На следующий день, в пятницу, Фил проснулся в прескверном настроении. Его одолело чувство пустоты и неудовлетворенности. Уже сорок часов он пытается помочь Пат, но пока, увы, безуспешно. Он знает только то, что ее везли грузовиком четыре часа. Да и то благодаря Пат, которая сумела сообщить об этом. Фактически он бездействовал.

К пяти часам необходимо было быть у Марчанта, чтобы передать выкуп. Можно было использовать свободное время, чтобы порасспросить пьяницу Денни. Правда, Фил был уверен в том, что этот человек знал так же мало, как и Вирджиния. Можно еще позвонить по телефону… Но кому? Вирджиния отпадала. Лишний звонок только насторожит. Хорошо, что вчерашний вечер закончился сравнительно удачно.

Несмотря на все эти рассуждения, он набрал номер Вирджинии.

— Ты хорошо спала, моя куколка?

Вирджиния, сделав паузу ответила:

— Ах, что вы… Вы все еще ждете Джо?

— Джо не звонил после того, как я ушел?

— Позвоните через час. Возможно, будут новости. Она положила трубку.

Фил задумался. Девушка почему-то казалась взволнованной. Размышляя над этим, Фил выкурил не одну сигарету. Вирджиния могла быть не одна. Разговаривать при посторонних, естественно, ей не хотелось. Могло быть и так, что она просто хотела выиграть время. Ясно было только то, что Вирджиния — сообщница Джо — не пыталась ему содействовать. Помощь, которую она предлагала, была лишь приманкой.

Фил надел плащ и решил все же позвонить Вирджинии через час.

Когда он позвонил ей из закусочной, она пригласила его зайти. Голос ее был веселый, приглашение звучало несколько легкомысленно: речь шла о совместном завтраке. Правда, она предупредила, что сможет принять его только после двенадцати.

Фил задал только один вопрос:

— Почему меня это должно интересовать?

— Это связано с местонахождением Джо.

— Прекрасно. Спасибо за помощь.

— Джо охотно будет сотрудничать с Гарри Прото. Приходите. Надеюсь, вы помните, где я живу.

— Еще бы… Помню.

— До свидания, — она положила трубку.

Фил сделал то же самое и поморщился. Вирджиния, очевидно, считает его идиотом. Она намерена принять Фила в квартире, куда не решается, по ее словам, пригласить собственного брата. Наверное, его будет поджидать Чарли с пистолетом или кто-нибудь ему сродни. Джо мог пожалеть, что отпустил тогда Фила и дал соответствующие указания Вирджинии. Вот она и завлекает его к себе.

Фил вышел из телефонной кабины раздосадованный. Он боялся не за себя. Если Джо усомнился в его миссии, он мог связать его появление с поисками Пат. Надо опередить их планы… Нельзя ждать двенадцати.

Фил решительно направился в логово врагов.

Какое-то время он наблюдал за окном Вирджинии. Если она кого-то пригласила, он может видеть этих людей,

Наконец, он решился и двинулся к парадному. В холле его окликнул портье, но Фил молча вошел в лифт. В его кармане лежало оружие, которое могло ему понадобиться.

Вирджиния была одета сегодня в голубое платье и выглядела очень мило. Когда она увидела, кто стоит в дверях, то побледнела и ахнула:

— Вы?!!

Вынув из кармана пистолет, Фил втолкнул Вирджинию в квартиру. Затем он закрыл дверь и обследовал помещение. По всему было видно, что он прибыл первым.

— Вы должны были прийти в двенадцать, — сказала она.

Он сердито посмотрел на нее, потом, направив на нее пистолет, спросил:

— Что случилось, моя куколка? Ты встревожена?

Вирджиния дрожала от страха и разочарования.

— Кого ты ждешь?

На это она ответила:

— Прогуляйтесь до двенадцати часов. Тогда все выяснится.

— Кого ты ждешь? — упрямо повторил он. — Когда тебе звонил Джо после моего ухода?

— Около десяти.

— Что он сказал?

— Он хотел узнать, ушли ли вы и не были ли злы.

— Если ты лжешь, это может плохо кончиться для тебя…

— Кто вы? Вы коп?

— Я уже говорил тебе. Кого ты ждешь?

— Я хочу уйти. Дайте мне эту возможность!

— Тебе некуда идти, моя красавица!

Вирджиния казалась теперь пародией на ту девушку, к которой пришел Фил. С ее лица исчезло выражение кокетливости, оно потеряло всю свою привлекательность.

— Дело идет о жизни и смерти, Фил.

— Правильно, моя куколка. Дело идет о твоей жизни и жизни Джо. За все надо расплачиваться. Ты ведь участвовала в игре…

— Прошу вас, дайте мне уйти…

— Ты чего-то боишься. На защиту Джо не надеешься. А жить хочется!

— Кто вы? — опять спросила она. Ее губы дрожали: — Прошу вас, Фил, дайте мне уйти.

— Кто сюда придет?

— Двое парней Гарри, — сказала она, упав в кресло. Он подошел к ней и схватил ее за руку:

— Выкладывай, что ты натворила!

Она отшатнулась от него. Ее взор стал неподвижным от страха.

— Я боялась и не знала, что мне делать…

Теперь Фил схватил ее за волосы:

— Говори, дрянь, если не хочешь, чтобы я убил тебя!

— Я позвонила одному человеку, с которым когда-то познакомилась в Нью-Йорке. Он работает на Гарри. Я хотела помочь Джо выпутаться из сложного положения… Этот парень спросил о вас Гарри, но Гарри ничего не знал. Тогда мне посоветовали заманить вас на квартиру. В двенадцать сюда должны явиться двое парней.

Фил яростно сверкнул глазами:

— И все это известно Джо?

— Нет, я еще с ним не говорила. Он ничего не знает.

— Ты, стерва!

— Что вы хотите делать?

— Немного перетасовать карты у Гарри!

— Гарри подумает, что я его обманула. Он убьет меня. Дайте мне уйти! — Ее лицо залили слезы. — Я хочу домой.

— Где твой дом?

— В Огайо. Я хочу жить, как прежде, когда я не путалась с мужчинами. Я мечтала тогда иметь много вещей. Теперь меня это не радует. Я хочу домой. Гарри подумает, что я его обманула. Он убьет меня!

Филу совсем не улыбалось встретиться с парнями Прото.

— У тебя есть деньги на самолет? Вирджиния кивнула.

— Складывай вещи. Да побыстрее.

Лицо Вирджинии прояснилось. Она побежала в спальню складывать вещи. Палантин она накинула на себя. Фил взял чемодан в левую руку. В правой он держал оружие. Необходимо было побыстрее покинуть квартиру до прихода людей Гарри. Исчезновение Вирджинии спасало его от их поисков и расправы.

На сборы ушло десять минут. Фил тайком оторвал провод от телефона. Если Вирджиния вернется, Карбоди не сможет ей позвонить.

Когда они выходили из лифта, парней Гарри нигде не было. Портье не оставил Вирджинию с Филом без внимания. Особенно заинтересовал его чемодан. Он распахнул дверь и посмотрел на часы.

Фил спросил его:

— Где ближайший отель?

Портье подмигнул и, помедлив, ответил:

— На Бродвее, за углом. Идите налево.

Фил осмотрелся. Затем увлек девушку в направлении, которое ему указали.

— Зачем мне отель? — недоуменно спросила она, переводя дух.

— Я интересовался отелем для того, чтобы он это запомнил, моя куколка. Люди Гарри начнут наводить у него справки. Они не оставят без внимания чемодан. Чтобы тебя не искали на вокзале или в аэропорту, необходимо было пустить их по ложному следу. Пусть прочесывают отели…

— О боже! — воскликнула она. — Мечтаю побыстрее попасть домой. Лучше жить в бедности!

Они взяли такси и поехали на аэродром Кеннеди. Когда она покупала билет до Кливленда, он не отходил от нее. Затем он подождал, пока самолет не скрылся в западном направлении.

Наконец он вздохнул с облегчением.

Вирджиния была вне себя от счастья, что он спас ей жизнь. На прощание она, казалось, искренне поцеловала его в щеку. Она так и не узнала, кто он был на самом деле. Но даже упоминание о справках, наведенных у Гарри, насторожили бы Карбоди. Теперь она ничего не могла рассказать. Джо не имеет понятия о ее местонахождении. Все окончилось в данном случае неплохо. Сделав такой вывод, Фил взял такси и отправился на Парк-авеню.