю. Скорее всего коммунистический переворот — это только ширма. Тут, по-моему, действуют не политики, а деловые люди, имеющие нелады с законом.

— Вот как… — Джерри почесал лоб. — Хотел бы я знать, что за всем этим кроется. Я чувствую, что отец не зря нацеливал меня на создание прорывных программ… И Хорсфилд, вероятно, был тоже к этому причастен.

— Роль Хорсфилда может прояснить Соледад, — сказал я, — поэтому не мешайте мне допрашивать ее.

Джерри кивнул, а я вновь по-испански обратился к Соледад.

— Помнишь, ты сказала, что если ты расскажешь нам все, что знаешь о Хорсфилде, то мы все станем людьми, которых надо немедленно убирать? Почему?

— Нет! — взвизгнула Соледад. — Это нельзя! Если я скажу, то меня убьют наверняка.

— Ты хочешь, чтобы я дал возможность Джерри сбросить тебя на съедение акулам? Это вряд ли будет приятней, чем то, что тебе предложит Хорсфилд. К тому же, если мы будем знать, что у него за пазухой, я думаю, ему придется отложить выяснение отношений с тобой.

Соледад мотнула головой. Она явно не верила, что мы сможем справиться с Хорсфилдом. В то же время ей очень не хотелось на Акулью отмель, ибо она лучше нас знала, что ее там ждет. Не могу себе представить, что творилось у нее в душе, но после примерно трех минут напряженного сопения и кусания губ она все же решилась.

— Бог свидетель — я была в безвыходном положении. Хорсфилд — крупный чиновник одной из спецслужб. Это его официальный статус. Он сумел добиться в правительстве Штатов права докладывать непосредственно президенту, получать любую информацию, привлекать любые силы численностью до батальона и

проводить секретные операции в любой части земного шара. Как ему это удалось

— не знаю. Под прикрытием одного из филиалов фирмы Купера он создал тайное агентство по контролю за компьютерными сетями, и тут ему понадобились ваши прорывные программы, Джерри. Собственно, они уже были созданы, и именно это навело Хорсфилда на мысль, что благодаря им можно владеть миром. Конечно, это несколько сильно сказано, но именно это было у него на уме. Во всяком случае, официальная программа, которую он представил президенту, была намного уже, чем та, которую он сам себе наметил. Совершенно случайно он вышел на Хорхе дель Браво, который был посредником при отмывке денег целого ряда темных организаций — наркобаронов, торговцев оружием, нацистов и еще Бог весть кого. Хорсфилд сумел с помощью прорывных программ включиться в их сеть и выявить весь цикл отмывки. После этого он, уже как представитель правительства США, пошел на официальный контакт с дель Браво и припер его к стене, объявив ему о том, что кое-что знает о делишках, проделываемых шефом безопасности Хайди. Хорхе понимал, что клиенты выведут его из игры, и решил держаться за Хорсфилда. Но, конечно, он не был бы дель Браво, если бы не попытался выкрутиться. Хорсфилд провел ему тот самый «пыльный телефон» — кодированную спутниковую связь, с помощью которой он передавал Хорхе секретные указания. Из разговоров по этой связи дель Браво постепенно уяснил, что Хорсфилду становится известным прежде всего то, что передается по компьютерным каналам. Он обратился к технической службе — у него весьма квалифицированные специалисты! — и те определили, что прорыв в компьютерную сеть мог быть осуществлен только с помощью программ, использующих особый алгоритм. Присмотревшись через своих агентов к окружению Хорсфилда, Хорхе вышел на Куперов. Побочным результатом явилось обнаружение связи Куперов с Эвансом и его сокровищами, выяснилось, например, примерное место потопления «Санта-Фернанды» и захоронения клада на острове. Тут же в наше поле зрения угодил и профессор Бьернсон со своей «Ульрикой». И дель Браво решил переиграть Хорсфилда. Через своих агентов и при моей помощи он решил добыть прорывные программы и заставить своих техников найти от них защиту, а также разработать способ дезинформации Хорсфилда. Мы готовили очень сложную многоходовую операцию, но в последний момент она, как мы выяснили, была провалена. Хорсфилд сумел все вычислить и затеял грандиозное надувательство под кодовым названием «Атлантическая премьера». Под видом подготовки специалистов по борьбе с коммунистическими террористами он создал несколько групп наемников — в том числе и вашу, мистер Браун, — которые должны были вторгнуться на Хайди и совершить коммунистическую революцию. Дело в том, что на Хайди были сильны прокоммунистические настроения, и именно это было решено использовать. Хорхе своевременно узнал все детали плана, но, проанализировав их, понял, что выгоднее будет не сопротивляться и не показывать Хорсфилду, что его план раскрыт. Почему? Да потому, что Хорсфилд собирался вывести Хорхе дель Браво и Педро Лопеса на подводной лодке с Хайди на остров Сан-Фернандо, где находилась законсервированная немецкая база и сокровища Эванса. О базе и о сокровищах Хорсфилд узнал, включившись в тайную компьютерную сеть нацистских ассоциаций Южной Америки. Там, на этой базе, Хорсфилд с помощью психотропных препаратов намеревался выпытать из Лопеса и дель Браво все, что они не доверяли компьютерам, а затем — уничтожить. Ну а Хорхе принял свои меры. Мне было приказано выйти в море, атаковать и потопить «Ульрику», взять в плен шведов, вытянуть из них сведения о месте гибели «Санта-Фернанды» и о точных координатах входа в пещеру Эванса, откуда можно было попасть на подземную базу. Кроме того, я должна была со своей командой ликвидировать ооновский пост на острове, а потом установить сигнал на горе и ждать, пока Варгас не вернется с базы. Но что должен был сделать Варгас на базе — я не знаю, это правда. И название Х-45 я действительно раньше не слышала.

— Но тем не менее ты решила вести свою игру» верно? — спросил я. — После того, как тебе случайно попались в руки мы все… Верно?

— Да, я же склонна к импровизациям, ты знаешь. Мне показалось, что все козыри у меня… Это такой соблазн!

— Когда ты узнала о «Дороти»?

— Мне радировали «Морские койоты» о том, что с яхты «Дороти» их обстреляли из автоматов. По описаниям эта яхта была мне известна, ведь мы изучали возможность нападения на «Дороти» задолго до того, как она сама пришла ко мне в руки. Но я как раз в это время разделывалась со шведами и, выполняя приказ Хорхе, ушла на Сан-Фернандо. А тут, когда мне доложили, что «Дороти» стоит на якоре совсем рядом с Сан-Фернандо, я подумала: это судьба… Я же знала, что на яхте будет Синди и что папа и сын Куперы тут же прилетят, если получат сигнал с «Дороти», а раз так, то они попадут ко мне в руки, и я получу доступ к секретным программам. Так и вышло. Да еще я узнала, что ты — один из тех, кто прислан Хорсфилдом на Хайди — это был шанс найти место в вашей команде. Я рассчитывала, что заполучу и золото «Санта-Фернанды», и сокровище Эванса, и прорывные программы помимо Хорхе. Ведь Хорхе собрался «попадаться» в ловушку Хорсфилда только для того, чтобы, в свою очередь, застать его врасплох, перебить его людей и при помощи его же психотропов вытрясти из него эти злополучные программы. А потом, погрузив золото на субмарину, уйти в надежное место. Куда он собирается идти, я не знаю, не знаю, удалось ли ему также то, что он задумал, но если бы не вы, то я подстерегла бы субмарину на выходе из подземной гавани и потопила бы самонаводящейся торпедой. На «Орионе» есть и сонар, и торпедный аппарат, так что нам это ничего не стоило бы…

— А потом с помощью нашего «Аквамарина» выпотрошила с субмарины все ценности…

— Ну, конечно! Помнишь, я сегодня ночью говорила тебе, что не могла бы тебя расстрелять? Это была правда. Ты, Мэри и Синди вчера не были бы убиты. Джерри, выложив программы, подписал себе смертный приговор. Марсела — тоже, она знала о «пыльном телефоне». Синди нужна была мне как специалист по компьютерам, а Мэри — по управлению «Аквамарином»…

— А почему я остался бы жить? Только не ври о своей любви.

— Потому что ты — один из тех, кого Хорсфилд высадил на остров. Ты смог бы связаться с Киской и стать у нее советником, министром или еще кем-то… А это дало бы мне возможность выйти на то, о чем больше всего мечтал Хорсфилд, — выйти на тайные фонды Москвы, потому что Хорсфилд рассчитывал, установив на Хайди коммунистический режим, превратить ее в бочку без дна, куда коммунисты будут вливать денежки, а он их — черпать. Ведь большинство коммунистических режимов именно так и устроены — Москва вливает в них доллары, а назад ничего не получает, кроме аплодисментов и поддержки своих акций на мировой арене. Так вот, подобравшись к тайным фондам Москвы, можно было превратить это дело в колоссальную кормушку. Но это еще не все. Хорсфилд мечтал создать целую сеть антикоммунистических организаций и через них «доить» практически все развитые страны. И в качестве первого опыта должна была послужить Хайди. Так что я хотела перехватить у Хорсфилда и Хорхе то, что они задумали. Поэтому сейчас, если кто-то из них останется в живых, то мне — не жить.

Выслушав все это повествование о том, как два гада и одна гадюка пытались друг друга выпотрошить, я более или менее связно пересказал все на английском, хотя, вероятно, Соледад могла бы сделать это не хуже меня.

— Вот это программа! — покачал головой Джерри. — Да вы все монстры!

— Не стоит быть столь резким, Джерри, ведь этот эпитет распространяется и на вашего отца, — сказала Соледад. Судя по всему, она уже совсем приободрилась и не боялась Акульей отмели. У Джерри было горячее желание дать ей по морде, но он все-таки был джентльменом.

— Пока, мисс, вам следует посидеть взаперти, — сказал он, — а позже мы решим, что делать.

— Я думаю, что Соледад уже наполовину заслужила себе жизнь, — заметил я,

— вторая половина жизни будет принадлежать ей после того, как она поможет нам разделаться с Хорсфилдом.

— Или с Хорхе дель Браво, — дополнила Соледад, — ведь еще неизвестно, кто одержал там, на острове, верх.

— Это верно, но непринципиально, — отмахнулся я. — Джерри, у вас нет глубинных бомб, противолодочных торпед или чего-нибудь в этом роде?

— Не держим, — ответил он очень вежливо. — Вон тот корабль с грузовыми стрелами переделан из фрегата, но на нем стоят только два универсальных сорокасемимиллиметровых автомата. Есть немного боевых снарядов, но это лишь на случай нападения. Дело в том, что на этом корабле мы иногда перевозим очень ценные грузы — уран, например.

— Очень подходящее судно для того, чтобы транспортировать на нем клады Эванса и золото с «Санта-Фернанды»… — прикинул я. — Но нам нужна такая штука, чтобы могла потопить погрузившуюся подводную лодку… Так что, мисс Соледад, не хотите ли еще разок сыграть в «Блэк Джек»? Вы можете вызвать «Орион»?

— Она обманет, — уверенно сказал Джерри, — она всегда всех обманывает. Едва «Орион» окажется поблизости, она выкинет какую-нибудь штуку.

— Меня тоже могут обмануть, — улыбнулась Соледад, — но я поверю вам, если вы предложите мне вызвать «Орион» к Сан-Фернандо. Если он не пришел на Хайди и не попал в руки коммунистов, то там узнают мой голос.

— Тогда идем в рубку, — велел я, — Мэри пойдет с нами.

В рубке «Дороги» Мэри подготовила к работе передатчик, а Соледад деловито настроила его на нужную волну.

— 22-й вызывает «Орион», 22-й вызывает «Орион»! — произнесла она в микрофон.

Минуты через полторы из динамика донеслось:

— «Орион» слышит 22-го, прием.

И тут Соледад быстро-быстро заговорила. Но ни я и никто иной не понял ее речи. Следом за ней динамик тоже выдал какую-то невероятную абракадабру. Затем снова странная серия непонятных слов Соледад, еще один непонятный ответ с «Ориона» и Соледад, мило улыбнувшись, выключила радиостанцию.

— Что ты говорила? — спросил я, несколько ошалев.

— Все, что нашла нужным, — ухмыльнулась людоедка. — Нас будут ждать в трех милях севернее острова. На «Орионе» знают о ситуации на Хайди, поэтому они ждали моего распоряжения у песчаной косы на траверзе мыса Педро Жестокого. При форсированном ходе они будут у Гран-Кальмаро через полчаса. Нам понадобится около часа, можно добавить время на сборы, итого — три.

Снизу в рубку поднялись Синди, Марсела и Джерри.

— Мистер Купер, — спросил я, — сколько времени потребуется, чтобы ваш кастрированный фрегат вышел в море?

— Он всегда находится в готовности. Минимум через пятнадцать минут.

— Тогда надо немедленно заправлять «Дороти» и двигаться на Сан-Фернандо. Если Хорсфилд или Лопес с дель Браво уйдут с Хайди, всем нам не дожить до глубокой старости. При этом вы будете первым в списке.

— Господи, с кем я связался? — вздохнул Джерри, вытащил радиотелефончик и бросил:

— Заправщик к борту «Дороти».

Затем он передал на фрегат, который, оказывается, назывался «Айк» — вероятно, в честь президента Эйзенхауэра — о необходимости отдавать швартовы. Заправщик появился довольно быстро, и проворные ребята в униформе принялись закачивать дизельное топливо в цистерны яхты. Фрегат тем временем отдал швартовы и не спеша двинулся к выходу из бухты. «Айк», как мне показалось, был не очень тороплив, нагнать «Орион», идущий под газовыми турбинами, он не сумел бы, но все-таки с его сорокасемимиллиметровками мог составить пиратской яхте серьезный противовес, а главное, мог попытаться расстрелять торпеды, если бы люди Соледад пустили их не в Хорсфилда, а в нас…

 

Морское сражение у острова Сан-Фернандо

До Сан-Фернандо мы добрались довольно быстро, меньше чем за час, еще и стемнеть не успело. Белый силуэт «Ориона» действительно маячил севернее острова. Мэри включила свои сонары на полную чувствительность, а эхолоты стали выдавать на сканер очень подробную картину морского дна в окрестностях Сан-Фернандо. Глубина у самого острова была невелика: 30-40 футов. Зато чуть дальше начинался довольно крутой шельфовый обрыв, состоящий примерно из трех ступеней. С сорокафутовой глубины обрыв опускался почти отвесно до трехсот футов, затем на протяжении двух с половиной миль шло нечто вроде горной террасы, и наконец шельф круто шел в глубину на три-четыре тысячи футов.

Подводный канал, ведущий в гавань Х-45, мог располагаться только в обрыве выше горной террасы. Выше его не могло быть потому, что вся верхняя ступень шельфа была буквально завалена огромным количеством подводных камней — видимо, вулканических бомб, когда-то выброшенных из кратеров. Ниже террасы было слишком глубоко, чтобы там можно было устроить туннель. Во-первых, подводные лодки времен второй мировой войны вряд ли рисковали погружаться на

глубину свыше 300 футов, а если и попадали иногда на большие глубины, то лишь случайно и ненадолго. Во-вторых, построить туннель или хотя бы ворота на таких глубинах при тогдашней технике никто не смог бы. Наконец, водолазы Лопеса, проникшие в Х-45 спустя несколько минут после того, как я пришел в гавань посуху, имели не какое-то глубоководное снаряжение, а обычные акваланги, с которыми глубже 300 футов вряд ли полезешь. Правда, я помнил, что аквалангисты проникли в объект через какой-то малый туннель, а он мог быть значительно выше главного, и даже у самого подножия прибрежных скал.

С «Ориона» замигал сигнальный фонарь. Соледад сделала хитренькое лицо и сказала:

— Зажгите топовый огонь три раза. Так и сделали. Затем приемник заговорил:

— «Орион» вызывает 22-го. Прием.

— 22-й слышит вас, «Орион», — ответила Соледад и снова замолотила языком, повергая нас всех в смятение. Правда, еще загодя Джерри велел капитану «Айка» быть начеку и держать свои автоматические пушки наготове. С дистанции в три мили они вполне успели бы всадить в «Орион» несколько снарядов. Хотя калибр пушки на «Орионе» был посолиднее — 75 миллиметров, но и тоннаж у него был поменьше. Чтобы пустить ко дну «Айка», ему понадобилось бы несколько десятков снарядов, во всяком случае, не менее десятка подводных пробоин. А вот «Айку» достаточно было бы влепить в «Орион» всего пару штук. Конечно, не следовало забывать о двух самонаводящихся торпедах. «Дороти» от них была гарантирована, пираты не стали бы подвергать риску жизнь Соледад. А вот на «Айка» они могли бы потратить одну штуку. Ему одной было бы вполне достаточно.

Мэри ощупывала эхолотом верхний обрыв шельфа. На экране достаточно четко рисовались скалы, в верхнем углу, в четвертушке экрана, путь луча изображался в проекции вида сверху. Линия была извилистая, со множеством разных загогулин. Трещин, весьма глубоких провалов и пещер было предостаточно. Однако на экран в масштабе было наложено условное изображение поперечного сечения подводной лодки по мидель-шпангоуту — красный кружок с прямоугольной нашлепкой наверху. Пока ни в одну из трещинок и углублений этот рисунок не укладывался. Либо лодка не входила по ширине, либо по высоте. Правда, данные о размерах лодки я взял на основании той, что видел в эллинге, причем на глаз, но все же надеялся, что ошибся не более, чем на один-два фута в эту или другую сторону.

«Дороти» продолжала двигаться вдоль северного берега острова. Дистанция с «Орионом» сокращалась, «Айк» двигался в пеленг «Дороти» кабельтовых в двадцати мористее.

— Вот она, ваша дыра! — воскликнула Мэри. Я глянул на экран сканера. По правде сказать, я ожидал увидеть правильную фигуру: круг или квадрат, на худой конец, трапецию. Однако увидел я некий неправильный многоугольник, образованный кривыми и ломаными линиями, достаточно сложной формы, чтобы я мог его как следует описать. На четвертушке, где проецировался вид сверху, электронный луч изобразил две не строго повторяющие друг друга линии, которые завершались неожиданно правильным просторным квадратом, где смутно мерцал силуэт, похожий на продолговатую сигару.

— Это лодка! — воскликнула за моей спиной Соледад. — Они еще здесь!

Она схватилась за микрофон, вызвала «Орион» и бросила несколько отрывистых фраз на своем кошмарном языке.

— По-каковски ты болтаешь? — спросил я подозрительно.

— На языке карибов, — ухмыльнулась Соледад, — тебе разве не все равно?

Да, в принципе, подпускать ее к микрофону было большой ошибкой. Но с другой стороны, у нас не было иной надежды не выпустить кого-либо из наших заочных знакомых с острова. Ни ООН, ни правительство Гран-Кальмаро не решились бы предпринять что-либо против Лопеса, ибо казуистика международного права — дело запутанное, и, хотя Лопес нарушил какое-то там соглашение, явившись на Сан-Фернандо, топить его за это официальные лица не имели права.

Темнело. Мрак все больше надвигался с востока, на западе еще не угасли розовато-оранжевые полосы заката. «Дороти» встала на якорь почти у самого выхода из туннеля, над верхним обрывом шельфа. «Орион» смутно белел и светил огоньками в двух милях севернее, а фрегат-сухогруз держался чуть ближе к востоку. Джерри разговаривал с ним, стоя на палубе, по своему карманному «токи-уоки». Конечно, он не хотел, чтобы его разговоры слышала Соледад или ее молодцы на «Орионе». Позже я узнал, что в его радиотелефоне имеется кодирующее устройство, превращающее речь в дикую мешанину звуков для того, кто слушает третьим. Абонент же, с которым беседовал Джерри, то есть капитан «Айка», понимал все прекрасно.

Прошел час с тех пор, как мы стали на якорь, заглушив двигатели. Окончательно стемнело, только чуть-чуть светился планктон в океане. Мерцали огоньки на кораблях. Лодка по-прежнему стояла на том же месте.

— Что-то они застряли, — проворчала Мэри, — неужели там столько золота, что они никак не могут погрузить его?

— Боюсь, что они видят нас так же, как мы видим их, — заметил я. — Может быть, Джералд-старший поставил им такие же эхолоты, сонары и компьютеры, которые установлены на «Дороти»?

— Не думаю, — усомнилась Мэри, — компьютеры у нас практически стандартные, это верно, а вот акустические приборы — уникальные, пока еще не выпускаемые серийно.

— Теоретически возможно совпадение времени создания приборов одинаковой точности, — прикинул вошедший Джерри. — Но эта вероятность очень мала.

— Джерри, а ваши прорывные программы Хорсфилд мог применить против секретов вашей фирмы?

— Хм, — помрачнел юный Купер, — об этом я не думал… Конечно, в памяти наших компьютеров есть схемы приборов, во всяком случае, мы как-то не предполагали, что Хорсфилду понадобится получать информацию негласно… Ведь мы делились с ним всеми разработками, акустические системы, если бы он захотел, мы бы ему и так поставили. Во всяком случае, отец не стал бы ему отказывать.

— Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе, — сказала Мэри, — а что, если попробовать влезть в эту дыру на «Аквамарине»? Глубина вполне позволяет, менее трехсот футов…

— Да ты что! — ахнула Синди. — Совать голову в петлю?

— А что нам грозит? Судя по тому, как стоит лодка в этом бассейне, она не сможет нас торпедировать. А боевые пловцы нам не страшны — я их порву на части клешнями. Кроме того, они навряд ли будут держать их в воде.

— Ты забыла о таких вещах, как мины. Очень может быть, что на этой лодке есть и другое оружие, которого мы не знаем. Но самое главное — это то, что мы их всполошим, если они, конечно, еще не разглядели нас, — сказал я. — Надо подождать. Все равно, если они хотят спастись, им некуда больше деваться — только уходить через дыру и пытаться прорваться мимо нас. К тому же, они вряд ли догадываются, что мы не простые туристы, вышедшие в море на вечернюю прогулку. И уж во всяком случае, они не знают, что от прогулочных яхт им может быть какой-то вред.

— А что, если там вообще никого нет? — вдруг предположила Мэри. — Ты же говорил, пока мы шли сюда, что там в эллинге стояла старая нацистская лодка. С утра минуло уже много времени, они вполне могли покинуть базу, а на место своей действующей лодки установить подбитую немецкую. Мы будем торчать здесь всю ночь, а они за это время могут уйти так далеко, что мы их не догоним.

Это был решающий аргумент. Впрочем, если предположение Мэри оправдалось бы, то искать лодку и догонять ее было уже поздно. Я утешал себя мыслью, что Лопес и дель Браво не стали бы рисковать, выходя из тайной гавани при свете дня. Вблизи острова могли появиться сторожевики Гран-Кальмаро, вертолеты, и уход лодки не остался бы незамеченным. С воздуха она была бы хорошо видна при свете дня, так как выходить ей пришлось бы на небольшой глубине.

Через полчаса я уже сидел в стеклянном шаре «Аквамарина». Мэри медленно вывела подводный аппарат из шлюзового отсека «Дороги» и осторожно, вполнакала посвечивая прожекторами, подвела его к мрачному отверстию туннеля. Подсознательная, леденящая жуть охватила меня, когда «Аквамарин» нырнул в загадочную тьму подводной пещеры. Я припомнил, как гулко разносился по подземному залу шум винтов идущей по туннелю лодки. Электромотор «Аквамарина» был почти бесшумным, но скорее всего шум его все-таки слышался теми, кто был в подземной гавани. Наверняка его слышал и оператор сонара на лодке, если акустическая станция не была выключена. Я представил себе действия Лопеса, Хорхе дель Браво или Хорсфилда, заметивших, как в туннель вошел подводный аппарат. Что они будут делать? Что бы сделал я на их месте? Первое: погрузил бы лодку так, чтоб торпедные аппараты могли выпустить торпеду в туннель. Не очень надежный ход! У торпед все-таки слишком большая скорость, а потому малая поворотливость, и в таком извилистом туннеле она попросту врежется в стену, не вписавшись в поворот. Второе: выслал бы боевых пловцов, которые установили бы на нашем пути мину с акустическим или магнитным взрывателем, а может быть, и не одну. Получше, но тоже не идеал. Мина, взорванная в туннеле, может обрушить его своды, и тогда субмарина будет навеки отрезана от океана. Наконец, третье: беспрепятственно пропустить «Аквамарин» в гавань, а затем блокировать его там. Например, если в туннеле есть какие-нибудь аварийные ворота, помимо тех, что открыли с помощью взрыва боевые пловцы Лопеса. Пазы, куда разошлись створки ворот после того, как аквалангисты взорвали стопоры, я заметил в свете прожекторов «Аквамарина». Лучи света пробивали толщу воды, скользили по обросшим густыми водорослями стенам, пугали рыб, стайками разбегающихся перед впервые увиденным чудовищем. Вдруг свет наших прожекторов погас.

— Что это? — испугался я.

— А ничего, — буркнула Мэри, — сейчас я уже проверила, как реагирует руль, какая оптимальная скорость движения по этой кишке, и компьютер может вести «Аквамарин» сам, по показаниям сонаров. Нечего высвечивать себя.

— А ты мудрая! — похвалил я.

Сидеть в шаре, который двигался куда-то в полной тьме, было жутковато. Лишь изредка из темноты выскакивала рыбешка, стукалась о стекло и скользила куда-то за корму. Внутри аппарата света не было, только где-то за спиной на пульте управления мерцали голубоватые экраны и мигали красные и оранжевые лампочки. Так прошло минут десять-пятнадцать. Постепенно я стал замечать, что мгла уже не столь непроглядно черна, как прежде. Я начал различать свет. Очень слабый, какой-то серо-желтоватый, но свет. Постепенно он стал сильнее, заметнее. Он уже заставлял меня испуганно крутить головой, потому что раньше я не видел мохнатых от водорослей стен туннеля, а теперь стал их пугаться, когда нос «Аквамарина», как мне казалось, вот-вот готов был в них врезаться. Тем не менее автоматический капитан вел аппарат хоть и вслепую, но верным курсом и не ошибся ни разу.

И вот, наконец, «Аквамарин» оказался вне мрачных сводов. Свет шел теперь сверху, и, задрав голову, через верхнюю полусферу шара можно было даже различить слабенькие желтоватые огоньки лампочек, горевших где-то под

сводами тайной гавани. В толще воды свет их рассеивался, серел. Справа я разглядел в этой серой мути темную продолговатую массу — корпус лодки.

— Вот поди и разбери, та или не та? — сказал я вслух. — Надо всплывать, продувать цистерну, а значит — обнаруживать себя.

— Надо пустить пузыри где-то между лодкой и берегом, — предложила Мэри, — их не сразу заметят.

«Аквамарин» сделал несколько шагов по дну, осторожно и медленно переставляя свои опорные ноги. Внезапно его потянуло назад — какой-то мощный поток двинул его обратно в туннель.

— Отлив начался! — озаботилась Мэри. — Придется включать двигатель.

«Аквамарин» преодолел силу потока и, задрав нос, только за счет мощности мотора и положения горизонтальных рулей поднялся почти к самому днищу лодки. По идее, после этого, словно самолет, делающий «горку», он должен был пойти вниз или, перевернувшись, сделать «мертвую петлю» — чего я очень не хотел, естественно. Однако не вышло ни того, ни другого. «Ноги» «Аквамарина» перевернулись и присосались к днищу субмарины откуда-то взявшимися присосками. Теперь наш аппарат был как бы подвешен под брюхо этой старой толстухи.

— А теперь можно послушать, что говорят внутри, — усмехнулась Мэри. Я подумал, что она шутит, поглядел на нее иронически.

— Я серьезно, — разубедила она меня, — ведь я разрабатывала для «Аквамарина» и области применения. Иногда бывает, что на затонувших кораблях в каких-то отсеках скапливается воздух и там остаются живые люди. «Аквамарин» может не только установить контакт с этими людьми, но и эвакуировать из такой ловушки. Но это только со специальным оборудованием. А вот прослушивать все, что говорится внутри корабля, можно прямо сейчас…

— Там же двойной корпус, масса всяких механизмов, вентиляторов, моторчиков, электронных приборов. Это все фон, шумы…

— Тем не менее мы можем расслышать даже стук сердца.

Над моей головой, выше стеклянного шара, откуда-то из недр аппарата выдвинулась длинная и очень тонкая гофрированная трубка с присоской на конце. Присоска поднялась к днищу подводной лодки и уткнулась в него, выпустив пузырек воздуха. Мэри пощелкала какими-то тумблерами, послышалось легкое шуршание, свист, вроде того, который издает транзисторный приемник. А затем я услышал ворчливый, удивительно четкий голос:

— Черт побери, сколько еще таскать! Никогда не думал, что так много…

— А ты думай о том, что здесь и твоя доля, тогда легче будет…

— Держи карман шире! «Твоя доля…» Дай Бог, чтоб нас вообще не прикончили, когда мы все погрузим!

— Я этого не слышал…

— Ну и дурак ты после этого… Я всегда говорил, что не стоит клевать на слишком большой куш. Пообещали сто тысяч за рейс! — Говорили по-английски, больше того — это было родное кукурузное наречие.

— Босс не похож на мерзавца. Я бы тоже заплатил по сто тысяч, если на борту несколько сот миллиардов…

— Я знаю, что по морде ничего не угадаешь. Надуть может любой. А у этого в глазах есть что-то подлое. Помяните мое слово — мы кончим плохо.

— Работай! Что, я буду стоять с этим мешком, пока ты треплешься?!

Некоторое время слышалось только сопение, легкие у обоих работали с напряжением. Потом чей-то голос из ранее не звучавших сказал— В этот хватит. Оставляем проход, переходим в следующий отсек. Держитесь, парни, осталось немного.

— Э, боцман, а выгружать тоже нам?

— Не бойся, ты получишь свои баксы и можешь сходить на берег.

— Это тебе босс сказал?

— Ладно, дело прежде всего, шагай за мной. Отчетливо послышался лязг закрываемой стальной двери, затем шорох завинчиваемого штурвальчика. Мэри опять чем-то щелкнула, присоска с чудо-микрофоном выпустила еще несколько пузырьков, отлипла от борта, а затем гофрированная змея стала растягиваться и, удлинившись на несколько футов, вновь присосалась к днищу.

— Бен, это что может быть, а?

— По-моему, статуя… Тяжелая, гадина! Осторожнее, ты мне пальцы на ногах отдавишь… Вроде бы маленькая, а весит фунтов двести, не меньше… Пуп надорвешь!

— Одна эта статуя стоит больше, чем вся наша получка.

— Эй вы там, принимайте… Пальцы берегите!

— Ну, сундучок! Перехватывайте!

— Не вали вправо, если грохнется — ногу раздробит.

— Уф-ф… И отчего на лодках не делают нормальных люков и стрел? Через эту щель ни черта не углядишь, еще поставят на голову. Торпеды и то легче грузить.

Мэри осторожно отцепила одну присоску-ногу от днища, перенесла ее на несколько футов вперед, потом вторую, третью, четвертую… «Аквамарин» переполз по днищу лодки, словно муха по потолку. Присоска с микрофоном тоже передвинулась, мы были теперь где-то на середине лодки, под центральным постом.

Тут я услышал испанскую речь.

— Хорхе, сколько еще осталось?

— Немного, Педро. Ты во всем доверяешь Джо?

— Как и ты — ни в чем. Но после того, как твоя стерва подвела нас, я не доверяю и тебе. Лично моих парней здесь только двадцать, а твоих — пятьдесят. У Джо — семьдесят или даже больше.

— Вот именно, у него — больше.

— Если бы Соледад привела своих ребят, нам было бы легче.

— Это неизвестно, Педро. С этой девочкой можно остаться без головы так легко, что не успеешь чихнуть. Когда мои ребята догоняли этого инспектора из ООН, наткнулись на труп Варгаса и еще нескольких из команды Соледад.

— Почему ты не сказал об этом раньше?

— Не было случая. Точнее, я не хотел тебя расстраивать.

— Болван, это же сильно меняет дело. Ты думаешь, она играет на Хорсфилда?

— Совсем наоборот. Она ведет свою игру, и нам от этого не легче. Она убрала всех, кто должен был помогать Варгасу. Теперь у меня нет там людей, на которых я могу положиться. Ее «Орион» стоит сейчас напротив выхода из туннеля. Там же — суда Купера.

— Значит, она ждет нас?

— Не сомневаюсь. На «Орионе» есть отличный торпедный аппарат и пара самонаводящихся торпед, способных поражать подводные лодки. А у Купера на яхте «Дороти» — подводный аппарат, которому пара пустяков выпотрошить эту лодку и погрузить золотишко на транспорт, который они тоже привели с собой.

— И ты молчал? Мы в ловушке, разве ты еще не понял?

— Почему? — усмешка проступила даже через звук. — Вовсе нет. У нас есть способ уйти с острова — ооновский вертолет. Сейчас ночь, ПВО на Гран-Кальмаро плевая. Пятнадцать минут, и мы сядем где-нибудь на вилле твоего друга президента Костелло… Шучу, конечно, нас там тут же арестуют и выдадут коммунистам. Точнее — ребятам Хорсфилда.

— Но в вертолет почти ничего не войдет.

— Жадность — вот что сокращает жизнь, Педро. Всего по одному чемоданчику с золотом и по три охранника. В посольстве Хайди мы получим надежные документы, и все — дело сделано. Европа или Штаты — а сюда будем ездить отдыхать.

— А мои девочки? Сан, Мун, Стар?

— Может, ты мне прикажешь еще и за твоей старухой на Хайди заехать? Ты стал очень сентиментален, это не по возрасту. Сейчас на карте — наши шкуры, старик, а это, поверь мне, намного ценнее, чем вся эта куча золота. Не забудь — у нас есть кое-какие ключики к денежным ящикам, а это может восполнить все убытки. Решайся, пока мои ребята еще не сняли свою охрану с лагеря ООН. Хорсфилд, после того, как кто-то угостил его Смита очередью, не находит себе места. Он убежден, что это были не ооновцы, хотя все мои парни повторяют это в один голос. Я-то знаю, что это был вертолет Купера. Сразу после этого я послал наблюдателей и взял под контроль даже вентиляционную шахту на горе. И не ошибся! Сначала пришел «Орион», потом суда Купера. Перехватить связь не удалось, они говорят через кодирующее устройство, а Соледад сыплет на языке какого-то людоедского племени. Но ясно, что они хотят.

— Значит, надо убираться отсюда?

— Да, и как можно скорее. Но уходить надо спокойно, ничего лишнего с собой не брать. Девок оставь Хорсфилду — пусть забавляется с ними на морском дне. Идем!

Лязгнуло железо, потом послышались гулкие шаги по стальному трапу, ведущему в рубку.

— Вот так, — сказал я, — хитрили мы, хитрили… А они просто выставили наблюдателя и увидели нас. Хорхе знает тут все корабли, распознать нас труда не стоило.

Вновь забухали шаги по трапу, на сей раз кто-то спускался в центральный пост из рубки.

— Босс, — сказал кто-то по-английски, — эти хайдийские начальники взяли с собой шесть холуев и ушли в штольни.

— Вернутся! — убежденно сказал сочный голос стопроцентного американца. — Золото притягивает крепче магнита. Они хотят проверить, не позаимствовали ли мы что-нибудь из общей кучи. Кроме того, у старого проказника Лопеса тут гарем из трех разноцветных потаскушек, а это тянет даже крепче золота.

— Босс, не проще ли их… Вы читали О'Генри?

— «Боливар не выдержит двоих»? Да, но не раньше, чем все будет погружено на лодку. Все-таки их семь десятков, это подспорье при погрузке и выгрузке.

— Босс, лодка уже загружена до предела. Места в отсеках еще хватает, но запас плавучести очень маленький, еще пять-шесть тонн, и мы даже с полностью продутыми цистернами ляжем на грунт.

— Я только что оттуда, грузят последние два вагончика — это не более двух тонн. Как только последнее будет погружено, давайте сигнал. Сперва тех, кто в отсеках, потом — тех, кто будет выходить из штолен.

— Девиц Лопеса — тоже?

— В самую последнюю очередь.

Пауки в банке готовились к решающей схватке. Однако, на мой взгляд, шансы у Лопеса и дель Браво были предпочтительнее. Хорсфилд заглотил подсадную утку — он поверил, что хайдийцы еще вернутся, раз оставили девиц и сокровища.

— По-моему, нам надо выбираться отсюда. Лопеса надо ловить уже на Гран-Кальмаро. Истребителей у нас нет, но есть вертолет…

— Да, надо успеть, пока не кончился отлив, — кивнула Мэри, — иначе мы будем ползти отсюда так же долго, как ползли сюда.

Подчиняясь щелчкам тумблеров, ноги-присоски отцепились от субмарины Хорсфилда, и «Аквамарин» быстро пошел вниз. Мэри ловко развернула его носом к туннелю, и, не включая двигатель, мы вновь нырнули в подводную кишку. И снова нас вел компьютер, но двигались мы много быстрее, поскольку теперь течение нам помогало, хотя, войдя в туннель, мы тут же включили электромоторы.

Через полчаса мы уже оказались под днищем «Дороти» и створки шлюзового отсека гостеприимно раскрылись над нами. С очень большим нетерпением я ждал, пока сойдет вода из шлюза и можно будет выбраться наверх.

Поднимался я почти бегом. На верхней палубе покуривала Марсела, присматривая за Соледад, возлежащей на шезлонге.

— Вот что, — сказал я отрывисто, — твой дружок Хорхе вот-вот всех перехитрит. Он подставляет нам Хорсфилда, а сам с Лопесом собирается улететь на Гран-Кальмаро, где у них еще есть посольство. Там ему выпишут документы на имя какого-нибудь Нуньеса, и поминай как звали. С ними уйдут прорывные программы, и они не пропадут… Синди, вертолет у нас готов? Ты хороший пилот?

— Ты сказал кучу слов, но никто ничего не понял, — заметила Синди, — объясни толковее…

— Пошла ты к черту! — завопил я. — Нужно срочно поднимать вертолет — перехватывать Лопеса и дель Браво в воздухе. Заправлен он у тебя хотя бы?

— Заправлен… — все еще не очень соображая, протянула эта светлокудрая инженю с инженерным дипломом.

Я за руку поволок ее к вертолету, наскоро выхватив из рук Джерри «узи», а также два магазина. Я с тоской вспомнил о немецких пулеметах, которые оставались в оружейном складе на объекте Х-45. Один такой шикарный пулемет, и я почувствовал бы себя вполне уверенно, чтобы как следует разговаривать с «Си Кингом». Уже забравшись в вертолет и сидя рядом с Синди, запускавшей двигатель, я пытался осмыслить сразу кучу проблем и поэтому, конечно, так ни одной и не решил. Первое: успеем ли мы долететь до «Си Кинга» раньше, чем до него доберутся Хорсфилд и дель Браво. Второе: если успеем, то что лучше делать — испортить вертолет или попробовать перестрелять охрану при выходе из подземелья — о том, что вертолет может охраняться людьми, уже находящимися наверху, я как-то не подумал. Третье: что делать, если Лопес и его люди успеют взлететь? Сумеем ли мы на нашей стрекозе догнать «Си Кинг» и есть ли гарантия того, что мы его собьем, а не он нас? Наконец, не стоит ли сейчас же лететь на Гран-Кальмаро и перехватывать Хорсфилда уже на земле вместе с гран-кальмарской полицией? Все это перемешалось у меня в голове, а тем временем Синди уже подняла нашу игрушку в воздух и, набирая высоту, спросила:

— На остров?

— Да, — ответил я, и вертолет, накренившись по дуге, понесся к восточной лагуне. На инфракрасном экранчике перед Синди светилась зеленоватая картинка: постройки ооновского поста и вертолет, стоявший на посадочном круге. Итак, «Си Кинг» еще был здесь. Но мне от этого не стало легче, потому что с земли по нашей стрекозе ударили сразу два пулемета «М-60». Били с рук, а не со станков, поэтому ровных строчек из трассеров не получалось, к тому же хорошо прицелиться ночью на звук было сложно, а инфракрасных прицелов у них не было. Тем не менее одна из пуль все-таки ударила в борт, пробила в нем дырку с острыми краями, пролетела где-то дюймах в пяти позади моего затылка и, провернув идеально круглую, словно от удара керна, дырку в противоположном борту, вылетела наружу. Это навело меня на здравую мысль о том, что представляет наш вертолет как боевая единица. И все же, приоткрыв дверцу, я не смог отказать себе в удовольствии высадить магазин «узи» по тому месту, где стоял «Си Кинг», и примерно той зоне, откуда били пулеметы. Трассирующих пуль в моем магазине не оказалось, поэтому, куда я палил, можно было только догадываться. А вот куда я попал, обнаружилось тут же, потому что, по-видимому, зажигательная пуля в магазине все-таки была.

Попал я не в вертолет, а в цистерну с горючим, стоявшую немного в стороне от ангара и вертолетного круга. Фукнуло так, что наш вертолет очень сильно тряхнуло, и Синди выровняла его только где-то за две мили от острова, над морем. Внизу мелькнули огни «Ориона», потом «Айка».

— Может быть, сядем? — постукивая зубками, спросила Синди, увидев пулевую дырку всего в двух дюймах от своей попочки.

— Крути! — заорал я в азарте, забыв, что имею дело не с военным пилотом, а с девушкой, которая научилась управлять вертолетом лишь для того, чтобы любоваться красотами природы с птичьего полета. — Второй заход!

— Боже мой, — завопила Синди, — а кто оплатит мне ремонт вертолета?

— Ах, вот что тебя беспокоит! — проворчал я. — Если все удастся, я куплю тебе новый!

— Но они могут попасть в нас! — прохныкала Синди. — Ты видишь, какая дырка! Такой красивый пластик, я сама подбирала цвет обивки…

В это время трасса пуль помчалась к вертолету со стороны горы, на которой находился колодец, однако пулеметчик не взял нужного упреждения, и длинная очередь пронеслась за хвостовым винтом, не задев нас. Зато тут же с «Айка» ударила короткая очередь из универсальных автоматов, пришедшаяся точно по вершине горы. Нас опять тряхнуло, подряд раза четыре (столько снарядов угодило в площадку), но зато пулемет с горы больше не тявкал.

На земле горячее топливо растекалось по площадке, но винты «Си Кинга» уже крутились. С земли в нас не стреляли, видно, Хорсфилд взял пулеметчиков с собой.

— Ниже! — заорал я. Синди послушалась, и с высоты в двести футов я расстрелял еще один магазин. На сей раз ничего особенного не произошло, «Си Кингу» — если даже я в него попал — от моего обстрела хуже не стало. Он разогнался, перелетел скалы, отделяющие восточную лагуну от моря, и ушел влево, тогда как наша стрекоза уже уносилась вправо. Пулеметная очередь, которой он нас попытался угостить, нам не досталась. Набирая высоту, Синди еще раз облетела остров и попыталась догнать «Си Кинга», но куда там — его двигатель был раза в четыре мощнее… Тем не менее мы потащились за ним, не спуская его с экрана радара. «Си Кинг» уходил на Гран-Кальмаро, докуда лететь ему было не более восьми минут, а нам — чуть больше, примерно минут пятнадцать. Хотя мы довольно здорово отстали, я понял, что «Си Кинг» не собирается садиться в аэропорту Гран-Кальмаро, а, прячась от радаров гран-кальмарской ПВО, ползет куда-то в сторону гор. Это навело меня на мысль, что мне нужно засветить нашу стрекозу для гран-кальмарцев.

— Выше! — приказал я Синди. — Иначе нас не заметят здешние олухи!

В трех милях от берега, когда мы забрались на две тысячи футов, нас наконец окликнули с земли каким-то сонным голосом:

— Сеньор, вы вошли в воздушное пространство Республики Гран-Кальмаро, причем вышли из коридора, предназначенного для вертолетов, и мешаете воздушному движению.

— Когда-нибудь на этих сонных тетерь сбросят атомную бомбу, — проворчал я и, сняв с головки Синди гарнитуру с наушниками, сказал:

— Сеньор дежурный или как вас там! На остров только что перелетел вертолет с опознавательными знаками ООН, захваченный хайдийским диктатором Лопесом, он приземлился в районе гор Сьерра-Хосефина.

— А где ему еще приземляться? — проворчал мой гран-кальмарский собеседник. — У него там вилла. А вы, сеньор, как вас там, не знаю, давайте выкатывайтесь из коридора для лайнеров или займите эшелон пониже, чтобы они вас не стукнули.

— Вы меня не так поняли! — заорал я. — Они перебили гарнизон Объединенных Наций на острове Сан-Фернандо и захватили вертолет с опознавательными знаками ООН!

— Да мне плевать, что там нарисовано на вертолете! — зевнул в микрофон гран-кальмарец. — Хоть голая задница! А если Лопес упер вертолет из ООН, так звоните в Нью-Йорк, может быть, их это заинтересует! А вы, сеньор, все-таки измените курс градусов на двадцать и летите себе за своим Лопесом, если вам охота, где-нибудь на трехстах метрах или чуть пониже. Этим эшелоном все равно никто не интересуется.

— А если они сейчас высадятся на крышу президентского дворца в Гран-Кальмаро? — съехидничал я напоследок.

— Ну и плевать на это, — непробиваемо невозмутимым голосом ответили с земли, — это проблемы президентской охраны. Я ей не подчиняюсь. Кстати, сеньор, поздравляю вас, вы уже вылетели из коридора для лайнеров и можете катиться дальше, куда угодно.

«Боинг-747», посвистывая турбинами, с выпущенными шасси и закрылками плавно скользил по глиссаде снижения в каких-нибудь пятистах ярдах за нашим хвостом.

— Ты, беби, — заметил пилот «Пан Ам», направляя свой толстопузый самолетище к ВПП Гран-Кальмарского аэропорта, — у тебя с мозгами все в порядке?

— Не беспокойтесь, док, у меня все о'кей, — вежливо ответил я.

— Но ты все-таки зайди к психиатру — «Боинг», мигая проблесковым огоньком, величаво удалился туда, где простиралась обозначенная двумя полосками огней посадочная полоса, а я, выругавшись покрепче на хайдийском диалекте, обнаружил, что Синди уже привезла меня к горам Сьерра-Хосефина.

— Вертолет сел во-он там, — показала рукой Синди, — видишь, там огоньки светятся?

С одним автоматом и двумя магазинами штурмовать виллу, где у Лопеса и дель Браво может быть человек пятьдесят головорезов? Ну, извините! С мозгами у меня действительно было все в порядке, и я велел Синди поворачивать, чтобы лететь к Сан-Фернандо.

— Ой! — вскрикнула Синди, указывая пальцем на экран радара. — По-моему, это истребители, скорость очень высокая.

— Да, — я почесал в затылке, — три пары, идут со стороны Хайди. По-моему, это не к нам.

Истребители сперва чуть отвернули в сторону моря, потом развернулись на предельно малой высоте и пронеслись где-то на одном уровне с нами, на расстоянии примерно в полмили от нас. Они точно вышли на район гор Сьерра-Хосефина. Первая пара плеснула из-под крыльев красно-оранжевыми огнями — пошли ракеты «воздух — земля». Красные точки, которые были далеко заметны и хорошо видны мне через стекло задней полусферы, быстро удалялись по направлению к огонькам виллы. Я отметил, что было это сделано очень неплохо, вторая и третья пары тоже не промахнулись.

Хотя мне было очень любопытно, когда проснется гран-кальмарская ПВО, я не стал этого дожидаться, а потребовал от Синди увеличить скорость. Дело в том, что невыспавшиеся гран-кальмарские пилоты вполне могли атаковать и уничтожить то, что застигнут в воздухе, а неизвестные истребители, бомбившие Лопеса, были уже далеко, и дабы выполнить приказ, кто-нибудь влепил бы нам «сайдуиндер».

— Они садятся на Хайди, — отметила Синди, прибавляя газ.

Теперь мне стало понятно Истребители Революционных Вооруженных Сил Республики Хайди, вероятно, получили приказ от мистера Хорсфилда. Возможно, что «пыльный телефон» был перенесен куда-нибудь в кабинет Киски.

— О Господи! — вскричала Синди — И корабли тоже!

Вот это было уже совсем никуда. Семь торпедных катеров и артиллерийский катер на предельных скоростях — узлов пятьдесят! — мчались со стороны Хайди к острову Сан-Фернандо двумя группами по четыре корабля в строю пеленг. Четыре торпеды собирались обойти Сан-Фернандо с запада, а три и артиллерийский катер — он был побольше — с востока. Это тоже, несомненно, были Революционные военно-морские силы Хайди. Для того чтобы как следует потопить «Орион», «Айка» и «Дороти», им могло бы хватить и десяти минут. После этого мистер Хорсфилд и его лодка будут в полной безопасности, так как через пятнадцать минут или через полчаса Республика Гран-Кальмаро заявит о нападении коммунистов на свою территорию, о нарушении международных соглашений по острову Сан-Фернандо. Правительство США тут же обнаружит, что в конфликте пострадали американские граждане — в списке погибших будут перечислены по алфавиту Ричард Браун, Джералд Купер, Мэри Грин и Синди Уайт,

— а затем отдаст приказ 6-му флоту и все будет в порядке. Очень может быть, что героиня Хайдийской революции компаньера Эстелла Рамос Роса, она же команданте Киска, тоже падет очередной жертвой борьбы за освобождение рабочего класса и трудового крестьянства острова Хайди.

Между тем Синди уже сажала вертолет на палубу «Дороти». Я выскочил из кабины и помчался к рубке Синди засеменила вслед за мной — Лодка еще не вышла? — спросил я, запыхавшись. Перед пультом стояли Джерри, Мэри и Соледад, разглядывавшие хайдийскую армаду, приближающуюся к Сан-Фернандо.

— Ты видишь? — спросила Мэри. — Что это за эскадра?

— Это корабли, которым приказано нас потопить. Не знаю, что им там наговорила Киска, но, по-моему, она заявила, что Лопес укрылся на одном из трех наших кораблей, и сейчас революционные моряки республики влепят по торпеде в «Дороти», «Ориона» и «Айка». Революционные ВВС уже долбанули ракетами по Гран-Кальмаро, но те то по крайней мере бьют по настоящему Лопесу.

— Зачем ей это нужно? — спросил Джерри.

— Дурачок, — усмехнулась Соледад. — Ты что, еще не понял, что Киска — это такой же человек Хорсфилда, как и наш уважаемый Анхель?! Я же говорю: мы все теперь лишние!

— Так, — сказал я, — Мэри, надо выводить «Аквамарин». У тебя, по-моему, на нем было оборудование для подводной сварки и резки металла?

— Да! — сказала Мэри. — Я поняла тебя! Надо было это сделать раньше.

— Лодка начала двигаться! — вскрикнула Синди, тыча пальцем в экран. Да, так оно и было. Сигарообразное пятно стало медленно отдаляться от линии, обозначавшей причал.

— Быстрее! — Я схватил Мэри за руку и поволок ее вниз, точно так же, как час назад волок Синди к вертолету. Не помню, как мы очутились в кабине и как «Аквамарин» сошел с захватов, вывалившись в непроглядно черную воду. Лишь зарево от горевшего на берегу восточной бухты авиационного топлива чуть-чуть подсвечивало верхние слои воды.

— Она уже идет по туннелю! — объявила Мэри. — Минуты через две будет здесь.

— Не включай фары! — предупредил я. — Они нас могут заметить. Будем ждать их над первым обрывом шельфа. И как только нос высунется из дыры — сядем ей на спину позади рубки.

«Аквамарин» встал на «ноги» на обрыве, над самым выходом из туннеля. Глаза уже понемногу привыкли к темноте. Ждать пришлось немногим более минуты: черная масса, прорезав планктонную метель, выдвинулась из недр подводной горы. «Аквамарин» воспарил над обрывом. Комариный писк его винтов накрепко глушила мощная звуковая волна от электромоторов подводной лодки. Пропустив под собой черный горб рубки, подводный аппарат опустился на палубу и накрепко присосался к стальному корпусу субмарины, словно прилипала к акуле. Поскольку и рубка, и «Аквамарин» оказались в одной диаметральной плоскости, сопротивление воды сильно не увеличилось и в центральном посту вряд ли отметили серьезное падение скорости.

Лодка шла медленно, не спеша набирая ход. В это время одна из клешней «Аквамарина» преобразовалась в сварочный пистолет.

— Что будем резать? — спросила Мэри. Я несколько секунд соображал, а потом сказал:

— Винт! Прежде всего винт!

Уже после того, как все события произошли, я понял, что по промыслу Божьему принял верное решение. Честью клянусь, никакого рационального объяснения своему приказу у меня не было. Штанга со сварочным пистолетом выдвинулась, «Аквамарин» сделал несколько бесшумных шагов по внешнему корпусу лодки, и, когда штанга дотянулась до вертикального руля и винта, тьма озарилась фантастическим светом от острия газовой плазмы, вонзившейся в металл… Вертикальный руль, словно лепесток с засохшего цветка, отвалился и упал за корму, лодка вильнула, а затем фонтан пара и пузырьков рванул вверх, когда газовый клинок резанул по валу винта. Резак работал секунд двадцать, после чего центробежная сила и давление воды на лопасти винта довершили дело

— винт был сорван.

Мы не знали, что творится сейчас над палубой, к которой присосался «Аквамарин». Догадываюсь, что там была паника, вал вращался, двигатели врубили на полную мощность, а лодка теряла ход. Вертикальный руль не работал, потому что его уже не было. А резак, поскольку газ в баллонах еще оставался, разохотившаяся Мэри уже повернула к центральному посту. Пистолет описал правильный круг, и во внешнем корпусе образовалась дыра диаметром в три фута. Из остатков газа Мэри все же прожгла и внутренний, целый столб огромных пузырей вырвался наружу, и лодка, приняв несколько тонн воды под давлением в несколько атмосфер, разом осела. Она ведь была перегружена, и запас плавучести у нее был ничтожный. К тому же те, кто был в центральном посту, вряд ли имели возможность продуть балластные цистерны…

По инерции и под действием реактивной силы вытесняемого водой воздуха лодка пошла по диагонали: чуть вперед, чуть влево и очень сильно вниз. Мэри отцепила «Аквамарин» от палубы и, включив двигатель, отошла от лодки футов на пятьдесят, уже не боясь включить прожекторы. На наших глазах лодка легла на грунт, не дойдя каких-то двухсот ярдов до главного обрыва шельфа, перед провалом на глубину в три тысячи футов. Если бы она нырнула туда, то все сокровища можно было достать только с помощью настоящего батискафа, а наш «Аквамарин» уже был бы бессилен.

— Эй, вы! — восторженно завопила Мэри. — Я их утопила!

— Очень приятно, — ответил с «Дороти» совершенно незнакомый голос. — А теперь мы утопим вас!

— В туннель! — Даже не понимаю, как пришла мне в голову эта здравая мысль. Мэри отреагировала быстро. Меня радовало только одно: на «Дороги» есть прекрасная техника для обнаружения чего угодно и где угодно, но не было ни глубоководных торпед, ни глубинных бомб. Если «Дороти» кто-то захватил — скорее всего это должны были быть люди Киски, — то они сейчас видят нас и могут передать целеуказание на вооруженные суда, но на это понадобится время. Слава Богу, мы успели, и первая очередь глубинных бомб из реактивного бомбомета легла уже тогда, когда мы сумели юркнуть в туннель, не сбавляя скорости — в компьютерной памяти подводного аппарата была запись о прохождении туннеля во время первой разведки.

«Аквамарин», светя фарами, вынырнул посередине подземной гавани. Мэри подвела его к пирсу, присоски ног повернулись все на правый борт и припиявились к отвесной стене. Оказывается, наш подводный драндулет прекрасно лазил! Три ноги держали, четвертая перемещалась — пять минут — и «Аквамарин» стоял на пирсе.

Я вылез и закурил — нервы надо было успокоить. В свете фар на пирсе лежало несколько трупов. Похоже, это были хайдийцы из охраны Лопеса. Хорсфилд ушел, разделавшись с лишними людьми. Впрочем, на случай, если бы Лопесу и дель Браво удалось уцелеть на Гран-Кальмаро при налете истребителей, Хорсфилд кое-кого оставил, забрав с собой. Я был бы рад — прости меня Господи Всеблагий! — увидеть на пирсе значительно больше трупов. Это означало бы, что Хорсфилд перебил всех людей Лопеса и дель Браво. Я помнил, что соотношение сил между охраной Лопеса и людьми Хорсфилда было примерно равное: 70 на 70, а убитых лежало не более пятнадцати. Очень даже могло случиться, что хорсфилдовцы не смогли перестрелять всех и десяток-другой ушел в штольни. Тогда нам с Мэри здесь грозила не меньшая опасность, чем в океане. А у меня был единственный автомат, да еще два «люгер-парабеллума» в кобурах на поясе.

— Залезай обратно, — сказала мне Мэри, тоже озираясь тревожно. — Здесь мы прочно защищены от пуль. «Аквамарин» можно пробить только кумулятивной гранатой, не меньше.

Это меня не очень утешило, но в «Аквамарин» мы все-таки залезли. Аппарат осторожно двинулся, переставляя ноги, вдоль пирса. Фары обшаривали грузы, сваленные на причалах. Живых не было, но попалось еще несколько мертвецов. Среди них я увидел несколько светлокожих и даже белобрысых — вероятно, это были люди из экипажа Хорсфилда. Да и два-три негра, распростершихся на бетоне, вполне могли быть уроженцами Майами или Вашингтона. Оружия не было ни у кого — его собрали оставшиеся в живых. Чем дальше мы шли, тем меньше натыкались на мертвецов. Похоже, бой шел в основном на стоянке лодки, а потом, когда лопесовцы начали отходить, их стали расстреливать на бегу. Убегали они в направлении выхода, дверей ј 1 и 2. Последние двое лежали у самой двери ј2. Я узнал их — хотя, может быть, и спутал! — это были аквалангисты, первыми проникшие в гавань. Тем не менее общее число убитых было не более сорока. Даже если считать, что все они были хайдийцами, то где-то должно было остаться еще штук тридцать. Посветили на воду — в ней плавал только один труп.

— Жуть! — пробормотала Мэри. — Столько мертвых мужчин!

— Да, — посочувствовал я немного в духе юмора Соледад, — и каждый из них был в самом соку…

— Не шути над прахом, — посоветовала мне эта евангелическая ханжа. Тем не менее, я кивнул, будто бы соглашаясь, и заметил:

— Когда трупов много, их перестаешь бояться. Хотя, конечно, они надоедают. Помню, как во Вьетнаме мы разбили вьетконговскую банду и перестреляли полторы сотни Чарли. Нам тоже досталось, потеряли семнадцать человек. Потом на поляне мы собрали отдельно своих и отдельно — вьетконговцев. У многих были выбиты мозги или выпущены кишки, к тому же было жарко и все быстро протухли. Пока мы таскали их, то поначалу кое-кто блеванул, но потом притерпелись. А вообще, могу сказать по секрету: мертвец

— самый безопасный человек.

— Ты ужасный человек! — сказала Мэри.

— А ты? — ухмыльнулся я и прищурил глаз. — Ты убила только что минимум полсотни человек…

— Когда? — спросила стриженая медведица, выпучив глаза.

— А тогда, когда потопила лодку Хорсфилда. Или ты полагаешь, что они, лежа на глубине сорок футов, испытывают чувство комфорта? Многим, тем, кто уже захлебнулся, сейчас хорошо, но остальным, которым водичка, смешанная с соляром, мазутом и аккумуляторным электролитом, подходит к горлышку, еще придется помучиться. А те, кто успел загерметизироваться, сейчас ощущают особенный прилив сил в атмосфере, постепенно перенасыщаемой азотом и углекислотой. Смерть от удушья — прекрасная смерть. Так утверждают все повешенные и отравленные в газовой камере.

— Это… правда? — пробормотала Мэри. — Я — убийца?

— С чисто евангельской точки зрения — бесспорно. Хотя ты, похоже, не баптистка, раз состоишь в Национальной стрелковой ассоциации.

— Ты можешь шутить с этим?

— Давай не будем слишком переживать это. Мы с тобой на войне, причем на самой важной войне — за свои собственные шкуры. Во Вьетнаме, Африке и на Хайди я воевал за доллары, а тут цена повыше. Тут надо поменьше философствовать и побольше действовать. Соберись!

Она мотнула головой и начала всхлипывать, молиться, словно только что проснулась, а резал оболочку лодки кто-то другой. Я понял, что от нее сейчас пользы мало. Но тут взгляд мой упал на освещенную фарами дверь ј 2. Она медленно открывалась, и наружу сквозь щель уже выглядывал ствол «узи»… Как видно, тот парень, что увидел наш аппарат, совершенно обалдел, потому что, когда дверь открылась, он в изумлении опустил автомат и выпучил глаза. Я прекрасно понял, как выглядят люди, увидевшие летающую тарелку. Пришлось надышать на стекло полусферы и написать на нем «эстас локо», что означает «дурак».

Парень ухмыльнулся. Я высунулся из люка и сказал:

— Ты нас не бойся. Как тебя зовут, малыш? Малыш — в нем было немногим меньше семи футов — скромно потупился и сказал:

— Сержант Рохас Эрменехильдо.

— Ну вот, а меня зовут Анхель. Если я скажу тебе фамилию, то ты обалдеешь…

— Неужели Лопес? — похоже, сержант был родом из деревни.

— Нет, Родригес.

— А это коммунист, что ли? — ухмыльнулся Рохас. — Его вроде бы давно пристрелили.

— Не буду говорить, что это не так, но я его полный тезка. Ну а теперь, дружок, расскажи-ка мне, почему тут так много мертвецов и куда делся сеньор Лопес?

— Простите, сеньор, а в каком вы звании? — спросило это дитя тоталитарного режима.

— Капитан третьего ранга морской службы безопасности, — я, конечно, мог бы назваться и адмиралом, но поскромничал. — Показывать тебе свое удостоверение не имею права. Надеюсь, ты понимаешь?

Ну, конечно, он все понимал. Я принял облик нашего незабвенного «Джека-Потрошителя» и говорил таким тоном, что наш сержант-майор был бы очень доволен.

— Итак, сержант, я жду доклада.

— Есть, господин капитан третьего ранга. По приказу его превосходительства сеньора президента нам надо было смонтировать на пульте управления взрывное устройство и подключить его к складу минно-торпедного и артиллерийского боезапаса. Я и капрал Фуэнтес начали работать. Мы подключили питание к замыкателю и ждали, когда принесут кабель, который тянули со склада. Я послал Фуэнтеса посмотреть, чего они там копаются. Как только он вышел за дверь, я услышал крик и стрельбу. Фуэнтес — вот он — лежит, а по всей пещере идет стрельба. Дверь стала закрываться, и больше вылезать я не стал. Потом стрельба стихла, я через дверь слышал, что погрузилась подводная лодка, но выходить не решался. Когда решился — увидел вас и принял за инопланетян. — Сержант Рохас доклад закончил.

— Хвалю за честность, — я похлопал эту дубину по плечу, — значит, ты не знаешь, где находится президент?

— Так точно.

— Покажи-ка, что вы там намонтировали! Рохас достал ключ с цифрой «2» на

бородке и собрался сунуть его в замочную скважину, не набрав код. От этого все вполне могло взлететь на воздух, и я крикнул:

— Отставить, вы не набрали код!

— Виноват, сеньор, с той стороны достаточно только нажать кнопку, а когда я входил сюда, то код набирал Фуэнтес, у него хорошая память на цифры. А я, извините, его не знаю.

— Болван! — сказал я. — 200488!

Рохас начал нажимать, и я все боялся, как бы он не перепутал. Тем не менее, он нажал все как положено, а затем опять взялся за ключ.

— Два оборота! — предупредил я, сам удивляясь своей хорошей памяти. Вот тут вышел казус: дуралей повернул-таки ключ в третий раз, и замок «вернулся в исходное положение». Так говорилось в инструкции, которую читали аквалангисты. Это означало довольно неясное обстоятельство: то ли замок нужно было просто провернуть еще два раза, то ли нужно было снова набрать код и уж потом вертеть ключ.

— Стоп! — сказал я, решив, что от повторного набора кода большой беды не будет. — Вынимай ключ и снова набирай 200488.

Сержант повиновался. Затем он опять вставил ключ, провернул его один раз, другой… и опять третий!

— Идиот! — вскричал я, но последствия оказались на сей раз куда более серьезными. Сперва я даже не сообразил, что это связано с нашей возней.

За спиной, там, где находился огромный портал эллинга, послышался омерзительный скрежет проржавевшего металла, шестеренок, блоков и еще какой-то механики. Серо-голубая стальная стена — щит, закрывавший проем портала, — раздвинулась и начала разъезжаться в стороны, открывая эллинг и вид на немецкую субмарину У-115, искореженную союзными бомбами еще в 1945 году. Но и это было еще не все. Едва створки раздвинулись и проем полностью открылся, как с безобразным скрипом и визгом тележки, на которых стояла лодка, двинулись вперед, и огромная махина, подняв огромный всплеск и тучу брызг, бухнулась в воду!

Видимо, это произвело на сержанта очень сильное впечатление, потому что он сел на бетон, странно икнул и… напустил лужу.

Лодка, судя по всему, была уже порядочно проржавелой и с немалым числом дыр. Вода вокруг нее пузырилась, а сама она стала медленно оседать, все больше погружаясь с дифферентом на нос. Ее понемногу относило к той стороне, в которой находился туннель. Мы — я, сержант и выбравшаяся из «Аквамарина» Мэри — смотрели на все это завороженно. Уж очень неожиданно все получилось…

Только тогда, когда лодка, выпустив из своих недр последние остатки воздуха, с шипением нырнула в глубину, на минуту показав нам два гребных винта, вертикальный и кормовые горизонтальные рули, до меня дошло, что отливом ее втянет в подводный туннель, а это значит, что она запрет «Аквамарин» в подводной гавани. И разрезать ее уже нечем, да и вряд ли, даже сохранись у нас газ в баллонах, это было бы возможным.

— Боже мой! — вскричала Мэри. — Вот оно, возмездие Твое!

В теологические споры я вступать не решался. Мэри явно была настроена на религиозно-мистический лад, переваривая свое участие в утоплении Хорсфилда и нескольких дюжин головорезов-христиан. Сержант Рохас сидел в своей луже и икал. Возможно, он ожидал, что я расстреляю его за нарушение дисциплины. Впрочем, насколько я помнил уставы Хайдийской армии, там не была предусмотрена ответственность за мокрые штаны.

Меня их проблемы не трогали. Я пытался понять, то ли это случайно замкнулась какая-то электроцепь в то время, как Рохас дважды прокрутил ключ на три оборота, то ли кто-то другой открыл ворота и выпустил лодку из эллинга. Мне показалось, что все это произошло именно по второй причине, и как бы в подтверждение этого со стороны эллинга из железнодорожных туннелей стали долетать гулкие звуки, в которых шахтер узнал бы работу отбойного молотка, а военный — и я в том числе — автоматные и пулеметные очереди. То, что это была стрельба, а не горные работы, нам скоро пришлось убедиться. Несколько пуль высверкнули из темноты туннеля, ударились о металлические конструкции эллинга и, мяукая, улетели в рикошет. Следующая очередь врезалась в потолок пещеры где-то правее нас, пули отскочили от тюбингов, взбили фонтанчики воды.

— Быстро в аппарат! — крикнул я. — Мэри! Ты первая!

Но куда большую прыть проявил Рохас. Он вскарабкался на «Аквамарин», сунулся к люку и вдруг словно бы подпрыгнул на метр, взвыл и шлепнулся наземь. Во лбу у него была аккуратная дырочка от шальной пули. Мэри схватила его автомат, видно, ей казалось, что с оружием не так страшно. Между тем несколько пуль ударились в борт аппарата, в стеклянную сферу, но пробить их не смогли. И все же аппарат, стоящий на ногах, был ненадежной защитой. Дернув Мэри за руку, я перетащил ее за ту самую упаковку досок, где я прятался от аквалангистов Лопеса. Там сидеть было приятнее. Если бы еще фары «Аквамарина» не горели… Впрочем, тогда бы в пещере не было вообще никакого освещения, кроме трассирующих пуль, а потому мы не увидели бы, как несколько неясных темных фигурок выскочили из туннеля и побежали в нашем направлении по обе стороны от выхода из эллинга. Я не успел и слова сказать, как Мэри открыла огонь по тем, кто к нам приближался. Хотя я сильно сомневался в том, что это следовало делать, поскольку эти бегуны стреляли не в нашу сторону, а в сторону туннеля, но вынужден был последовать ее примеру. Дело в том, что вбежавшие на пирсы люди после первой же очереди Мэри принялись стрелять и в нашу сторону.

Пули стали летать так густо, что я подумал — нам крышка. По нас било не меньше тридцати автоматов, и штабеля досок вместе со своей упаковкой постепенно превращались в древесную труху. Но помимо этих пуль, немалую угрозу представляли те, что свистели выше штабелей, тюкались в стены и могли в любой момент долбануть по спине. Позвоночник у меня был один, и я очень боялся, что его переломят. Кроме того, состязаться в количестве выпущенных пуль с ворвавшейся толпой было безнадежно.

Пессимистические мысли владели мной ровно тридцать секунд. Из эллинга, из всех четырех железнодорожных туннелей ударили ручные пулеметы, а под их прикрытием, словно мыши из норы, оттуда стали выскакивать еще какие-то люди, настроенные по отношению к предыдущим очень недружественно. Передвигаясь перебежками к выходу из эллинга, они усердно пуляли из автоматов по нашим оппонентам. Кроме того, я услышал знакомые хлопки гранатомета «М-79», похожего на дробовик с невероятно толстым стволом. Те, кто укрывался на пирсах справа и слева от нас, сразу резко изменили свои намерения. Две или три гранаты, подпрыгнув на пять футов, так осыпали их осколками, что у многих настроение стрелять пропало навсегда. У других это желание вызвало благие намерения поднять руки и заорать: «Сдаемся!» Только тут я понял, что это были хайдийцы, уцелевшие после того, как Хорсфилд покинул базу.

Некоторых из них победители все же пристрелили — вероятно, от полноты чувств, остальных разоружили, сбили в кучку — осталось их не более десятка, и повели куда-то в направлении туннелей. Навстречу им из туннеля вышла довольно плотная группа людей. Так ходит обычно президент, который боится покушений. Впереди выступали четыре автоматчика, которые всаживали пули во все трупы, валявшиеся на пирсе. Это была неплохая профилактика и в то же время доброе предупреждение мне, чтобы я не вздумал притвориться мертвым.

Слава Богу, что к этому времени у нас с Мэри кончились патроны в автоматах, и я не решался перезарядить магазины, потому что щелчки от этого были бы очень хорошо слышны. У меня были готовые к бою «парабеллумы», но как ни смотрела на один из них Мэри, я ей дать его не решался.

Освещая путь мощными аккумуляторными фонарями, наши невольные избавители с опаской приближались к «Аквамарину», поскольку, видимо, не ожидали увидеть здесь это чудовище, напоминающее космический корабль.

Голоса их слышались все яснее, я даже готов был поклясться, что один из них мне знаком…

— Компаньеро, я готов поклясться, что оттуда стреляли по фашистам. Может быть, эта штука из СССР?

— Она даже похожа на их космический корабль «Союз».

— Подойдем — увидим, — флегматично ответил очень знакомый мне женский голос. Фонарь в чьих-то руках качнулся, осветил лицо дамы, и больше никаких сомнений у меня не было. Ко мне приближалась со свитой героиня хайдийского народа. Первый секретарь Хайдийской народно-социалистической партии. Президент Революционного Совета Республики Хайди, Главнокомандующий Революционными Вооруженными Силами Эстелла Рамос Роса, более известная мне и всему прогрессивному человечеству, как «команданте Киска». Несколько секунд я соображал, что делать. Революционер Анхель Родригес числился погибшим, а это значило, что в моем появлении Киска не заинтересована. Из чего следовало, что меня должны застрелить на месте. С другой стороны, стрелять из двух «парабеллумов» по-македонски, будучи уверенным, что пятнадцать автоматов сделают из меня решето, я не хотел.

Решив все-таки, что в первом варианте меня еще могут и не сразу застрелить, а во втором убьют наверняка, крикнул:

— Вива Киска! Я тут и со мной одна девушка…

— Ну вот, — тоном супруги, которая наконец дождалась мужа из веселого заведения, произнесла компаньеро президент. — Явился! Бросай оружие и выходи с поднятыми руками, чертов бабник!

Не знаю почему, но у меня после этого отлегло от сердца. Я сунул пистолеты в кобуры, отстегнул пояс и встал во весь рост, подняв обе руки, светившиеся алой люминофорной краской комбинезона. Затем я вышел, щурясь от фонарей, бьющих мне в лицо. Следом за мной, тоже подняв руки, вышла и Мэри.

— Господи, — проворчала Киска, — ну и бабу ты себе нашел! Я была о тебе лучшего мнения. Ну иди сюда, я поцелую тебя и представлю товарищам.

Я подошел. Товарищи смотрели на меня с великим подозрением и не очень понимали, откуда команданте так хорошо знает этого пришельца из космоса. Одно их только и утешало — оранжево-алый комбинезон, по их мнению, не мог принадлежать человеку, настроенному против коммунизма.

Поцеловать Киску после двухнедельной разлуки оказалось даже приятно. Вообще, если быть совсем уж честным, то ощущение было как после долгой разлуки с женой. Например, вы уезжаете отдыхать на Багамы в полной уверенности, что оставили супругу в Нью-Йорке, и она не знает, в каком отеле вы остановились. Подцепив свободную девочку, вы шляетесь по злачным местам Нассо, наслаждаясь свободой и… нарываетесь на собственную супругу.

— Ну-ну, — растроганная тем, что мой поцелуй получился очень долгим, Киска мягко отпихнула меня. — Вот это, дорогие товарищи, один из членов легендарной группы Капитана — Анхель Рамос Роса, мой боевой товарищ и муж, который выполнял специальное задание в тылу врага! А девушка — отважная помощница его — американская интернационалистка «мисс Икс». Пока ее имя для большинства должно быть секретом. Теперь мне надо с ними кое о чем поговорить. Гарсиа, вы обеспечите охрану. Залезайте в ваш аппарат.

Когда мы влезали в «Аквамарин», у меня было ощущение, что я спускаюсь в собственную могилу. У меня оружия не было, а у Киски была расстегнута кобура с «Макаровым».

— Садитесь на кресла в шаре, — приказала Киска, — и повернитесь ко мне лицом.

Мы повиновались. Мэри очень удивилась, услышав слова, произнесенные по-английски.

— Для начала маленькая информация. Наши торпедные катера были обстреляны с яхты «Орион» и транспорта «Айк» и были вынуждены открыть огонь. «Орион» потоплен огнем артиллерийского катера, «Айк» получил две торпеды и затонул через пятнадцать минут. Яхта «Дороти» взята на абордаж. Сопротивление не оказывалось, так как Марсела Родригес из сочувствия к Хайдийской революции сама разоружила Синди Уайт, Джералда Купера-младшего и Соледад, известную под семью фамилиями, которые я перечислять не буду. Других пленных нет. «Дороти» поставлена под охраной наших катеров в Западной лагуне Сан-Фернандо. На Гран-Кальмаро вспыхнуло народное восстание, части армии и флота перешли на сторону народа. Президент бежал, власть в руках Революционного Совета. Вилла Лопеса в горах Сьерра-Хосефина уничтожена восставшими ВВС Гран-Кальмаро, Лопес и дель Браво убиты.

— Это все за час? — я выпучил глаза.

— Настоящие революции проходят быстро, — хмыкнула Киска, — конечно, бомбили Лопеса хайдийские самолеты, но это не суть важно. Итак, у вас, сеньоры-компаньерос, есть два варианта судьбы, которые вы сами должны выбрать. Первый вариант: уважаемый Анхель Рамос Роса выходит отсюда моим законным мужем и министром социального обеспечения республики Хайди. Мэри Грин — я не ошиблась? — становится научным руководителем Технологического института ВМС Хайди. Всем остальным я тоже найду дело. Джерри будет экономическим консультантом. Синди пристроим туда же, куда и Мэри, а Соледад будет работать в министерстве внутренних дел. Марселе я предложу возглавить Всехайдийский женсовет. Условие: полное молчание обо всем, что касается «пыльного телефона», золотых кладов, лежащих в районе Сан-Фернандо, а также

— прорывных программ. Для того чтобы вы соблюдали тайну, вам будут созданы соответствующие условия. Второй вариант — менее выигрышный. Он состоит в том, что все вы погибнете при катастрофе яхты «Дороти», нарвавшейся на плавучую мину, занесенную из Северной Атлантики или Персидского залива. Второй вариант более предпочтителен для меня, первый — для вас.

— Я согласен с первым вариантом, — умоляюще сказал я, глядя в Кискины зрачки, где была холодная воля и жажда власти.

— Леди тоже? — спросила Киска, приглядываясь к Мэри.

— Я свободная женщина, — ответила та. — А ты — комми-шлюха!

— Поскольку дама выбрала второй вариант, — усмехнулась Киска, выдергивая из кобуры пистолет, — я могу ей сказать, вполне откровенно причем, что коммунизм — это прекрасный бизнес, который может принести огромные дивиденды. Если она дура, то это очень печально…

— Не надо стрелять, Кисонька, — попросил я, — у вас там на Хайди есть несколько прекрасных асиенд: «Лопес — 1, 2, 3, 4, 5» и так далее, исключая «Лопес-23», которую героически взорвал Китаец Чарли. На любой из них всех нас можно изолировать и держать под надзором в комфортных условиях, а все прочие — отдать народу в лице секретарей райкомов и директоров заводов. Постепенно, когда мы окончательно привыкнем, ты сможешь нас выпустить.

— А по-моему, расстрелять вас все-таки проще, — вздохнула Киска. — Великий вождь всех времен и народов именно так и делал.

— Ну ты-то пока только вождь хайдийского народа.

— Почему? — обиделась Киска. — Я буду вождем народов Хайди, Гран-Кальмаро и Сан-Фернандо. А потом посмотрим, может, еще чего-нибудь подберем. Хороший вождь должен расстреливать, иначе народ его не будет любить. Мы за первые два дня революции уже уничтожили триста врагов народа, пока шла фиеста. Она, кстати, еще продолжается, и, я думаю, к концу недели мы уничтожим буржуазию и помещиков как класс. Народное достояние значительно приумножится.

— А тебе не помешает 6-й флот или какие-нибудь другие обстоятельства?

— Я думаю, что два-три года нас не тронут, — заметила Киска. — Жаль, конечно, что мистер Хорсфилд так неудачно выбрался отсюда. Конечно, он был не самой главной фигурой. Это, правда, нуждается в уточнении, но я думаю, что найду общий язык… Ну, ладно. Пока я оставлю вас в живых. Мэри, вы мне так или иначе нужны. Без «Аквамарина» мне не разгрузить золото с лодки и с галеона.

— Я не буду помогать коммунистам! — упрямо сказала Мэри.

— Пара уколов в задницу — и ты будешь послушной, — улыбнулась Киска. — Вовсе не обязательно хотеть, чтобы помогать.

— Может быть, ты и Энджела сделаешь послушным с помощью уколов в задницу?

— вызывающе спросила медведица.

— Нет, — сказала Киска. — Я просто считаю его последним из моих шести мужей. Я была единственной женщиной в мире, которая имела гарем из шести мужей. Сейчас их у меня будет столько, сколько я захочу, но официальным мужем будет Энджел, и все мои дети будут носить его фамилию — Рамос. И не надо злить меня, милая девушка. Я тоже люблю демократию, но коммунизм мне нравится все больше. Это начинаешь понимать только тогда, когда становишься вождем трудового народа. Для женщины это особенно приятно, потому что можно дурачить не одного мужчину, как обычно, а сразу многие тысячи. Что касается Анхеля, то я выделяю его из общей массы, потому что он единственный из ныне живущих мужчин, который прожил со мной целый год. Кроме того, у него есть один любопытный способ введения пениса, который я у других не встречала и хотела бы попробовать снова.

— Ручаюсь, что я знаю, о чем вы говорите, — нахально оскалилась медведица, рассчитывая, очевидно, что ее пристрелят, и тем она жутко насолит Киске.

— Очень может быть, — спокойно согласилась Киска и очень разочаровала Мэри. — Ну а сейчас хватит валять дурака, обесточьте свой аппарат и отправляйтесь со мной наверх!

 

Очередное сумасшествие

Вождиха хайдийского народа довезла нас до раскуроченного подвала на мотовозе в сопровождении своей охраны. Любоваться пристреленными лопесовцами у меня не было времени, но кости их изредка хрустели под колесами локомотива. Когда мы выбрались на свет Божий, то бывший лагерь ооновских бразильцев просто невозможно было узнать. Сожженная цистерна с горючим, которую я подорвал автоматной очередью с вертолета, была лишь маленькой частью общего безобразия. Все постройки были вывернуты наизнанку взрывами гранат и снарядов, выгорели дотла. Уцелел только флагшток, на котором уже развевался красно-черный флаг с золотой звездой и скрещенными мотыгами в обрамлении пальмовых ветвей и здоровенной шестерни с очень редкими зубьями. На закопченных стенах когда-то белых строений уже было написано два десятка лозунгов: «Революция победила!», «Да здравствует Свободная Хайди!», «Смерть фашизму!», «Лопес — импотент и рогоносец», а также много таких, которые я вспомнить стесняюсь.

В лагуне стояли три торпедных катера и «Дороти», над которой тоже развевался флаг Республики Хайди. Чуть в стороне от лагеря ООН, на небольшой прогалине в джунглях, были собраны все те, кого убили на острове, точнее, на поверхности острова. Человек десять революционных хайдийцев сортировали покойников, раскладывая отдельно — лопесовцев, отдельно — хорсфилдовцев, отдельно — бразильцев ООН и наконец — своих. Заодно они с интересом выворачивали всем карманы.

Едва я в своем оранжевом скафандре появился на вертолетной площадке в сопровождении Киски и Мэри, как среди солдат Революционных Вооруженных Сил сперва пошел шепоток, а потом все они, сбежавшись отовсюду, заорали:

— Вива Гагарин!

Как известно, Советы послали своего первого астронавта на Кубу спустя несколько лет после революции. Здешние ребята подумали, что им такое шоу покажут еще раньше. Правда, меня удивило, что они, при такой любви к Гагарину, не знают, что он уже давным-давно разбился. Впрочем, очень может быть, для них слова «Гагарин» и «астронавт» были синонимами.

Киска, подняв кверху руку и мягко помотав кистью в воздухе, остановила взрыв народного ликования. Стало тихо, и Киска объявила:

— Компаньерос! У меня сегодня еще одна очень радостная встреча — после успешного выполнения боевого задания Революции вернулся живым мой старый друг и гражданский муж — Анхель Рамос! Вива!

— Вива-а-а! — многие десятки голосов подхватили этот клич. Мне пришлось уклоняться от рванувшихся ко мне идиотов, мечтавших пожать мне руку или похлопать по плечу. Охрана Киски, слава Богу, отсекла большую часть толпы. Тем не менее я получил не менее трех десятков хлопков по обеим плечам, а от рукопожатий кисть правой руки даже покраснела, словно ее ошпарили кипятком. По-моему, эти идиоты были убеждены, что боевое задание Революции я выполнял в космосе. Охрана Киски все-таки распихала моих и ее восторженных поклонников, после чего благополучно провела к резиновой лодке. На ней нас довезли до «Дороти», куда я ступил с тем же чувством, с каким человек, долго не бывший дома, возвращается туда и застает там грабителей.

На всех палубах расхаживали с автоматами разных систем, опоясанные пулеметными лентами, хайдийские революционные матросы. Каждый из них был готов разогнать хоть двадцать учредительных собраний и не делал этого только потому, что на Хайди никаких учредительных собраний никто не собирал. Они, разумеется, презирали всю буржуазию и помещиков, вместе взятых, и только ждали сигнала, чтобы начать их топить. При этом они хищно поглядывали по сторонам, будто ожидали, что какой-нибудь буржуй вынырнет из лагуны, но совершенно не обращали внимания на Синди, Джерри, Соледад и Марселу, восседающих в шезлонгах под тентом и пивших кока-колу, — символ американского империализма. За отдельным столиком сидели еще трое — три дамы. Одеты они были точно так же, как и прочие пленники, — то есть в купальные костюмы. Первая была ослепительная высокорослая блондинка датского или шведского типа, вторая — миниатюрная, коротко стриженная азиаточка, круглолицая и раскосая, третья — массивная, хотя и довольно стройная негритянка, но не шоколадная, а совершенно черная. Я сразу припомнил, что подобный набор наложниц имел дон Педро Лопес, который вроде бы перед бегством с острова собирался их оставить Хорсфилду. По идее, они должны были сейчас находиться в субмарине, лежащей на глубине в триста футов под водой. Я даже вспомнил их имена: Сан, Мун и Стар.

Едва мы поднялись наверх, и матросы перестали орать: «Вива!"» в честь Киски, лидер Хайдийской революции нежно обняла меня за талию своей железной лапкой и представила публике еще раз. Я посмотрел на лица Марселы и Соледад. У обеих креолок они сильно вытянулись. Когда Киска повторила свое представление по-английски, то лица вытянулись и у всех остальных.

Матросы еще раз грянули «вива!», но Киска подняла руку вверх и велела им убираться с палубы. Остались только охранники.

— Через двадцать минут, — посмотрев на часы, объявила Киска, — сюда прилетит вертолет «Чинук» республиканских ВВС. На Хайди я отправлю мистера Купера, Марселу, Соледад, Сан, Мун и Стар. Все вы будете поселены в надежном месте, где за вами будут присматривать и хорошо с вами обращаться. Мисс Уайт и мисс Грин будут участвовать в подъеме золота с затонувших судов. Компаньеро Рамос, разумеется, останется со мной.

— Послушайте, сеньора, — явно выходя из себя, произнесла Соледад, — не слишком ли много вы на себе берете?

— Я беру ровно столько, сколько мне позволяет революционная совесть, — железно отчеканила Киска, — если у вас есть какие-то претензии к моему мужу, то изложите их письменно и отдайте моему адъютанту. Я рассмотрю их в установленный срок и приму решение.

Да, новая супруга была похлеще старой! Хотя Киску я знал давно, но такой важной еще не видел. Можно подумать, что ее специально готовили в качестве диктатора Хайди.

— Прошу улетающих на Хайди никаких вещей с собой не брать, — предупредила Киска. — Полет недолгий, в кабине достаточно тепло, и вы не успеете замерзнуть, поэтому летите как есть.

— Я не хочу на Акулью отмель! — завизжала Соледад.

— Не надо истерик, сеньора, — наставительно заметила Киска, — не судите о других по себе. Коммунисты людьми не разбрасываются, тем более не швыряют их на съедение акулам, как некоторые. Ваш опыт партизанской войны на море — слово «пиратство» мы оставим в стороне — может быть весьма полезен, точно так же, как ваши сведения о работе тайной полиции Хорхе дель Браво. Уверяю вас, все вы спокойно долетите до Хайди и найдете себе применение в новой жизни. Конечно, если вы не захотите с нами сотрудничать, то придется применить к вам меры принуждения. Кто не работает — тот не ест!

— Вива! — заорал я совершенно непроизвольно. Меня поддержали только Кискины охранники, а все прочие поглядели с жалостью, как смотрят на безнадежных идиотов.

— Пойдем, — нежная пятерня Киски, которой ей случалось расшибать по пятнадцать черепиц, легонько хлопнула меня по боку, и я последовал за ней беспрекословно. Конечно, она привела меня все в ту же каюту. Впрочем, постель была застелена свежим бельем, а кондиционер был пущен на полную мощность.

— Здесь все провоняло бабами, — проворчала Киска, расстегивая ремень и бросая его вместе с пистолетом на кресло.

— Я никак не предполагал, что тебе взбредет в голову сделать меня своим мужем, — пожал я плечами, — в конце концов, обручения у меня с тобой не было.

— Мы еще сыграем с тобой революционную свадьбу, — Киска ловко, словно змея из кожи, выскользнула из комбинезона и осталась в купальничке, весьма легкомысленном для леди такого ранга.

Надо сказать, что прошлые наши отношения были лишены особых эмоций — Капитан, царствие ему небесное, говорил, что мы «сбрасываем давление в баках». Поэтому, снимая с себя оранжевую вертолетную шкуру, я, честно говоря, плохо представлял себе, чем буду заниматься с Киской. Значительно больше мне хотелось просто выспаться.

— По-моему, ты похудела, — сказал я, поглаживая очень рельефную мускулатуру на Кискиной спине.

— Да, наверно, — сказала она, — жирок мне сейчас не нужен. Ты тоже сбросил порядочно, но, как я догадываюсь, от слишком усердного общения со всеми четырьмя шлюхами. Но это ничего. Тебя, правда, надо отмыть. От тебя пахнет этой пираткой, наверно, она у тебя была последней. В ванну!

Она оттирала меня так, что это было похоже на пытку. Временами казалось, что кожа у меня вот-вот задымится.

— Киса, не мучь меня, — молил я, но компаньера президент была неутомима. Более того, от ее интенсивного массажа я пришел в более-менее готовое состояние и смог приступить к исполнению служебных обязанностей. Я уже позабыл, что именно так нравилось Киске при начале полового акта, но тем не менее и на сей раз это получилось как-то спонтанно, от чего ее лицо озарила скупая улыбка.

— Боже мой, — сказала Киска, — это все-таки приятнее, чем делать революции. Представь себе, с момента вылета на Хайди у меня не было ни одного мужчины. Я занималась исключительно политикой и военными действиями. Конечно, это помогает подавить физиологию, но после победы революции меня так припекло, что я была готова лечь под танк — у него все-таки есть пушка.

— Ничего себе, — не поверил я и даже прервал свои движения, — в окружении нескольких тысяч мужиков — и не найти партнера?

— Ну, пока мы наступали на столицу, — Киска крепенько сжала меня своими стальными ножками, — об этом не могло быть и речи. Массам нужна вера в

святость, а я не могла себя компрометировать. Первое время, конечно, удерживаться было трудно, но потом меня вообще перестали считать за женщину. Все поняли, что я гениальный полководец и политик, а потому в ночь, когда мы взяли Сан-Исидро и началась революционная фиеста и весь мой штаб отправился трахать городских шлюх, на меня даже не обратили внимания. Мне пришлось испортить им праздник и закатить речь на восемь часов, которая транслировалась всеми радиостанциями. Все солдаты и прочие народные массы плясали и тискали девчонок, а мой штаб прел в Доме Республики, где проходило торжественное собрание. Ну а потом я подумала, что выбрать себе кавалера из среды боевых товарищей дело очень хитрое, возможен раскол в партии, групповщина и даже переворот. Поэтому я не хочу делать политических ошибок и сделаю мужем тебя, как второго ветерана партии. Ну, а чтобы у тебя был какой-то официальный статус, будешь министром социального обеспечения.

— Черт меня побери, если я хоть что-нибудь в этом понимаю!

— Во-первых, не волнуйся и не задумывайся об этом, а то у тебя член слабеет. Во-вторых, у тебя будет пять заместителей, которые все за тебя сделают. В-третьих, работай ножками, а не задавай вопросов.

Так я и сделал. Киска закрыла глаза и перестала молоть языком, блаженно урча и вздыхая… Некоторое время она просто наслаждалась, а потом активно взялась за работу, действуя, словно отлично отлаженная машина. Разрядившись три раза подряд, она очень вовремя приказала мне надеть средства защиты, легла снова и в дальнейших событиях принимала такое же участие, как надувная секс-кукла. Потом, после легкого омовения, я вернулся в постель и с удовольствием захрапел, а Киска ушла заниматься государственными делами.

 

Опять Хайди

Как и следовало ожидать, проспал я почти до вечера. Наверно, я проспал бы и дольше, но меня подняла Киска. Она приказала мне идти обедать на верхнюю палубу.

— Я еще не проснулся, — проворчал я, точнее, проныл.

— Тогда идем купаться.

Киска, затянутая в два явно узковатых куска черно-красного цвета ткани, ласточкой вспорхнула с верхней палубы и, пролетев по воздуху добрых двадцать футов, вонзилась в воду. Я вздохнул и прыгнул следом, сумел спросонок не свернуть себе шею и даже вынырнул всего в трех футах от компаньеры. Она

неторопливо плыла прочь от яхты, стремясь держаться на середине лагуны.

— Если моя проклятая секретная служба, — тихонько проворчала Киска, — не сумела спрятать микрофон мне в задницу, то, по-моему, нас не смогут подслушать.

— Ничего себе! — посочувствовал я, плывя бок о бок с ней. — Ты боишься своих!

— Идиот, — прошипела она, — ты что, считаешь, что я действительно сделалась коммунисткой! Слава Богу, у меня еще все мозги на месте. Конечно, раз уж я стала диктатором, то мне надо максимум выжать из этого обстоятельства. Все равно, рано или поздно меня отправят, как говорится, к праотцам, если, конечно, вовремя не смыться. Все, что я говорила тебе до этого купания, так же, как и все, что я говорила другим, — сущая ахинея, ложь во спасение и фантастика. За исключением одного — «коммунизм — это выгодный бизнес». Правда, я, добропорядочная американка, всегда не уважала тех, кто много зарабатывает и не платит налоги как следует, но теперь я нашла в этом некий шарм. В общем, мой план, если уж быть совсем откровенной: надергать репы из грядок и быстро убежать. Пока ты спал, я сделала Мэри и Синди укол препарата «Зомби-7», который мы захватили в ведомстве Хорхе дель Браво. Девочки стали на трое суток такими послушными, что просто загляденье. Аквалангисты с помощью немецких торпед из подземного склада взорвали лодку, которая лежала на дне подземной гавани, а твои добрые подружки привели сюда «Аквамарин»… По-моему, именно так называется ваш подводный таракан? Теперь он снова под брюхом у «Дороти», а ночью мы начнем работать. К месту, где лежит «Санта-Фернанда», подошел сухогруз «Генерал Альберто Вердуго». Все золото с «Дороти» уже перегружено на него, а ночью все бочки тоже перекочуют со дна морского в его трюмы. Завтра займемся лодкой.

— А куда ты хочешь удрать? — спросил я, немного забегая вперед.

— Погоди, сначала надо увезти золото. Когда все окажется на Хайди, разберемся с «пыльным телефоном» и ребятами, которые стоят за Хорсфилдом. Они наверняка напомнят о себе. Так что, в лучшем случае, придется с ними поторговаться, а в худшем — удирать.

— Я бы лично удрал пораньше, — тут откровенности у меня хватило.

— С чем? Те люди, что нас готовили, обещали по миллиону или чуть больше. Здесь речь пойдет о миллиардах. Вот тогда можно будет спокойно зажить на родине.

С этими словами компаньеро президент повернула и поплыла к яхте.

После купания я еще больше проголодался, и когда ребята из охраны Киски поставили передо мной жратву, был ужас как бесцеремонен. Я даже не слышал то, что говорила Киска. Впрочем, она молола что-то о Мировой Революции, отчего даже у охранников ломило зубы, а у меня наверняка испортилось бы пищеварение.

Как раз в тот момент, когда я отвалился от стола, ощущая в животе не менее пятнадцати фунтов дополнительного веса, на палубу поднялись Мэри и Синди, одетые в комбинезоны и шорты матросов хайдийских ВМС. В лицах их не было даже искры жизни. Это были две заводные куклы: толстая, стриженая — и тонкая, длинноволосая. Их шаги синхронно грохали по палубе, будто они с пеленок учились маршировать. Подойдя на пять шагов к столу, где мы с Киской доедали мороженое, обе, некогда свободные янки-лесбиянки, на лицах которых появилось выражение безраздельной преданности идеям Революции и лично товарищу Киске, встали по стойке смирно.

— Товарищ Первый секретарь Центрального Комитета Народно-социалистической партии Хайди, Президент Революционного Совета Республики Хайди, Главнокомандующий Революционными Вооруженными Силами! — слитным дуэтом начали говорить, точнее — рапортовать Мэри и Синди. — Мы, инженерно-технические работники Революционных ВМС, докладываем вам, что досрочно привели в полную готовность аппарат «Аквамарин»! Готовы выполнить любое задание любимой партии, народного правительства и горячо любимого вождя!

Куклы влюбленно глядели на Киску. Конечно, ничего сексуального в этом не просматривалось. Напротив, по-моему, обе были готовы по первому приказу горячо любимой вождихи наглухо зашить половые щели и жить исключительно с идеалами Революции.

— Неужели все это от одного укола в задницу?

— Да, — похвасталась Киска, — препарат «Зомби-7» — великая сила! Погоди, вот мы наладим его поточное производство…

Я представил себе, очень отчетливо, как игла вонзается мне в ягодицу, после чего у меня тут же возникло желание заорать: «Да здравствует живое, вечное, всепобеждающее учение — марксизм-ленинизм!» Мороз прошел по коже. Людоедка Соледад угрожала съесть мое тело, а Киска — в то, что она намерена лишь играть в диктатуру, я не очень поверил, — Киска могла сожрать мою душу.

— И они будут такими послушными куклами еще трое суток? — поинтересовался я. — А потом станут нормальными?

— Если не сделать нового укола, — кивнула Киска, — но они получат новый укол, а потом еще пять доз. После шестикратного применения препарата реабилитации не происходит, организм перестраивается и поддерживает то состояние, в которое введен. Вырабатываются ферменты и гормоны, которые тут же гасят всякое проявление инакомыслия, и устанавливается железная, непоколебимая система ценностей. Существа эти перестают бояться смерти, теряют инстинкт самосохранения, безоговорочно верят всему, что укладывается в рамки той идеологии, которой я их начинила. Они испытывают физическое удовольствие оттого, что видят вождя, оттого, что подчиняются ему и успешно выполняют его задания. Вместе с тем они испытывают муки оттого, что некая объективная причина мешает им выполнить мой приказ. Например, я могу сейчас сказать: «Переплывите Атлантику и водрузите флаг Республики Хайди на Северном или Южном полюсе!» Они прыгнут за борт и поплывут. Их организм — хотя его ресурсы сильно повысятся! — тем не менее не позволит выполнить задание и, проплыв миль двадцать без отдыха, они все-таки пойдут ко дну. Уже полностью обессилев, они не станут звать на помощь, а с криком:

«Умираем, но не сдаемся!» захлебнутся, но не позволят вытащить себя из воды.

— Ужас! — вырвалось у меня.

— Ну, я, конечно, не будут отдавать таких глупых приказов, — успокоила Киска. — Они будут стараться все силы, все знания и опыт употребить на пользу Революции. Никакие чуждые влияния их не коснутся. Они убьют любого, кто будет пытаться их разубедить или противодействовать им при выполнении моего задания. Мы добьемся великих успехов в деле строительства социализма и коммунизма!

— Вива! — дружно заорали Синди и Мэри, до этого, вылупив глаза, смотревшие куда-то в пустоту и, судя по всему, ничего не понимавшие или не слышавшие.

— Пока я объясняла тебе принцип их действия, — сказала Киска, — у них было отключено внешнее восприятие, чтобы не отягощать память всякой ерундой. Как только я сказала лозунг, то сделала вот так, — она щелкнула пальцами, — и восприятие включилось! А теперь опять щелчок — и опять они ничего не слышат.

— А если я щелкну?

— Ничего не получится. Они реагируют только на меня и ни на кого больше. В этом самый неприятный недостаток препарата. Человек после укола подчиняется первому, кто с ним заговорит. Если это будешь ты, то он подчинится тебе, если я — то мне, а если Хорхе дель Браво — то ему. И пока укол не прекратит свое действие, переделать, то есть переподчинить, человека нельзя. А после полного курса человек уже полностью настраивается на одного командира. Он становится фанатом, который с радостью умирает ради исполнения приказа, сражается до последнего, может долго не есть, не спать, не пить. У него обостряется зрение и слух, включаются дополнительные силы. У дель Браво мы нашли подробное описание всех экспериментов — это потрясающе! Они экспериментировали на политзаключенных. Одного из них запрограммировали на то, что он силач, хотя он был чахоточный доходяга. Он, который в нормальном состоянии не поднял бы и двадцати килограммов, выжал стокилограммовую штангу! Другого заставили нырнуть на глубину сто метров без акваланга и достать со дна гаечный ключ, а он до этого вообще не нырял и десяти секунд под водой не мог пробыть. Еще один десять минут просидел в бассейне, на глубине в тридцать футов, захлебнулся, но не всплыл. Когда его начало выбрасывать на поверхность, он уцепился за скобу и висел вниз головой, так и не разжав руки до самой смерти. А был такой, которого облили напалмом и заставили стрелять из пулемета. Он горел десять минут и выстрелил две ленты по двести пятьдесят патронов…

— Бр-р! — поежился я. Оказывается, Хорхе дель Браво был еще более приятным человеком, чем я о нем думал. В то же время я подумал, не всадит ли мне Киска это адское зелье. Перспектива стать биороботом меня мало устраивала.

— Интеллектуальный потенциал увеличивается фантастически, — продолжала восхищаться Киска, — малограмотный батрак, едва умевший считать до сотни, начал перемножать в уме семизначные числа быстрее любого калькулятора. Одного пастуха заставили прочитать 47 томов Хайдийской Национальной энциклопедии, и он мог наизусть воспроизвести любую статью. Еще какого-то типа загрузили информацией о телефонных номерах. Он помнил все телефонные номера в Сан-Исидро, а их там почти сто тысяч.

— Черт побери, — хмыкнул я, — люди-компьютеры!

— Вот именно. Причем, если такой попадется, то из него нельзя извлечь ни грамма информации, каким бы воздействиям он ни подвергался. Даже укол спецсредства, развязывающего язык, окажется неэффективным. Потому что в малых дозах он ведет к полной потере памяти, а в сильной — к смерти. Он не уживается с «Зомби-7» в одном организме.

— Идеальный связник! — поддакнул я. — Слушай, а почему бы на Хайди не провести поголовную обработку этим препаратом?

— Я же сказала, — с досадой проворчала Киска, — он существует в очень малых количествах. Технология производства пока лабораторная. Промышленное производство требует многих компонентов в тех количествах, которыми мы не располагаем. Нужно строить целый завод, а мы еще только пришли к власти. Но, конечно, мы сделаем все возможное. Потом наше министерство здравоохранения объявит о поголовной вакцинации от лихорадки или какой-нибудь другой болезни. Причем первыми мы обработаем армию, безопасность и полицию, а самыми первыми — врачей, которые будут этим заниматься. К сожалению, сам изобретатель «Зомби-7», профессор Рейнальдо Мендес, Лопесом был расстрелян, потому что пытался найти противоядие от «Зомби-7», чего делать был не должен. В институте, где велись исследования, мы захватили людей, связанных с этим проектом, но некоторых Лопес уничтожил, причем в основном тех, кто развивал технологические исследования. Что нам удалось взять, так это весь остаток препарата — пять галлонов, и документацию по производству в лабораторных условиях.

— А промышленное намного сложнее?

— Да, тут много сложностей. Задействованы будут намного большие объемы веществ, а при этом трудно обеспечить безопасность, выделяется очень мерзкая газовая смесь, которая в небольших количествах особого вреда не приносит, а вот при высокой концентрации действует как психохимическое оружие. Причем проявления невероятные — надышавшиеся становятся совершенно неуправляемыми и готовы растерзать друг друга. Они все крушат и ломают, причем у них, как и у тех, кто получил инъекцию «Зомби-7», дьявольски увеличивается мышечная сила, живучесть и так далее. Во время эксперимента два подопытных сломали клетку, сваренную из арматурных прутьев диаметром в дюйм, разбили ногами чугунную станину и проломили железобетонную стену толщиной в десять дюймов. Чтобы их убить, потребовалось всадить в них по двадцать с лишним автоматных пуль.

— А если сбросить бомбу с таким газом на глубокий тыл противника? — помечтал я, догадываясь, что на уме у Киски. — Это будет почище атомной бомбы!

— Да, — вздохнула Киска, — но схема отвода его от реактора, где производится «Зомби-7», очень ненадежна. По крайней мере, пока. Там все очень чутко реагирует на температуру, давление, даже на вибрацию от насосов и электрическое поле. Либо меняются химические и биологические свойства препарата, либо сильно увеличивается выход газа и происходит перенакопление, ведущее к взрыву и выбросу высококонцентрированной смеси.

— Слушай, — заметил я, — ты уже разбираешься во всей этой химии как профессор!

— Ну, насчет профессора, ты скорее всего прибавил, а вот как президент я уже кое-что понимаю.

— Срочная телеграмма с Хайди! — доложил один из охранников Киски, выходя из радиорубки «Дороги».

Киска взяла текст — видимо, он был уже расшифрован. На ее мордашке появились озабоченность и озадаченность.

— Придется проводить работы по подъему золота без нас, — сказала она, сжигая текст зажигалкой. — Мы с Анхелем летим на Хайди немедленно.

— Что там стряслось? — спросил я. Полету на Хайди я с удовольствием предпочел бы часиков десять нормального сна. Правда, я проспал почти весь день, а потом искупался, но, сожрав за обедом пятнадцать фунтов добротной пищи, вновь пришел в разморенное состояние.

— Так, кое-что, — сказала Киска, направляясь к вертолету. Ее охранники, хотя она еще ничего не приказала, уже вставляли заправочный шланг в горловину бака. Через десять минут со стороны Хайди появилось три вертолета «Пума». Это был эскорт. Киска сама села на место пилота и подняла в воздух оранжевую птичку. В воздухе боевые вертолеты окружили нас правильным треугольником и повели на Хайди.

— Может, ты все-таки сообщишь, что случилось? — спросил я в тот момент, когда гористые берега Хайди уже маячили на горизонте.

— Зазвонил «пыльный телефон», — ухмыльнулась Киска, — а радары береговой охраны засекли на подходе к островам авианосное соединение ВМС — авианосец «Герберт Гувер», пять фрегатов, семь подлодок и два десантных корабля. По-моему, все это прислали по нашу душу.

— Они были примерно в пятидесяти милях отсюда, — припомнил я информацию, проскочившую в беседе с Мэри, — очень может быть, что минут через пять нас собьют.

— Ну это ты зря. Сперва они посмотрят, как я отреагировала на звонок. Они сейчас любуются тем, как я лечу на Хайди, их это обнадежило. У них ведь радары тоже имеются. Правда, много интересного они еще не знают.

Действительно, долететь до Хайди нам дали вполне спокойно. На радарчике нашего вертолета мелькнула пара лишних отметок, но достаточно далеко от нас. Два «Фантома» облетели район островов по большому кругу с радиусом в двести миль. Возможно, искали притаившийся русский флот, хотя его, конечно, здесь и близко не было.

Вертолеты, перед тем как приземлиться, прошли над Сан-Исидро. Киска смогла взять его без особых разрушений, во всяком случае, следы побоищ были видны только на подходе к центру. Два десятка белых небоскребов — гордость города — стояли как ни в чем не бывало. Президентский дворец, состряпанный в колониальном стиле, — видать, там когда-то сидел испанский губернатор — тоже был целехонек, и телецентр со стометровой бетонной вышкой на горе Эспириту Санту тоже не разбомбили. В нескольких местах, правда, что-то горело, но невозможно было понять, подпалили это во время боев или уже после того, во время фиесты.

Вся армада села во внутреннем дворе президентского дворца. Места вполне хватило. Охранники тут же окружили нас с Киской и под приветственные вопли какой-то публики, которой во дворце, видимо, было немало, повели в здание.

Революция прошлась по президентскому дворцу весьма суровой метлой. Метла революции в отличие от обычной метелки не уменьшает число мусора, а прибавляет его. Это верно в чисто санитарном смысле слова. По всему двору валялась масса всяких бумажек и бумажонок. Гербовые бланки президента Лопеса, разбросанные с вертолетов воззвания Киски, грозные папки с надписями «Совершенно секретно», обычные старые газеты. Запах просохшей мочи стоял повсюду, даже в холле при главном входе. Кроме того, кто-то, перебрав рома во время фиесты, заблевал весь персидский ковер, застилавший пол холла. Чуть дальше, на лестнице, туча хищных мух вспорхнула с кучки засохшего дерьма.

В Кискиных апартаментах все было уже приводено в порядок. Правда, из шифровальной комнаты доносился торопливый и все убыстряющийся скрип дивана, а сдавленный женский голос выстанывал что-то нечленораздельное, типа: «Плевать я хотела на эту президентшу!»

— Это у нас еще не изжито! — вздохнула Киска, прислушиваясь к тому, что творилось в шифровальной. — Ладно, пусть потрахаются, потом расстреляем.

Мы миновали огромный кабинет Лопеса, потом еще несколько комнат и наконец очутились в спальне, где у столика с телефонами сидел лохматый студент в пятнистой униформе. Действительно, телефонов было пять, и среди них пыльный, серый.

— Больше не звонили? — спросила Киска, как будто всего лишь пять минут назад выходила из комнаты.

— Нет, компаньеро. Я не снимал трубку, как вы просили.

— Молодец, — похвалила она, — теперь иди отсюда и выгони из шифровальной Мигеля и Аниту, пусть займутся делом, а не переводят энергию на секс.

— Слушаюсь, компаньеро.

Студент убрался. Киска заперла дверь и сняла трубку одного из «непыльных» телефонов.

— Это я. Где гринго и что они делают? Так… Это хорошо. Истребители держите на взлетных полосах. Воздушные минные заградители — тоже. Как только двинутся с места, поднимайте в воздух все, что есть. Фрегатами и подлодками не занимайтесь. Только по «Гуверу» и десантным кораблям. Прохлопаете — повешу.

— Соединение прошло пять миль в сторону Хайди и застопорило ход, — почесывая подбородок, сказала Киска, — какие странные маневры! Пугают! Сейчас будет звонок!

И точно, словно подчиняясь Кискиному предвидению, послышалось тихое «тю-лю-лю-лю» пыльного телефона.

 

Большие последствия маленького диалога

Киска сняла трубку.

— Президент Эстелла Рамос Роса. С кем имею честь? Очень приятно, мистер Зет, что вам угодно? А, понятно… Мистер Хорсфилд, к сожалению, умер. Причина смерти? Полагаю, что асфиксия, вызванная попаданием воды в дыхательные пути. Нет, вместе с подводной лодкой. Да, да, именно так. Несчастный случай. Полагаю, что больше никто не спасся. Глубина приличная, сэр. Но это не должно вас интересовать, все подводные работы мы берем на себя… Ну да, конечно. Вот этого, сэр, не следует делать. Я не могу обеспечить безопасность «Герберта Гувера», если вы будете разговаривать в таком тоне. Извините, сэр, но по-моему, вы не все учли. Да, пугаю, мистер Зет, и удивительно, что такой умный человек, как вы, все еще пребывает в плену иллюзий. Каких? Подумайте хорошенько. О, если бы я блефовала, то вы бы это сразу заметили. У вас под рукой нет утренней «Нью-Йорк таймс»? Есть?! Очень хорошо! Там на семнадцатой полосе есть маленькое объявление. Да, да! В самом уголочке… Нашли? О сэр, отвечайте, я вас не слышу! У вас что-то изменилось в голосе, не правда ли? О, разумеется, я готова принять ваши извинения. Вы истинный джентльмен, сэр. Я убеждена, что такие люди принесут мировую славу Америке. Ну, не надо излишних комплиментов. Мне также было приятно поговорить с вами. Гуд бай!

Киска повесила трубку, по ее загорелой мордочке сбежало несколько капель пота, хотя в спальне Лопеса было прохладно, кондиционер работал исправно.

— Даже не верится… — пробормотала Киска. — Может быть, надувает, а?

— Я ни черта не понял, — вырвалось у меня.

— Ну и слава Богу, если так.

Тут зазвонил один из «непыльных».

— Рамос! — отозвалась Киска. — Понятно! Понятно, черт побери! Пусть уходят, пусть! Держите все, как было, не расслабляйтесь и не выпускайте их из поля зрения. Каким ходом идут? Двадцать узлов? Ничего, прилично. Мне доложите через час, пока все остается в силе.

Киска сладко потянулась и сказала с легким недоверием:

— Боже мой, кажется, все сработало… Флот уходит! Фантастика, ей-Богу!

— Киса, ты совсем меня сбила с толку, — сказал я, — ты там кого терроризируешь?

— Сущая ерунда, Дикки, — сказала она, — пара маленьких, случайно выуженных фактов, и я без единого выстрела прогоняю от острова эскадру ВМС, которую президент нашей милой родины пригнал для борьбы с мировым коммунизмом.

— Ты говорила с президентом?

— Неужели ты так наивен, миленький? Наверно, ты полагаешь, что президент в нашей стране это последняя инстанция? Ну да, так тебя учили в школе! Так вот, мистер Браун, запомни, что президент — это всего лишь старший, допустим, главный чиновник всех этих федеральных ведомств. Над ним есть, как известно, Господь Бог, но есть еще несколько весьма малоизвестных, от которых президент зависит настолько сильно, насколько — да простит меня Господь! — все прочие люди зависят от Всевышнего. Вот с одним из этих людей я и говорила. Пятнадцати минут не прошло, а машина сработала. Правда, это всего лишь отсрочка. Сейчас они будут разбираться, кто я. Это займет примерно сутки. Может быть, двое, но рассчитывать надо на минимум. Далее, они начнут выяснять, как я докопалась до их корешков, — это уже подольше. Не менее недели. Еще пара суток на проверку, сутки на принятие решения. Возможно, будут еще звонки, но на это я времени не отпускаю. У нас одиннадцать дней максимум.

— Ты же говорила, что нас не тронут два года! — напомнил я.

— Ну, это я от излишнего оптимизма. Здесь мы имеем дело с такими волками, что нам нельзя терять ни минуты. На Гран-Кальмаро есть посольство Советов, и мы должны немедленно с ним связаться. Это шанс выиграть срок подольше, а может быть, и усидеть те два года, о которых я говорила.

Киска схватила трубку и рявкнула:

— Комиссар МИДа? Мануэль, какого черта ты там спишь? От тебя даже по проводу разит ромом, Ни-ни? Врешь, скотина! Ты почему здесь? Я приказывала тебе лететь на Гран-Кальмаро и искать русского посла! Ах, ты его нашел? Ну и что?! Так. Это уже лучше. У него есть на чем прилететь? Понятно. Ну, счастье твое. Если вы через двадцать минут не будете у меня, я тебя расстреляю.

Киска бросила трубку. Зазвонил еще один телефон!

— Рамос, — ответила Киска почти раздраженно, но тут же улыбнулась. — Слушаю, компаньеро! Душевно рада. Ну вот, еще один остров идет по-вашему пути. Да, компаньеро, все еще только начинается. Янки уходят, видимо, опасаются, что мы устроим им второй Вьетнам. Нет, пока не надо бригаду. Специалистов связи? С удовольствием. Да, да, учителей, врачей надо. Строителей хватит, только инженеры все разбежались. Да, устроит, двести человек устроит. Конечно, конечно, компаньеро Фидель, обязательно встретимся. Вы еще пляшете пачангу? С танцами действительно социализм строится неплохо. Нет, Москва пока не связывалась. Может быть, вы сами им о нас сообщите? Для них это ведь сюрприз. Да?! Вот уж не знала, что мы у них стояли в плане на восемнадцатую пятилетку. Ну, конечно, где уж до нас. А, у них сейчас все на Никарагуа брошено, понятно. Конечно, мы пока перебьемся. Контрреволюционеров? Караем, компаньеро, караем. Беспощадно, по-революционному. Ну, пока штук триста. Много не бывает, компаньеро. Да нет, никаких перегибов. Революционный народ сам судит своих врагов… Ну и что, подумаешь… Нет, нет, компаньеро, никакого хвостизма, все под строгим контролем партии. Спасибо, компаньеро! Патриа о муэрте! Венсеремос!

Повесив трубку. Киска даже вытерла пот со лба.

— Этот барбудо такой деловой парень! Хотел прислать мотопехотную бригаду с танками. Обещал по своим каналам связь с Москвой. У него все быстро, завтра пригонит самолет с врачами, учителями и строителями. Двести человек. Перебросит станцию спутниковой связи, чтобы можно было говорить напрямую.

В дверь постучали. Явился патлатый студент-адъютант и заявил, что в приемной посол СССР и комиссар иностранных дел Хайди.

— Мне можно посидеть здесь? — спросил я, с тоской поглядывая на Лопесову кровать.

— Нет, пойдешь со мной. Пусть знают, что я замужняя дама.

Пришлось, подавляя зевоту, отправляться в кабинет. Там все было чинно, и из шифровальной комнаты, похоже, уже убралась счастливая пара. Киска села за стол, в президентское кресло, а я на стульчик по правую руку. Адъютант открыл дверь, и вошли трое: бородач в партизанской форме, крупный мужчина в белом костюме со значком в форме красного флага с серпом и молотом, а также молодой человек с явно американским стилем в одежде, загорелый и совсем не похожий на идиота. Последнее замечание я сделал для того, чтобы читатель понял, на кого были похожи остальные.

Комиссар иностранных дел производил впечатление человека, с которым группа насильников-гомосексуалистов только что имела многократные сношения. Глаза его бегали, лицо все время менялось, на нем то появлялось выражение беспокойства, то просто паники, а то какого-то отрешенного фатализма — чему быть, того не миновать. Медведеобразный мужчина с красным флажком имел цвет лица, по которому его политические убеждения можно было определить очень точно. Конечно, это был настоящий коммунист, раз обладал малиновой непроницаемо-неподвижной мордой, заплывшими жиром глазами и очень низким лбом, переходящим как-то незаметно в седую шевелюру. Молодой человек, сопровождавший его, был, как выяснилось, переводчиком.

— Я рад представить компаньеро президенту посла Союза Советских Социалистических Республик компаньеро Евстафия Бодягина и его переводчика Андрея Мазилова. И я рад представить компаньеро послу Бодягину компаньеро президента Эстеллу Рамос Роса и ее супруга министра социального обеспечения Республики Хайди Анхеля Рамоса.

— Прошу садиться, товарищи, — объявила Киска. Посол Бодягин гулко кашлянул, его подручный вытащил из красной папочки листок бумаги. Посол добыл из кармана мощные очки с дальнозоркими стеклами и стал, после очередного откашливания, зачитывать текст на русском языке. Переводчик, ничего не доставая, замолотил на классическом кастильском наречии с легким гран-кальмарским акцентом:

— Товарищ Бодягин говорит, что по поручению своего правительства он уполномочен начать переговоры об установлении дипломатических отношений между Республикой Хайди и Союзом Советских Социалистических Республик. Посол полагает, что это в наибольшей степени отвечало бы интересам наших обеих стран и народов. О согласии хайдийской стороны на начало таких переговоров он готов немедленно уведомить Советское правительство. Кроме того, по согласованию с торговым представительством, можно будет определить размеры помощи, которые СССР готов оказать дружественному хайдийскому народу, избравшему социалистический путь развития. В ближайшее время, как мы надеемся, из эмиграции на Хайди вернется Генеральный секретарь действовавшей в подполье Коммунистической партии Хайди Альфонсо Гутьеррес, и тогда можно будет рассмотреть вопрос об установлении межпартийных контактов. Желаем Хайдийской революции дальнейших больших успехов в построении социализма!

— Простите, компаньеро посол, — несколько взволнованно спросила Киска, — о каком Альфонсо Гутьерресе вы упомянули?

Медведь бесстрастно глядел перед собой. Переводчик Андрей, бросив на босса обеспокоенный взгляд, сказал сам:

— Дело в том, компаньеро президент, что в эмиграции на территории СССР вот уже двадцать пять лет, даже, по-моему, двадцать семь, проживает Генеральный секретарь КПХ Альфонсо Гутьеррес. Сама партия у вас на Хайди действовала в глубоком подполье, и даже охранка Лопеса найти ее не могла.

— А как же быть с моей партией? — обиженно спросила Киска. — У меня массовая революционная партия — Хайдийская народно-социалистическая, я ее Первый секретарь, нас тридцать тысяч членов…

— Ну, это не страшно… — Андрей еще раз глянул на босса и что-то сообщил ему по-русски. Моих познаний в русском языке было ноль целых ноль десятых, но слово «технические» понять мог и без перевода. Вероятно, малыш сказал медведю, что оговаривает технические вопросы.

— В таких случаях, — сказал Андрей, — вы можете, во-первых, провести объединительный съезд и организовать, допустим, Социалистическую Единую Партию Республики Хайди, а если нет — то создать Народный Антиимпериалистический фронт. Так все делают…

— Все ясно, — сказала Киска. Она встала, медведь и все прочие тоже встали, произошел обмен рукопожатиями, после чего все, кроме нас с Киской, убрались из кабинета.

— Ты расстроена, девочка? — спросил я. Киска выглядела очень надувшейся и сердитой.

— А ты был бы рад? Оказывается, у них, видишь ли, был свой парень на эту должность! Какая у них там сейчас пятилетка? Одиннадцатая? Революцию на Хайди они планировали только на восемнадцатую, неужели же этот эмигрант должен был дожить до нее?!

— Ну и что? У него и заместитель был, наверно.

— Какая мне радость в этом? Русские привезут этого старого хрыча, и он начнет мне тыкать в нос «21 условие приема в Коминтерн», на основании которого его когда-то взяли в Россию на содержание. Вся его партия, извините за выражение, два с половиной рамолика, которые когда-то видели дедушку Ленина и папочку Сталина, но очень издалека и по одному разу в жизни. Но самое главное — он начнет совать всюду нос, давать советы и всемерно мешать мне и моему правительству. И еще он будет сообщать обо всем в Москву, откуда будут приезжать вот такие красавцы, как Бодягин, с целой командой партийных и кагэбэшных чинов. Будь покоен, в конце концов меня обвинят в ревизионизме и отправят поднимать сельское хозяйство, а если я буду очень упираться, то назовут карьеристкой, перерожденкой и подстроят автомобильную катастрофу.

— Ты знаешь, Киска, — сказал я очень серьезно, — по-моему, нам надо как можно скорее удирать отсюда. Твои наполеоновские планы, конечно, заманчивы. Но, может быть, проще — не стоит гнаться за большим? Возьмем самолетик, пару миллионов долларов из казны… и в Бразилию, в Венесуэлу, а?

— Не так-то просто, — сказала Киска, — мы теперь ребята заметные, меня каждая собака на Хайди знает. Пристрелят, а потом скажут, что «контрреволюционеры совершили подлый террористический акт»… Удирать надо умеючи, раз уж мы во все это влипли.

Появился студент-адъютант, ошалело хлопая глазами:

— Посол США…

— Не иначе разрыв дипотношений, — вздохнула Киска, — давайте его сюда.

Посол был очень вежливый, улыбчивый, с легкой хитринкой в глазах. Возможно, в госдепе его всегда держали на вторых ролях, а потом сунули сюда, чтобы подлечить нервы.

— Сеньора президент, — сказал он, — мое правительство выражает надежду, что отношения между нашими государствами, несмотря на происшедшие изменения в политическом строе Хайди, сохранят традиционную близость… Кстати, я с удивлением узнал, что вы имеете некоторое отношение к стране, которую я имею честь представлять?

Киска нервно дернулась, я почувствовал легкий холодок. Никаких суток им не понадобилось. В кабинете, кроме нас и посла, никого не было, но я непроизвольно оглянулся.

— У меня есть с собой, совершенно случайно, разумеется, — очки посла гнусно блеснули, — два паспорта, на имя граждан США мистера Ричарда Брауна и мисс Элизабет. Стил. Надеюсь, что вас не очень удивит наличие в этих паспортах ваших фотографий. Правда, похожи, не так ли?

Да, паспорта были явно для нас, и я ощутил дикий, почти нескрываемый восторг и в то же время — тихий ужас. Ужас подкатывал при мысли, что господин посол сейчас вежливенько улыбнется и скажет:

«По распоряжению Госдепа эти паспорта аннулированы, а вы лишены американского гражданства. Кроме того, я уполномочен заявить, что Соединенные Штаты оставляют за собой право принять все надлежащие меры для защиты прав человека на вашем острове».

Однако посол, порадовавшись произведенному впечатлению, сказал:

— Я получил информацию, согласно которой вы являетесь лицами, действовавшими по поручению американского правительства. Поскольку мой долг как посла США содействовать безопасности американских граждан на хайдийской территории, то вы как граждане США не можете оставаться вне поля моего зрения. На аэродроме Сан-Исидро сейчас находится самолет, присланный из США для эвакуации семей сотрудников посольства. В нем имеется несколько свободных мест, два из которых я мог бы предоставить вам. Единственное условие — вы должны передать в мое распоряжение все запасы препарата «Зомби-7» и всю технологическую документацию. Кроме того, установка, производящая препарат, должна быть уничтожена. Вам как президенту удобно будет провести всю эту операцию. Завтра утром прибудет еще один самолет, и где-то в полдень оба «С-130» возьмут курс на Майами. Вот время, которое у вас есть. Еще одно маленькое условие: с Хайди должны быть отпущены следующие лица: мистер Джералд Купер-младший, мисс Мэри Грин, мисс Синтия Уайт, мисс Бригит Андерсон по кличке «Сан», мисс Луиза Чанг по кличке «Мун», мисс Элеонора Мвамбо по кличке «Стар», мисс Соледад Родригес — остальные фамилии опускаю — и, наконец, мисс Марсела Родригес. Мест в самолете для них хватит.

— Все это хорошо, сэр, — сказала Киска, она же Элизабет Стил, — но сохраняются ли условия контракта, которые мы, как известно, в свое время подписывали?

— Хорошо, что вы об этом помните! — улыбнулся посол. — К сожалению, те суммы, которые вам причитаются по контракту, несколько меньше того, что вы могли бы получить, ввиду того, что из них вычли некоторые расходы. Тем не менее вот ваши кредитные карточки. В них содержится вполне приличное состояние. Если учесть, что по окончании всех операций с сокровищами, найденными на острове Сан-Фернандо, вы получите примерно один процент их общей стоимости, то ваша жизнь в дальнейшем будет обеспечена. А уж как вы ее будете проводить, вместе или порознь — ваше дело.

— Что же, господин посол, — сказала Киска, — все это нас вполне устраивает…

 

Совершенно сумасшедший день

Всякий раз, когда я пытаюсь припомнить все, что происходило со мной в последние сутки операции «Атлантическая премьера», точнее, начиная с того момента, как посол США покинул президентский дворец, у меня начинаются головокружение и провалы памяти. Возможно, все это происходило от моего общего усталого состояния в тот вечер. Киска сразу по уходе посла бросилась звонить по телефонам. Я, воспользовавшись тем, что она совершенно не обращает на меня внимания, прикорнул на краешке лопесовской кровати и задремал, как ребенок, забытый взрослыми. Это первый провал в памяти, потому что я абсолютно не помню ничего из происшедшего между 19.30 вечера и 5.00 утра.

В пять утра я получил полновесный шлепок от Киски, а ручка у нее была тяжелая. Вследствие этого я подскочил на полметра и проснулся.

— Собирайся, — приказала компаньеро президент, — у нас масса дел, если мы хотим остаться в живых и получить свои паспорта, кредитные карточки и так далее. Надевай это!

Плеснув в собственную морду струей из сифона с содовой, я утерся полотенцем Лопеса и всунул сразу обе ноги в крепко пошитые пятнистые брюки. Киска стояла рядом, уже в полной экипировке, вооруженная до зубов. Поверх куртки на ней был бронежилет, на голове — каска с поднятым вверх забралом из бронестекла. На поясе висел кинжал, четыре гранаты, сюрикены, пакеты со слезоточивым газом. Многочисленные карманы на рукавах и штанинах были забиты магазинами и обоймами, на шее висел автомат Калашникова с подствольным гранатометом, под мышками — автоматический пистолет Макарова и револьвер «магнум»… Как она еще двигалась?

— Нам что, придется прорываться с боем? — спросил я, распихивая по карманам боеприпасы, которые валялись у Киски на письменном столе.

— Одевайся! — тоном нетерпеливой жены, которой очень хочется увести подгулявшего супруга из слишком гостеприимного дома, потребовала Киска. — Мы едем на пикник!

Когда я оказался вооружен не хуже Киски и сверх того, что было у нее, получил пакет с пластиковой взрывчаткой, который пристроили в наспинный карман, а также штук пять детонаторов в полиэтиленовой упаковке, Киска сказала:

— Пошли!

По-прежнему ничего не понимая, я двинулся за ней. Мы выбрались в комнату, располагавшуюся за спальней. Здесь отсутствовали окна, и было темно, как в преисподней. Киска заперла дверь, ощупью нашла какое-то кресло и приказала:

— Садись!

Я сел. Она пододвинула ко мне другое кресло, села сама и нажала какую-то невидимую кнопку. Сразу после этого что-то тихо заурчало, и я ощутил, что кресла вместе с частью пола явно куда-то погружаются. Лифт опускал нас минут пять, но на какую глубину — сообразить было трудно, так как темнота была по-прежнему непроглядной. Когда лифт достиг какой-то неведомой глубины, Киска щелкнула невидимым переключателем, и кресла вместе с площадкой заскользили вперед по темному туннелю. Ощущался только воздух, скользивший по лицу, ни черта в этом мраке я рассмотреть не мог.

Мы неслись по туннелю еще около получаса, причем скорость была приличной

— воздухом даже слезу из глаз вышибало. Наконец наша площадка остановилась, опять щелкнул переключатель под пальцами Киски, и кресла вместе с площадкой начали подниматься. Поднимались мы заметно дольше, чем опускались, и наконец Киска приказала:

— Вставай, приготовь оружие!

Я послушно встал, снял автомат с предохранителя. В темноте Киска уверенно нашла дверь и прошептала:

— Стань здесь, бери автомат на изготовку и, едва я распахну дверь — бей веером!

Я приготовился. Киска тихонько всунула в замок ключ, резко рванула дверь на себя и отскочила под прикрытие стены. Меня ослепило на секунду ярким светом, но палец нажал на спусковой крючок без промедления. Две фигуры в оливковой форме с истошным криком задергались, бестолково замахали руками и шлепнулись на пол.

Комната, куда мы ворвались, оказалась небольшой, чем-то вроде предбанника. Кроме двух трупов и исковыренных пулями стен, здесь был еще столик и топчан, а также массивная стальная дверь, похожая нате, что мне встречались на объекте Х-45.

— Повернись спиной! — приказала Киска. Она вытащила из моего наспинного кармана пакет с пластиковой взрывчаткой, отщипнула от плитки несколько сот граммов этого невзрачного серо-коричневого вещества, похожего на шоколад и пластилин одновременно. Затем вмазала взрывчатку в пазы между дверью и стальной рамой, взяла у меня детонатор, воткнула в пластик и, обжав плоскогубцами вставленный в детонатор огнепроводный шнур, подпалила его зажигалкой. Юркнув в комнату с лифтом, мы укрылись за стенами, по обе стороны от двери.

За те две минуты, что горел шнур. Киска успела сказать:

— Заряжай гранату в подствольник и, как только упадет дверь, бей в проем! Потом высаживай весь магазин, все, что еще осталось.

Грохнуло! Деревянную дверь, по обе стороны от которой мы прятались, сорвало с петель и бросило на пол. С лязгом и грохотом стальная дверь рухнула в проем, подняв тучу пыли. Я нажал спуск подствольного гранатомета, и осколочная граната с хлопком улетела куда-то в темноту коридора, открывшегося за упавшей дверью. Затем я нажал спуск автомата и дал длиннющую очередь в проем, не высовываясь. Граната взорвалась еще до того, как я успел все выстрелить, несколько осколков свистнуло мимо меня, однако я все же продолжил стрельбу. Едва автомат выплюнул последние пули, как тут же свою гранату выпустила Киска. Я в это время, отбросив пустой магазин в темноту, лихорадочно присоединял новый. Осколки еще раз свистнули мимо, затем безудержно закашлял автомат Киски, поливавшей огнем коридор.

— Вперед! — заорала она, и я метнулся через поваленную стальную дверь, обдавая пулями темноту. В отсветах вспышек я пробежал метров двадцать, перепрыгнув через два или три скорчившихся тела, для верности всадив в них еще по три-четыре пули. Очень вовремя я упал на пол, потому что откуда-то из глубины коридора нам, наконец, начали отвечать. Трасса прошла всего на дюйм выше каски, и у меня не было желания проверять, насколько прочно меня защищает эта скорлупа. Киска подползла сзади, тихо, как настоящая змея.

— Надо чуть-чуть вперед, там порожек, открытая стальная дверь, за порожком легче укрыться… — И действительно, когда мы туда добрались, я почувствовал себя уютнее. Киска зарядила подствольник, бросила гранату туда, откуда стреляли, и тут же, едва просвистели осколки, чиркая искорками по бетонной стене коридора, перескочила порожек, высаживая в темноту еще очередь за очередью. Я прицепил уже третий по счету магазин, тоже перебрался через порожек и, найдя ощупью какой-то выступ стены, укрылся за ним. Пока Киска меняла магазин, я долбил короткими очередями вдоль коридора. Там больше ничего не оказалось — только еще трое убитых, которых мы с Киской с явным переизбытком одарили пулями. Правда, с кем мы воюем, я все еще не догадывался.

Наконец без сопротивления мы с Киской миновали еще несколько более-менее освещенных коридоров и очутились перед стальной винтовой лестницей, где никакой охраны не было. По лестнице мы взбежали наверх, где Киска молниеносным ударом ботинка вышибла легкую деревянную дверь. Мы вломились в небольшой зал, заставленный столами с приборами и химической посудой. В центре зала возвышалось некое сооружение с баллонами, манометрами и огромным количеством стеклянных трубок, емкостей, змеевиков, по которым циркулировали разноцветные жидкости.

Наше появление было встречено диким визгом. Три или четыре девицы в халатах, копошившиеся за столами у приборов, в испуге кинулись к двери.

— Не стреляй! Взорвешь установку! — предупредила Киска. — За мной!

Следом за девушками-лаборантками мы ворвались в кабинет, где в окружении компьютеров спиной к огромному сейфу сидел полный лысый господин в очках, конечно, он тоже был ошарашен этим налетом. Лаборантки сбились за его спиной.

— Быстро все руки вверх! — заорала Киска из-под забрала шлема. — Профессор, ключи от сейфа с «Зомби-7»! И все отчеты по теме с номера первого до последнего!

— По-по-пожалуйста! — выдавил профессор. — Только о-о-сторожнее!

Киска одним движением плеча отпихнула профессора от сейфа, выдернула у него из рук ключ от сейфа и решительно отперла стальной шкаф. На нижней полке там стояла небольшая — галлона в три бутыль с желтоватой жидкостью, смахивавшей на мочу, а на верхней — семь красных папок, с аккуратно наклеенными номерами на корешках.

— Портфель! — рявкнула Киска, и я услышал весьма отчетливое журчание — у какой-то из девиц не выдержали нервы. Профессорский портфель из желтой кожи я вытряхнул в мгновение ока и, засунув в него папки, отдал Киске. Бутыль Киска просто схватила за горлышко и приказала:

— Уходим!

Не помню, как мы очутились на лестнице, не помню, как мы вновь пробежали место перестрелки и уселись в кресла движущейся площадки. Однако хорошо помню, что, уже сбегая по лестнице, я не чувствовал в заспинном кармане пакета со взрывчаткой. Взрыв в лаборатории я услышал, но очень слабым и далеким, скорее всего где-то в коридорах.

Мы ехали на площадке, бутыль была уже у меня в руках, но когда Киска передала ее мне — не помню.

— Там сейчас будет такое! — пробормотала Киска, когда площадка, опустившись на нужную глубину, уже мчалась по горизонтальному туннелю в неведомом направлении. Я почему-то думал, что мы вылезем из кресел там, где в них первый раз садились, то есть, естественно, в президентских покоях. Однако каково же было мое удивление, когда, поднявшись в очередную темную комнату и отперев дверцу, мы вышли к лестнице, где нас ждал сам господин посол США.

— Вот все то, о чем мы договаривались, сэр, — доложила Киска, — Соледад, Сан, Мун, Стар, Джерри Купер уже прибыли? Я распорядилась, чтобы их привезли в шесть утра.

— Да, — посол приветливо блеснул очками, — они уже здесь и отвезены к самолету. Однако до сих пор нет мисс Грин и мисс Уайт. Пора бы и им появиться…

— Господи! — вскричала Киска. — Как я могла забыть! Они же еще двое суток будут подчиняться только мне и никому больше!

— Ну, это ваши проблемы, — вежливо сказал посол. — Я жду до полудня, не более.

Киска схватила меня за руку и поволокла обратно в лифт.

— Послушай, — спросил я, сидя в кресле, которое шло вниз, — неужели послу было трудно найти людей, которые проехались бы вместо нас по всей этой подземной системе?

— Ты дурак, — без церемоний заявила Киска, — никто из посольства не знает, как управлять этой системой, код знали только Лопес и дель Браво, а я узнала его, роясь в бумагах Лопеса. Тех, что он забыл на подлодке, спасаясь от Хорсфилда на вертолете.

— Когда ты успела?! — удивился я.

— Спать надо меньше, миленький… — Киска приподняла забрало шлема и нежно поцеловала меня в щеку. — И это не все! Я еще знаю такое, что посол и не подозревает, наверно. Точнее, он, может быть, и знает кое-что, раз приказал обязательно привезти Сан, Мун и Стар.

— На кой черт ему эти Лопесовы шлюхи? Женщин не хватает?

— Видишь ли, это не совсем женщины.

— Гермафродиты?

— Дальше секса у тебя, по-моему, мозги не работают. Нет, конечно, они нормальные бабы, и Лопес пользовался ими прежде всего по прямому назначению. Однако года два назад профессор Хайме Рохас, работавший под крышей дель Браво, вживил им по микросхеме в мозг. Совсем небольшие кусочки пленки, одна восьмая квадратного дюйма, толщина несколько микрон. Зачем это было сделано, я не знаю, по-моему, дель Браво хотел получить дополнительный канал для слежки за своим патроном. В тех документиках, которые я добыла, не очень ясные сведения. Похоже, у них усилились телепатические способности, и они могут читать мысли — в общем, что-то в этом духе. Из трех этих девок можно собрать какую-то там «особую цепь» — так писал Хайме Рохас в секретном доносе Лопесу на дель Браво. И это якобы дает вообще фантастические возможности…

— Это какие же? — спросил я.

— Не знаю. Рохас после этого доноса не прожил и двух дней. Но дело было совсем недавно, так что Лопес просто не имел времени разбираться в этом. Впрочем, нам сейчас нужны Мэри и Синди, их надо вытащить с Сан-Фернандо.

Мы оказались в президентских покоях, но не во дворце, а милях в трех от Сан-Исидро, на асиенде «Лопес-7» на территории авиабазы Хайдийских ВВС. На сей раз мы не стали палить из автоматов и бросать гранаты. Мы тихо вошли без шлемов и приняли рапорт начальника охраны. Здесь, судя по всему, ни о чем еще не знали.

— Дежурный вертолет! — приказала Киска. — На остров Сан-Фернандо.

Еще пятнадцать минут, и мы оказались на борту «Пумы», в сопровождении двух пилотов и трех офицеров ВВС из спецотряда коммандос «тигры», который после боя у бензоколонки Китайца Чарли перешел на сторону Революции. Менее получаса — и «Пума» приземлилась на вертолетном кругу у бывшего ооновского поста.

Комендант острова, какой-то лохматый пьянчуга с нашивками майора, выполз из палатки и объявил, что все работы завершены. Груз с лодки и галеона поднят и доставлен на сухогруз «Генерал Альберто Вердуго», распоряжение о присылке матросов Синди Уайт и Мэри Грин выполнить не удалось, поскольку обе заявили, что не оставят своего поста иначе как по приказу компаньеры президента и в данный момент, запершись в рубке «Дороти», вот уже час как поют «Интернационал».

Пришлось ехать на «Дороти». Синди и Мэри действительно сидели в рубке и пели «Интернационал». Они уже сорвали голоса, потому что старались петь громко, но знали, видимо, только один куплет и припев, а теперь хрипели в два голоса, но не сдавались. Один щелчок пальцами заставил их выскочить из рубки и, вытянувшись, доложить компаньере президенту о своих выдающихся трудовых победах. Наконец мы отконвоировали их к вертолету.

Во время полета над морем, я, видимо, задремал. Неутомимая Киска вновь разбудила меня лишь тогда, когда вертолет сел на той же авиабазе, откуда взлетал. Мэри и Синди строевым шагом проследовали с нами в темную комнату, после чего я усадил к себе на колени Мэри, а Киска — Синди, и в такой компании мы доехали в креслах до посольства США.

— Ну что же, скажу без лести, вы молодцы, ребята! — порадовался посол — Только что я получил известие, что в Сан-Исидро распространяется волна погромов и невероятных актов насилия. Из научно-исследовательского центра вырвалась толпа людей, которые все крушат на своем пути, переворачивают машины, автобусы, поджигают и громят магазины, выворачивают фонарные столбы. По-моему, пора покидать остров.

Нечего и говорить, что мы были вполне согласны. Киска тут же выписала всем специальные разрешения на выезд и на право взлета с аэродрома Сан-Исидро. С наслаждением содрав с себя военное обмундирование и оружие, я облачился в приличный костюм, успел умыться и причесаться. Шум и вопли беснующихся были слышны уже и здесь, надышавшаяся газов публика была где-то в трех-пяти кварталах от посольства. Два автобуса, нагруженные женщинами, детьми и несколькими морскими пехотинцами для охраны, на большой скорости помчались по шоссе к аэропорту. Я сидел рядом с Киской, которая в блузке и белых брючках смотрелась совсем не дурно. Впереди нас в полном молчании и прострации сидели Синди и Мэри, остальные наши знакомые ехали во втором автобусе, и с ними мы увиделись только у трапа самолета.

— Вы здесь? — удивленно спросила Марсела, когда автобусы остановились около двух «С-130», стоявших в стороне от аэровокзала.

— Да, да, деточка! — отмахнулась Киска. Вряд ли путешествие в грузовом транспортнике можно назвать комфортабельным, но я был готов улететь даже на метле — лишь бы улететь вообще.

Посол сказал, что будет лучше, если мы сразу залезем в самолет и не будем маячить среди публики. Вероятно, именно поэтому я, Киска, Мэри и Синди очутились в одном самолете, а Соледад, Марсела, Джерри, Сан, Мун и Стар — в другом. Устроившись на жестких скамейках, мы с нетерпением ждали вылета. Наконец завыли турбины, и оба «Геркулеса» взмыли в облака. Честно скажу, что я и тогда еще сильно беспокоился. Мне очень не хотелось, чтобы нас сбили где-нибудь над морем. Но, видимо, Кискины приказы на острове еще исполнялись. Где-то через полчаса полета кто-то из пассажиров заметил в иллюминатор корабли — видимо, «Герберт Гувер» со своей свитой шел наводить порядок на Хайди. Не могу сомневаться в том, что от эскадры могли отделиться два или три фрегата, чтобы перехватить «Генерала Альберто Вердуго», нагруженного золотом, а также захватить Сан-Фернандо вместе с его пропойцем-комендантом. Не думаю, чтобы без внимания оставили и Гран-Кальмаро. Впрочем, меня это сейчас очень мало интересовало. Гораздо больше я думал о том, оставят ли меня в живых или все-таки угробят. Киска тоже летела молча, но ее голову занимали какие-то иные мысли.

— Я все поняла! — сказала она внезапно, решив, видимо, поделиться со мной своими мыслями. — Я поняла, как они это делают… Перстни! У них перстни! У Сан — один, на правой руке, у Стар — тоже один, на левой, а у Мун — на обеих руках по перстню!

Я хотел переспросить, но тут вошел офицер и сказал, что рекомендует всем держаться покрепче, потому что мы садимся на Ямайке, где пересядем в «Боинг» и долетим с комфортом до Майами. Киска с какой-то одержимостью налицо сказала:

— Я все проверю, обязательно проверю… «Боинг» пока еще не прибыл, и мы в сопровождении представителей авиакомпании вынуждены были коротать время в аэропорту Кингстона. Мэри и Синди получили от Киски приказ дремать и сидеть на месте. Уверен, что их и тысячесильный тягач не стащил бы с кресел. К Соледад подсели какие-то поджарые молодые люди, дьявольски похожие на агентов ФБР, и по тому, как изменилось личико у королевы хайдийских пиратов, я понял, что путешествие в США для нее будет не слишком радостным. Не знаю, по законам какого штата будет нести ответственность бойкая на язык людоедка, но боюсь, что менее 99 лет за решеткой она не заслужила. Джерри Купер после двух безуспешных попыток заговорить с замороженной Синди отправился в бар. Туда же собралась и Марсела, которая, проходя мимо нас с Киской, как бы невзначай наступила мисс Элизабет Стил на ногу. Конечно, будь Киска в нормальном состоянии, она, просто и скромно пригласив Марселу выйти, надавала бы бедняжке по щекам, но сейчас она была настолько одержима своей мыслью, что даже не заметила этого. Она даже не удивилась, что я пошел следом за Марселой.

От щедрот посольства у меня было сто пятьдесят долларов наличными, которые обнаружились в кармане костюма, и, не разыгрывая миллионера, я решил угостить Марселу мороженым и «дайкири». Джерри не возражал, чтобы мы сидели за его столиком.

— Я не спрашиваю, почему вы так быстро покидаете Хайди, — сказал Купер-младший, — но вы можете мне хоть что-нибудь объяснить. Вчера вы были мужем Соледад, сегодня — Эстеллы Рамос…

— Не забивай себе голову, дружок, — посоветовал я, — убежден, что человек с пустой головой, не забитой дурацкими размышлениями, живет много спокойнее. Могут сказать, что меня зовут Дик Браун или, если хотите, Ричард Стенли Браун — вот мой паспорт. А дама, которую вы знаете как Эстеллу Рамос Роса — это просто так, милая девушка Элизабет Стил. А всех этих Родригесов, Рамосов и прочих — я не, знаю. Вот Марселу Родригес знаю — она летит к своей маме в Оклахому, верно?

— Что творится в мире! — покачал головой Джерри. — Какой-то сумасшедший дом… Кто-то называет себя коммунистом, но на самом деле — приличный парень. Хотя и лезет к чужим девушкам…

— Синди сама этого хотела, к тому же вы достойно вели себя с Соледад. И вообще, мистер Купер-младший, делайте свой бизнес и не бойтесь, что вас возьмут за жабры после того, как ваши прорывные программы начнут работать в этом мире. Надо было самому думать, прежде чем разрабатывать их.

— Вы все о скучном, — обрадовавшись от того, что Киска мне вовсе не жена, просияла Марсела, — давайте лучше про веселое. Я тут познакомилась поближе со Стар, Мун и Сан, пока нас держали под арестом. Они такие симпатичные оказались, вот уж не ожидала, думала, они все из себя гордые — с самим Лопесом спали. У них вообще жизнь была — хуже некуда. Он их так мучил, садировал постоянно, а сам, представляете, почти не мылся, старая свинья! На каждом этаже ванная, а мыться не любил. И дарил им только на Рождество. Вся страна ему принадлежала, а он только мелочь какую-нибудь. Сережки, колечки, трусики… Скупердяй! Хорхе и то щедрее был. Они и так завидуют мне. Мне! Представляете?

— Любопытные у них перстни, — заметил Джерри, — с математическими символами. Мне это как-то сразу в глаза бросилось. У Сан на правой руке перстень с выпуклым знаком «+», а у Мун — на левой тоже плюс, только вогнутый. У Стар на левой руке выпуклый знак «-«, а у Мун — минус вогнутый. Интересно, правда?

— Да, — сказал я, вспомнив, что мучило Киску. Как-то мне стало беспокойно, даже не по себе.

Но тут объявили посадку. Заплатив за мороженое и коктейль, я в сопровождении Джерри и Марселы двинулся к выходу. Представитель компании «Пан Ам» уже объяснял что-то пассажирам. Из толпы вынырнула Киска.

— Оказывается, всех в один рейс не возьмут. Через полчаса приготовят еще один «Боинг-737», и в нем полетят остальные. На первый, я знаю точно, погрузили документацию по «Зомби-7» и бутыль с препаратом. На нем же полетят Сан, Мун и Стар. Я лечу с ними!

— А я? — мне стало как-то одиноко без Киски.

— Полетишь на втором, — все-таки ей нравилось быть президентом!

Не знаю почему, но я обнял ее и очень крепко поцеловал. Наверно, так надо целовать действительно любимых женщин. Киска посмотрела на меня удивленно. Блекло-серые, усталые глаза у нее были — она в отличие от меня даже нескольких часов не проспала за двое суток — компаньера президент!

— Я ничего не обещаю, Дик, — сказала Киска, — но в Майами я тебя подожду. Если хочешь, можем побыть пару недель вместе… Идет?

— Идет, — вздохнул я, мы хлопнули ладонью о ладонь, и Киска ушла на таможенный контроль. Следом за ней прошли Сан, Мун и Стар, затем, деревянными шагами, Мэри и Синди, потом скучный Джерри Купер, наконец, Соледад со своими «кавалерами», пока, видимо, без наручников.

«Боинг» вырулил на старт, задрал нос и, посвистывая турбинами, умчался в голубое небо. Пока я, в свою очередь задрав голову, провожал его взглядом, не понимая, отчего мне так беспокойно и муторно, сзади подошла Марсела.

— Все улетели, а мы остались… — пропела она. — Почему она не взяла тебя с собой?

— Ей так хочется, — ответил я, — она будет ждать меня в Майами, а потом мы с ней отдохнем две недельки. От всех этих ваших революций и других безобразий.

— Да? — грустно сжала губки креолочка. — Возможно. Значит, пока мы ждем самолета, а потом летим — ты в моем распоряжении.

— Нет, — сказал я, — хорошего помаленьку. Снимать номер в гостинице на полчаса я не стану, а ходить вдвоем в самолетный туалет — просто неприлично. И потом, знаешь ли, я не в форме.

— Жаль, жаль… — Марселе хотелось, наверно, пореветь, но все-таки эта девчонка из района Мануэль-Костелло с улицы Боливаро-Норте умела держать себя в руках. Ведь она как-никак была вице-мисс Хайди!

Минуты тянулись очень долго. Марсела сидела в кресле рядом и довольно долго не напоминала о своем существовании, а потом сказала:

— Ты ее сильно любишь?

— Не знаю, — ответил я, — мне просто беспокойно за нее.

— Я думала, вы влюблены. Выходит, что ты несчастный человек.

— Почему? — вскинулся я

— Потому что хоть ты и спишь со всеми подряд, тебя никто не любит. Ты вроде меня — шлюхи, только мужчина. Только я это делала за деньги, а ты — просто так, за разные услуги.

— Не надо меня оскорблять, — посоветовал я, — если тебе больно, это не значит, что больно должно быть всем.

— А мне больно? — хмыкнула Марсела, явно хорохорясь. — Нет, обидно немного. Ты ведь умеешь быть таким хорошим, что поверишь, будто есть мух-чины, которых можно любить. До сих пор помню, как мы с тобой провалились в дерьмо. Я бы умерла со страху, а ты идешь, ничего не боишься. Потом, когда мы бегали, когда собаки за нами гнались, когда ты вертолет захватил — я вообще балдела! Живой супермен. Я даже тогда, на яхте, когда ты этих гринго-сучек начал трахать, была без ума. И они неплохие девчонки, ведь верно? Даже Соледад, хотя от нее у меня всегда мороз по коже. Даже с ней готова тебя делить. Помнишь, в одной постели лежали?! Нет, я на все была готова! Лишь бы с тобой, хоть не одна, но с тобой! Варгас этот — ну ни настолечки не нужен был. Просто Соледад велела, а я боюсь ее, даже сейчас. Ну да, шлюха, шлюха я, ну и что? Что я, перестала быть человеком, что ли? А ты нос воротишь — все, отдых на Антилах кончился, пора к делу приступать Анхель!

Я молчал. Не о том думал, уж очень мне запали в душу эти перстеньки с плюсами и минусами, строгий усталый взгляд Киски, дурная, необъяснимая тревога. К тому же мне пора было перестать отзываться на «Анхеля», я ведь все-таки был крещен Ричардом Брауном.

Объявили посадку Марсела оказалась совсем рядом у иллюминатора, по левую руку от меня «Боинг», вызванивая свою взлетную песню, покатил по рулежке.

— Интересно, как меня мать встретит? — вслух подумала Марсела — Далеко до Оклахомы от Майами?

— Прилично, — ответил я, — раза в два дальше, чем от Ямайки до Майами. Через Ныо-Орлеан было бы ближе. Она у тебя, кстати, именно в Оклахома-Сити живет или где-нибудь еще?

— Думаешь, у меня адрес есть? — хмыкнула Марсела.

Я присвистнул, наивность ее даже на секунду развеселила меня.

— Такое дело было однажды с моим дружком, который до того хорошо знал географию, что был убежден раз город называется Арканзас-Сити, то он наверняка должен находиться где-нибудь рядом с Литл-Роком в штате Арканзас. И он ни в коем случае не хотел верить, что в штате Канзас есть Арканзас-Сити. На этом я выиграл целый банан. Кстати, от этого Канзасского Арканзаса до Оклахома-Сити — миль сто на автомобиле, можно за час с небольшим доехать, если даже не сильно гнать. Попробуй прямо из Майами позвонить в справочную Оклахома-Сити. Но ведь ты по-английски ни черта не понимаешь и еще меньше сможешь спросить.

— Не беспокойся, — сказала с холодной гордостью креолочка, — обойдусь без твоей помощи.

— А я и не собираюсь тебе помогать, — проворчал я со злостью и отвернулся от Марселы.

Довольно долго летели молча. Внизу мерцал океан, изредка проплывали пронизанные светом облака, солнце уже шло к закату и било в иллюминатор. Марсела задернула шторку. Пассажиры правого борта, в отличие от нас — левобортников, продолжали любоваться океаном и облаками.

— Леди и джентльмены, — объявила стюардесса, на лице которой, как мне показалось, было что-то неестественное, искусственно-веселое, — мы благополучно миновали зону знаменитого Бермудского треугольника и заходим на посадку в аэропорт Майами. Прошу не курить и пристегнуть ремни.

Мы благополучно сели, ничего с нами не случилось. Однако, когда мы вошли в здание аэропорта, то стало ясно предыдущий самолет в Майами не прибыл