К сожалению, никто не помнил, когда мы сели играть бридж. Поэтому ни у кого не оказалось алиби, — даже у мамы, — а ведь по крайней мере у двоих из нас был мотив. Ужасная жара стояла прошлой зимой во Флориде. Целыми неделями дул южный ветер, означавший тучи москитов, никудышную рыбалку и самочувствие на грани срыва. И хорошо, что мой муж Том как всегда пропадал на поле для гольфа, рискуя получить солнечный удар. Зато он получил прекрасное алиби. В патио находились мы четверо. Пятым витал дух капитана Хьюго Гарднера — и неспроста. Фанни Рейборн развелась с капитаном, взяв свою девичью фамилию, а Пэт Уилсон собиралась выйти за него замуж.

Фанни приехала первая и поспешила спрятаться от солнца. Потом появилась Пэт. Она явно смущалась, сознавая, наверное, что и в зной необыкновенно очаровательна. Я заметила, как Фанни почти в упор разглядывает ее. Однако, сегодня Пэт выглядела неважно. Эти темные круги под глазами... И Фанни наклонилась ко мне, когда претендентка на обладание лихим капитаном ставила свой велосипед у стены дома. Здесь, на острове, мы предпочитаем ездить на велосипедах. Чтобы поменьше бензина.

— Она поссорилась вчера с Хьюго, — доверительно сообщила Фанни. — У него очередная красотка из отеля.

— Откуда такие сведения?

— Жемчужинка поделилась, — вздохнула она и пожала плечами. — Негры знают абсолютно все, что творится на острове. Иногда мне просто не по себе от этого.

— А где Рой? — спросила я, чтобы переменить тему,

— Где же еще он может быть, как ты думаешь?

Рой Рейборн, конечно же, охотился за морскими раковинами. Он был специалистом по ракушкам всех сортов, и на каждом пляже хорошо знали его согнутую фигуру. Поэтому Рой и вписался позднее в общую картину. Итак, мы играли в бридж, без всякого, впрочем, наслаждения. Главным образом из-за жары, но из-за Пэт тоже. Она была очень невнимательной и часто посматривала на море. — Беспокоишься за Хьюго? — ухмыльнулась Фанни.

Пэт мгновенно покрылась ярким румянцем. — Хьюго? — удивилась я. — Вряд ли, он рыбачит.

— Говорят, рыба вошла в залив, — защищалась Пэт.

— Это смешно! — сказала я. — С таким-то ветром? Сейчас тут на сто миль ни одной селедки.

— Рыба, может, и есть, только не показывается, — лениво протянула мама.

Я замолчала. Об этом у нас спорят все. Одни болтают, что рыба крутится в заливе круглый год, другие утверждают, что косяки уходят на зиму к мексиканским берегам. Но речь не о селедке. На самом деле эта история об убийстве.

Помню, как Фанни умчалась в дом, чтобы «взять шляпу». Вот тогда скрипнули ворота, и вошел Джо. Увидев нас, он сильно смутился:

— Могу я побеседовать с вами, миссис Холл? — обратился к матери.

— Разумеется, — ответила она. — В чем дело?

— Лучше с глазу на глаз, мэм, — сказал Джо.

Мать удивилась, однако же встала, и они ушли в дом.

— Я ощущаю приближение страшной трагедии, — произнесла дрожащим голосом. — Боже мой, Пэгги! А если это связано с Хьюго?

— Не будь идиоткой, — оборвала я ее. — С Хьюго все в порядке. Кто его матрос?

Она сказала, что Бен Смит, и я ответила, что Бен опытный моряк и не о чем волноваться. Затем из дома вышла Фанни — в соломенной шляпе, косо сидящей на ее голове.

— Почему миссис Холл вызывает шерифа? — зло спросила Фанни, прямо сверля меня взглядом.

— А ты разве сама не знаешь?

При других обстоятельствах она пропустила бы мою иронию мимо ушей. Но не в таком взвинченном состоянии.

— Дверь захлопнулась перед моим носом, — поспешила объяснить она.

— Пустяки, — улыбнулась я. — Вся деревня бежит к нам по любому поводу. Да сядь же ты, Пэт! Фанни, что у тебя со шляпой? Почему такой переполох?

Но когда мама и Джо вышли из дома, я поняла, что надвигается гроза. Фанни и Пэт будто не существовали для мамы. Она смотрела только на меня.

— Я на пристань, Пегги, — объявила она. — У Джо здесь машина. И тебе лучше поехать с нами.

— Что-то с Хьюго? — прошептала Пэт одними губами.

Мне кажется, что мама хотела соврать, но у нее не получилось.

— Пэт, милая, ты пока не переживай, — сказала она. — Надо все хорошенько выяснить. Мы сейчас вернемся.

Но Пэт не собиралась оставаться дома, впрочем, как и Фанни. Короче, мы залезли в потрепанный «джип» и поехали на пристань.

Смит сидел на пороге своего бунгало и слегка покачивался. Перед ним стояли пять или шесть матросов.

— Где он? — крикнула Пэт, выпрыгивая из машины.

— Хьюго здесь нет, мисс Уилсон, — пролепетал Смит. — Он упал за борт и утонул.

— Это невероятно! — вступила Фанни. — Капитан Гарднер плавает как рыба.

— С пулей не очень-то поплаваешь, — ответил Смит.

Пэт побледнела и чуть не потеряла сознание. Ее увезли домой. После, откашлявшись, Бен поведал нам о случившемся.

— Говорил же я, что с этим проклятым ветром ничего, кроме смерти, не видать, — прохрипел матрос виновато. — И ошибся...

Им попалась рыбина фунтов на сто или больше, которая раз семь выскакивала из воды, пытаясь освободиться от крючка, а потом стремительно ушла в глубину и, как на буксире, тащила их лодку целую милю, пока не затихла где-то напротив маяка. Капитан неистовствовал, предвкушая победу.

— Готова! — крикнул Хьюго.

Смит предупредил его, что опасность еще не миновала. Бывают дьявольски бешеные экземпляры. От них любой подлости можно ждать. Но Хьюго только ругнулся и продолжал крутить катушку своего мощного спиннинга. Вдруг капитан дернулся, будто его кто ударил, и сразу исчез. Смит напрасно баражировал в том квадрате часа два. Ни капитана, ни снасти, ни рыбы...

— Хитрая бестия, — добавил старый шкипер. — Уволокла клиента на дно, а может, и в преисподнюю.

— Вы думаете, это была шальная пуля?

— Вчера я заметил пеликана с перебитым крылом, — вместо ответа буркнул Смит. — Ну и, вобщем, пристрелил.

— Кажется, вам запретили иметь оружие на борту.

— Интересно, а чем прикажете защищаться от акул, пальцем, что ли? — возмутился он. — Клянусь, я не стрелял в капитана!

Вопрос так и остался открытым, конечно. Часов у Смита не было, а карабин был. Но тогда никто из нас не догадывался, что тут пахнет убийством.

Выслушав эту историю до конца, мы поехали навестить Пэт. Ее дом был сразу за нашим. Ближе к маяку торчал мрачноватый гибрид ракушки и рыцарского замка — жилище Роя Рейборна. А за маяком, на скале, прилепилась вилла Дрейков, которые в этом сезоне не приехали.

Я нашла Пэт на втором этаже. Она стояла у окна и неотрывно всматривалась в океан. «Н-да...» — Я думала, что ей сказать, но тут из комнаты напротив меня позвала миссис Уилсон. Прошлым летом мать Патриции сломала бедро и с тех пор лежала — практически труп.

— Заходи, Пегги, — повторила она. — Что случилось? Из Пэт слова не вытянешь. Лулу утверждает, что капитан Гарднер мертв.

Лулу — это ее горничная, и я удивилась, откуда она-то все знает.

— Таинственные и страшные силы унесли капитана, миссис Уилсон.

Вкратце я передала рассказ Бена Смита. Мне было жаль мучить ее подробностями.

Потом я попросила Лулу подежурить часов до одиннадцати. Тогда я смогу сменить ее, чтобы приглядывать на всякий случай и за Пэт.

Дома я застала мужа: Том наигрался в гольф. Мы поужинали в патио, хотя комары были зверские, и приступили к десерту, когда появился шериф. Это был рослый, сильный мужчина в мягкой шляпе и с почти таким же мягким голосом. Конечно, мама его хорошо знала и предложила ему чашку ледяного кофе, от которого он не отказался и выпил, положив свою ковбойскую шляпу на колени. Шериф только что прибыл на катере с материка.

— Странный случай, миссис Холл, — начал он. — Никогда ничего подобного не слышал,

— Я знаю Смита много лет и уверена, что он не убийца, — заявила мать.

— Пока что Смит вне подозрений, — сухо заметил шериф.

— Кажется, он убил пеликана?

— Допустим. Но кто мог убить Хьюго?

— Никто! — твердо сказала мама. — Правда, его бывшая жена здесь. Она приехала навестить брата. Но у Фанни железное алиби, потому что она играла с нами в бридж, когда погиб капитан Гарднер.

— Насколько я понимаю, никто не знает, как, а главное, когда он погиб, — ухмыльнулся шериф. — Впрочем, развод не повод для убийства. Хотя, в былые времена... Поговаривают, что Хьюго ухлестывал за Патрицией Уилсон, а?

— Они хотели пожениться, — кивнула мама. — Кстати, и Пэт сидела за этим столиком сегодня... в котором же часу? Хм, вы серьезно думаете, что это убийство?

— Очень странное дело, миссис Холл, — повторил он, встал и небрежно нацепил шляпу.

Том вышел вместе с ним на улицу, но, вернувшись, не проронил ни слова. Однако, узнав, что я собираюсь к Пэт, он страшно разорался. Когда я дома, Том меня игнорирует, а отлучись я хоть на секунду — сразу скандал.

Душно, жарко на улице. Те же девяносто, что и днем. Я вытерла лицо платком, и тут кто-то крепко схватил меня за руку.

Только я открыла рот пошире, чтобы закричать, как Фанни шепнула мне в ухо:

— Я спряталась от шерифа. Жемчужинка мне сказала, что он ищет ружья по всему острову, а я не могу найти карабин брата.

— Рой его потерял?

— Мне страшно, Пэгги! Пару дней назад Рой поссорился с Хьюго. Ты знаешь, из-за денег, которые мне должен капитан.

Мысль о том, что тихоня Рой мог убить Хьюго потому, что последний не платит алименты Фанни, заставила меня улыбнуться. Я постаралась успокоить несчастную женщину и пошла дальше.

Лулу покинула свой пост, оставив дверь незапертой. В холле никого не было, но наверху горел свет и раздавались голоса. Пэт и миссис Уилсон не спали. Я оглянулась. Весь залив красовался передо мной как на ладони. Вдали, у маяка, неясно и тревожно ворочались силуэты лодок, сверкали фонарики, отражаясь в темной воде. «Ищут труп», — догадалась я, зябко поежившись.

Невольно повернула голову и посмотрела на дом Рейборнов. В окне мелькнула какая-то подозрительная тень. Вор? А может, это Фанни ищет пропавший карабин?

Я решила, что надо срочно успокоить эту бестолочь, но, подойдя ближе, увидела Роя. Дико озираясь, в пижаме и в тапочках на босу ногу, он рыскал по библиотеке, и вдруг скинул на пол десяток фолиантов, засунул руку между книгами и вытащил оттуда карабин. О ужас! Неужели Рой, тихий и добрый Рой... Содрогаясь, я наблюдала, как он понес оружие куда-то вниз, наверное, в подвал.

Под утро я вернулась домой. Том еще спал, и я не стала его будить. У меня были сомнения. Может, это Фанни убила Хьюго? Она решительная дама. Но зачем прятать карабин в библиотеке? Не проще ли выбросить в море?

Днем она прикатила на велосипеде и махнула мне рукой.

— Привет! Какая же я все-таки дура! — Что, нашелся карабин?

— Ну да! Представляешь, Рой сунул его в чехол для гольфа.

Я не спорила. Тело не обнаружено. Значит, про убийство надо помалкивать. А еще мне было жаль Фанни.

Через три дня появился Питер Рэндольф. Конечно, я не знала тогда, что он Питер Рэндольф, — для меня он был просто симпатичным молодым человеком, сошедшим с пристани. Он нес необычный, увесистый с виду кейс. Я смотрела с любопытством и вдруг увидела, как мой муж подбежал к незнакомцу и пожал ему руку. Старые друзья? Но всех друзей Тома я знала давным-давно.

Мама слегка удивилась, но была рада гостю и тут же рассказала Питу все последние новости нашего островка. Пит слушал с интересом, не задавая лишних вопросов.

Быстро переодевшись в потертые джинсы и штормовку, этот «старый друг» отправился на рыбалку. И с кем бы вы думали? С Беном Смитом! А вечером наш Пит уже прогуливался в обнимку с Патрицией Уилсон.

— Где ты с ним познакомился? — спросила я у Тома.

— Да так, на службе, — ответил он уклончиво.

Я хотела спросить про кейс, но в это время ворвался Рэндольф.

— Миссис Уилсон при смерти! — крикнул он, стремглав исчезая со своим загадочным кейсом. Мы поволновались, но оказалось, что у миссис Уилсон просто поднялось давление. Врач, снявший у нее даже энцефалограмму, заверил, что все в порядке.

А вскоре нашли тело капитана. Хьюго был убит выстрелом в голову. Имелась и пуля. Стреляли издалека, вероятно, — с берега.

Фанни появилась у нас, качаясь и едва сдерживая слезы. Я усадила ее все за тем же столиком, в патио.

— Карабин все-таки пропал, — всхлипнула она.

— Рой обязательно бы промазал с такого расстояния.

— Даже с оптическим прицелом?

Она ушла, а я еще долго сидела и размышляла. Бедняга Рой!

В этот самый вечер сгорел гараж миссис Уилсон. Огонь жахнул выше пальм, и все сбежались смотреть. Пожарные были бессильны, потому что крыша рухнула сразу, а через пять минут от деревянной постройки остались тлеющие головешки. Чуть не занялся дом. Пит вынес миссис Уилсон и посадил ее в шезлонг на лужайке.

— Там есть подвал? — спросил Пит, кивая на кучу пепла.

— Нет, — ответила миссис Уилсон.

— А где же машина?

Загадка следовала за загадкой. Автомобиль нашли на другой стороне острова — целый и невредимый. За ужином Пит вдруг сказал:

— Жаль, что никто не помнит, когда вы начали играть в бридж. И они с Патрицией ушли гулять по острову. Это был удобный момент, чтобы подняться на второй этаж и заглянуть в комнату «старого друга».

Ночью умерла миссис Уилсон. После траурной церемонии мы с мужем возвращались к себе.

— По-моему, неплохой выход для Пита, — сказала я.

— Какой выход? — не понял Том.

— Пэт. Он безумно влюблен в нее.

— Не знаю, право...

— А вот местные давно все знали, и поэтому подожгли гараж. Чтобы доказать.

— Доказать что?

— Я ведь тоже не слепая и не глухая. Миссис Уилсон целый год притворялась парализованной из страха, что Пэт выйдет замуж и оставит ее одну. Пожар был своею рола детектором лжи. Хотя Пит воспользовался настоящим, который он привез в кейсе. Отличная «энцефалограмма»!

Похоже, моя осведомленность была Тому не по душе. Однако он еще упрямился.

— Ты не можешь утверждать, что миссис Уилсон убила Хьюго, — заявил он.

— И все-таки она убила его. Из карабина Рейборна. Том остановился, потрясенный.

— Тебе также известно, зачем она это сделала?

— Может быть, во всем виноват южный ветер, — сказала я. — Но, конечно, ей не нравился Хьюго, и она не хотела, чтобы деньги достались именно ему.

— Какие деньги?

— Пэт наследует громадное состояние. Хьюго знал об этом. Он наконец сдался.

— Что ж... Тогда Пит...

— Твой дружок Пит отхватил себе богатенькую невесту, сам того не ведая.

Было темно, но, ручаюсь, он имел совесть хоть немного покраснеть.

— Дорогая, — произнес он. — Полковник Питер Рэндольф возглавляет особо важное бюро Интерпола. Гарднер был их агентом, а тут — убийство! Поэтому они прислали Пита.

— А кто им посоветовал? — спросила я невинно.

Том не ответил. Он послюнявил палец, поднял вверх и воскликнул:

— Господи, кажется ветер переменился!

Мери Райнхан, американская писательница.

Перевел с английского Геннадий Доновский