Во второй половине дня, около трех часов, Фил явился в агентство. Гарри Спарк без всяких приветствий сразу же перешел к делу:

— Ты нашел жену торговца сладостями? — спросил он.

Фил сел за свой письменный стол и тяжело вздохнул.

— Она лежит в больнице Кребса и не хочет, чтобы муж узнал об этом. — Он покачал головой. — Полагает, что лучше уж ему думать, будто она удрала от него с другим мужчиной. Он не должен знать, что она чуть не при смерти.

— Слушая тебя, можно прослезиться. Тебе следовало бы стать адвокатом!.. Между прочим, звонил наш друг Пакард и просил передать тебе, что он в управлении полиции.

Фил пододвинул телефон, набрал номер и вызвал лейтенанта Пакарда. В ожидании он просматривал бумаги на своем столе.

— Джон? Это Фил. Ну, что, нашел?

— Есть он.

Фил внимательно прислушался.

— Я приду к Бенни, там ты сможешь мне отдать. В четверть пятого, о'кей?

Фил положил трубку, с задумчивым видом закурил, затем встал и пошел в кабинет своего шефа, чтобы доложить об исчезнувшей жене торговца сладостями.

В четверть пятого Фил сидел в баре Бенни перед кружкой пива и читал юридический учебник. Пакард сел напротив него, сделал глоток из кружки Фила и протянул толстый конверт. Фил отложил книгу.

— Сегодня ты хочешь пива?

— Нет, спасибо, мне достаточно глотка. Я сказал Элен, что приду немного позже. Дежурство. Если от меня будет пахнуть пивом, она задаст мне жару.

Фил улыбнулся.

— Такие маленькие ссоры, наверное, бывают у всех.

Пакард покачал головой.

— Ты, конечно, считаешь меня трусом или подкаблучником. Но это не так. Честно, не так.

— Я хорошо знаю, что ты не трус.

Фил взял конверт в руки.

— Там есть материал?

— Да. Ты ведь знаешь, что при моей работе я не раз имел дело с самыми отпетыми бандитами. Но когда она начинает меня пилить, то я перестаю соображать, что я должен говорить и делать…

Он беспомощно развел руками.

— Я знаю, что ты имеешь в виду, — отозвался Фил и открыл конверт.

— Нет, ты даже не имеешь представления. Но когда-нибудь и ты женишься и тогда только сможешь понять, что я хотел сказать.

Фил улыбнулся и вынул содержимое из конверта. Там были два листа машинописного текста, скрепленные вместе и снабженные запиской, на которой стояла подпись лейтенанта Пакарда из отдела убийств с Манхеттен Вест. На первой странице было приклеено фото мужчины по имени Джо, сделанное, очевидно, несколько лет назад: волосы Джо на фото были гуще, и лицо выглядело худощавее, но он уже имел шрам, поднимавшийся от конца брови, и холодное выражение жестоких глаз, какое Фил видел вчера в баре.

— Это он, — сказал Фил и стал читать.

За фотографией следовало полное описание жизни человека, которое содержало не только официальные полицейские сведения о Джо, но и добросовестную информацию всевозможных свидетелей.

Сообщение гласило:

«Джозеф Карбоди родился 1 февраля 1923 года в Бруклине и там же вырос — в трущобе, в большой бедности. Родители — иммигранты. Отец умер в 1944 г., мать еще жива. Имеет сестру, миссис Анжелу Милани, муж которой владеет фруктовым ларьком. Младший брат Карбоди — Нино был убит в драке в возрасте пятнадцати лет.

В четырнадцать лет Карбоди украл автомашину и был пойман. От наказания условно освобожден. В 16 лет вместе с сообщником — известным Дипом Ригсом был снова арестован за вооруженное нападение с целью грабежа. Был помещен в особое место заключения для несовершеннолетних. Двадцати одного года освобожден. Через год снова арестован за разбой, но освобожден, так как жертва от жалобы отказалась, что явилось следствием угроз банды Мозес — Бурке.

В следующем году Карбоди стал телохранителем Бурке. Он перебрался из Бруклина в Манхеттен. Участие Джо в убийстве трех членов банды — изменников, несмотря на подозрение, не было доказано.

В 1951 году Бурке убит. Это было сделано по приказу Гарри Прото. Карбоди в это время отсутствовал, но осталось невыясненным, было ли его отсутствие оплачено людьми Прото. Сразу же после смерти Бурке, Карбоди предложил свои услуги Гарри Прото, но ему было отказано. Это точно известно.

В 1953 году Карбоди арестован за грабеж на улице. Гарри Прото внес за него залог, и предоставил своего адвоката. Несмотря на это, непосредственная связь между Карбоди и Прото не доказана, так как Прото всегда воздерживался от совместной работы с Карбоди.

В настоящее время Карбоди проживает на Риверсайд-драйв, 296. Нигде не работает. Несколько лет назад его допрашивали: откуда он берет средства для жизни. Он утверждал, что получает прежние долги и имеет доходы от капиталовложений, однако точные сведения дать отказался. По указанному адресу проживает один. Должен иметь подругу, хотя имя ее неизвестно. В текущем году открыто показывался в обществе Дипа Ригса, который, будучи карманным вором и взломщиком, имеет длинный список преступлений.

Ригс среднего роста, сорока пяти лет, худощавый, живет со своей семьей на Сто Четвертой западной улице, 249.

Кроме того, Карбоди связан с Пэджем Мелоном, который дважды арестовывался за кражу автомашин, но не был осужден. Его последний адрес: Сто Пятая улица, 111.

Мать Карбоди живет со своей дочерью и ее мужем. Адрес неизвестен; при необходимости можно узнать через благотворительные кассы.

Подпись: Майкл X. Сюлливан».

Пакард внимательно наблюдал за Филом.

— Именно это тебе и требовалось? — спросил он, когда Фил убрал бумаги в конверт.

— Да, совершенно верно. Большое спасибо, Джон.

— Ну, теперь выкладывай: есть у тебя что-нибудь против этого парня, представляющее для нас интерес?

Фил покачал головой.

— Я совсем ничего не знаю.

— Ах, не хочешь сказать. Но ты же не из воздуха получил отпечатки пальцев?

— Нет, он оставил их на стакане в одной грязной пивной.

— А почему он тебя интересует?

— Я еще сам не имею об этом ни малейшего понятия.

— Слушай, Фил, — сказал Пакард. — Можешь не рассказывать мне о секретах ваших клиентов. Но я оказал тебе услугу, и теперь ты должен расквитаться со мной.

Фил выпил свое пиво и подал знак официанту пустой кружкой.

— Здесь нет никакого секрета, Джон. Я сопровождал студентку колледжа на Парк-авеню, поскольку малышка уверяла, что ее кто-то преследует. Никакого преследователя я не видал и не знаю, кто он. Возможно, она просто хотела отделаться от слишком настойчивого поклонника. Во всяком случае, так мне показалось, поскольку я так и не заметил того типа, которого она мне описала. Зато другой парень в плаще болтался на углу улицы, когда я провожал ее домой. Парень определенно не принадлежал к этому району. Я почувствовал смутное подозрение и последовал за ним до пивной в Вест-Сайде. Там он скрылся в задней комнате, а через несколько минут из той же двери вышел Карбоди.

— Ты знаешь, кто был тот парень?

— Нет, но описание Дипа Ригса к нему подходит.

— Ты полагаешь, его приставили следить за девушкой?

Фил получил свежее пиво и отпил глоток.

— Не знаю. Скажи, между прочим, нет ли у Карбоди приятеля высокого роста, темноволосого, со смуглой кожей, большим носом, некрасивого и с неприятными глазами?

Пакард пожал плечами.

— Я знаю только одного — известного Стана Заброского, который открыто встречается с Карбоди. Это буян и обычный бродяга, только у него светлые волосы.

— Гм. Вероятно, это обманный маневр. Темноволосый некрасивый парень хотел, чтобы она заметила, что за ней следят. Все дело, значит, должно выглядеть, как персональное преследование.

— А не считаешь ли ты, что это подстроил Карбоди?

— Нет, не считаю.

Фил глотнул еще пива и подвинул кружку Пакарду.

— Возможно, она просто не захотела сказать правду о цвете волос. Возможно, она действительно только хотела проучить своего приятеля. Но я сомневаюсь в этом, потому что она не показалась мне легкомысленной.

Пакард кивнул.

— На всякий случай будем иметь в виду Карбоди, если на Парк-авеню что-нибудь случится. Я полагаю, тогда ты столкнешься с интересным делом. Большое спасибо, Фил.

Он записал что-то в блокнот, потом посмотрел на пиво.

— Послушай, мне действительно нельзя пить…

— Ну, выпей! Это хорошо действует на язву желудка. Только пожуй петрушки, и тогда твоя Элен ничего не заметит.

Пакарду очень хотелось пить и он с закрытыми глазами опорожнил кружку. Затем укоризненно взглянул на Фила.

— Если она меня за это отчитает, придумай для меня какое-нибудь оправдание.

— Найми для этого парочку безработных, — с усмешкой сказал Фил.

Они встали, и Фил расплатился по счету. В дверях он похлопал себя по карману, в котором находился конверт.

— Большое спасибо, Джонни, и пока. Я должен еще зайти в агентство, прежде чем пойду домой.

Пакард тяжело вздохнул.

— До свидания, — сказал он, завернул за угол и пошел к своей Элен.