Представившись именем придуманной им для себя роли секретного агента, Роналд Вудфорд вынужден был продолжить начатую игру. Выступая под чужим именем, он мог позволить себе более свободное поведение с женщиной, которая представилась ему как хозяйка гостиницы. Он ведь точно знал, что никакой гостиницы в доме с привидениями не было, нет, и никогда не будет. Играть так играть, решил он.

— Вас интересует, с какой целью я прибыл сюда? — спросил он, зловеще понизив голос, и вплотную приблизился к Мейбл.

Она нервно облизала пересохшие губы, но не отступила даже тогда, когда Роналд прикоснулся к ее шее. Приблизив свое лицо к взволнованному лицу Мейбл, он прошептал:

— Так знайте, я приехал, чтобы убить вас.

В ту же секунду она обхватила его лицо ладонями и поцеловала. Он чуть не сошел с ума. По-видимому, эта женщина догадалась, что его слова всего лишь шутка, и сама решила подшутить над ним. Губы Мейбл все сильнее прижимались к его рту, и Роналд окончательно потерял всякую способность думать. Он наслаждался восхитительным вкусом ее нежных губ, пока она сама не прервала затянувшийся поцелуй.

На ее лице не было и тени смущения. Умом она понимала, что целовать незнакомого мужчину по собственной инициативе — событие необычное. Но, по ее мнению, ничего криминального в том не было. Всего лишь один поцелуй, украденный женщиной, которая обходилась без мужчины так долго, что почти забыла, как это бывает.

— Чудесно, — сказала Мейбл с легким вздохом.

— Чудесно? — переспросил растерянно Роналд.

Она внимательно смотрела ему в лицо, но признаков неудовольствия на нем не приметила.

— Да. Имею же я право хоть один раз в день сделать то, что мне захочется?

— Только один раз в день?

Мейбл энергично кивнула головой.

— Да. Один раз — это предел.

Роналд сурово сдвинул брови, и она с тревогой в душе устремила на него вопросительный взгляд.

— Очень плохо, — сказал он строгим голосом и обвел пальцем контуры ее губ. — Вам, наверное, известно, что до завтрашнего дня осталось не более пяти минут. У вас есть время подумать и решить, не захочется ли вам повторить то же самое на следующий день.

Этот секретный агент — большой нахал, подумала Мейбл с чувством восторга.

— Боюсь, что это будет перебор. Ведь завтрашний день только начнется. Не хотелось бы расходовать одну-единственную возможность в самом начале длинного дня. А пока мне достаточно того поцелуя, который я уже получила.

— Не могу поверить, чтобы, откусив маленький кусочек настоящего шоколада, вам бы не захотелось откусить еще раз, чтобы как следует его распробовать.

Он требовательно смотрел на нее. Мейбл прикусила губу. Пожалуй, он прав. Только поцелуи этого мужчины намного соблазнительнее шоколада. Но увлекаться не стоит. Лучшее, как известно, враг хорошего.

— Для одной ночи я совершила достаточно безумств. И, если вы уже закончили меня убивать, я отправляюсь умирать к себе в комнату, отравленная вашим чудесным поцелуем.

— Вообще-то я убиваю только преступников.

Голос Ралфа звучал достаточно серьезно, хотя Мейбл подозревала, что он продолжает шутить.

— Но я ведь не преступник, — робко произнесла она, вопросительно глядя ему в глаза.

— Нет, вы загадочная хозяйка гостиницы, обворожительная женщина, которая славно целуется, но роль которой на сегодняшнюю ночь мне не известна.

Он говорил весьма туманно, каким-то неестественным, драматическим голосом, словно выступал на сцене, но это соответствовало нереальности всего происходящего.

— Нет у меня никакой роли, — сказала Мейбл.

Ралф отвел с ее лица темную прядь волос.

— Каждый играет какую-нибудь роль.

— А какая роль у вас, мистер Хоупс? — с непосредственной простотой спросила она. — Можете, конечно, не рассказывать мне всего, если не имеете права.

В ответ он тихо засмеялся.

— Я еще сам до конца не понял, — сказал Ралф, поглядывая на ее губы.

По-видимому, атмосфера колдовской ночи подействовала не только на меня, подумала Мейбл. Чтобы вернуть разговор в нормальное русло, она отступила назад и сделала вид, что проверяет заготовки для утренних булочек, разложенные на большой доске.

— Булочки для раннего завтрака?

Она кивнула.

— Вы останетесь на все выходные?

— Непременно.

Его ответ обрадовал Мейбл. Тем не менее она тяжело вздохнула.

— Значит, теперь у нас почти все номера заполнены. Придется немало потрудиться. Боюсь, к воскресному вечеру я буду как выжатый лимон от усталости.

Она не ожидала, что ее доверительное признание вызовет у мистера Хоупса смех, словно ему рассказали забавный анекдот.

— Вероятно, я тоже буду как выжатый лимон к концу выходных, — сказал он, перестав смеяться.

Мейбл вопросительно посмотрела на него.

— Итак, кто еще находится в доме сейчас? — деловым тоном спросил Ралф. — Кроме вас, меня и двух бывших кинозвезд, о которых вы уже сказали.

Она прикусила губу и задумалась, пытаясь вспомнить каждого, кто зарегистрировался в их гостинице. Тех, кто приезжал раньше и на долгий срок, она помнила хорошо, а вот лица тех, кто приехал только на праздничные выходные, как-то не запечатлелись в ее памяти. Возможно, потому, что она разрывалась между кухней и регистратурой.

— Ну, кроме пожилой пары, у нас поселилась молодая женщина, практикующий врач из Лондона, разведенная, — монотонно сообщила Мейбл то, что успела выяснить про рыжеволосую женщину по имени Линн Фулз.

Линн Фулз рассказала ей, что узнала про их гостиницу из рекламного объявления в центральной лондонской газете. Мейбл не запомнила ее названия. Вообще-то она давала рекламное объявление, только не в лондонскую, а в местную газету. Почему оно оказалось в столичной газете, неизвестно. Возможно, это была перепечатка. Линн Фулз доверительно сообщила также, что давно мечтала провести хеллоуин в доме с привидениями. Мейбл тогда изобразила удивление и пожала плечами — дескать, взрослая женщина, а верит в привидения как ребенок. Но подтвердила, что по крайней мере вкусная еда и комфорт в их гостинице гарантируются каждому постояльцу в полной мере.

— Одинокий мужчина, палеонтолог, — продолжала перечислять Мейбл. — Женщина, работающая оператором в местном отделении лондонского банка. Еще двое, семейная пара, туристы. Да, пожилой мужчина со странным акцентом, назвавшийся бизнесменом. Психотерапевт из Эдинбурга. — Она с виноватым видом посмотрела на Ралфа. — Остальных я не помню, их регистрировала моя тетушка.

Мейбл вспомнила, как все торопились расселиться, чтобы успеть переодеться в костюмы до наступления «часа привидений», когда каждому дозволено подшутить над ближним или до смерти напугать. У нее и времени не было, чтобы заглянуть в журнал регистрации, с Айви ей тоже не удалось поговорить о новых постояльцах. Она собиралась сделать это после завтрака.

Ралф Хоупс, похоже, остался доволен ее сообщением.

— Значит, мы имеем парочку состарившихся кинозвезд, врача, таинственного бизнесмена иностранного происхождения, туристов, палеонтолога и психотерапевта. — Он отгибал пальцы, перечисляя постояльцев.

— И привидения этого дома, — добавила Мейбл, искренне желая ничего не скрывать от обворожительного ночного гостя.

Сама она привидений в доме не видела, но, если Айви разговаривала с ними каждую ночь, значит, они существуют.

— О, разумеется, мы не должны забывать о привидениях.

Судя по ироничному тону Ралфа Хоупса, он принял ее слова за шутку. Можно было бы объяснить ему, но тогда пришлось бы раскрыть тайну жизни Айви. Дело прошлое, решила Мейбл, не стоит посвящать в нее постороннего человека. Не верит — и не надо. Возможно, после ее выходки с поцелуем, он и так уже принимает ее за сумасшедшую.

— Если я правильно вас понял, вы зарабатываете тем, что принимаете постояльцев в гостинице.

Его высокомерный тон не понравился Мейбл, и она насторожилась.

— Чем же моя работа хуже той, которой занимаетесь вы, наемный убийца? — с вызовом спросила она.

— Я не наемный убийца.

— Ну да, вы популярный певец, — усмехнулась Мейбл.

— Когда вы узнаете, чем я занимаюсь, вам будет не до смеха, — зловещим тоном предупредил Ралф Хоупс.

Интересно, чем он собирается меня напугать, подумала она, продолжая смотреть на него с насмешливым видом.

— Ладно, откроюсь вам, насколько это возможно в моем положении. Но при условии, что вы никому не расскажете. Пока никто не должен знать, что я здесь. — Он понизил голос. — Это может привести к опасным последствиям.

Мейбл не сомневалась, что встреча с таким мужчиной грозит ей большой опасностью. Но готова была рискнуть. Девиз прежней Мейбл всегда был таков: «Кто не рискует, тот не выигрывает!» А сегодня она впервые за долгое время вновь почувствовала себя прежней Мейбл по кличке Сорвиголова.

— Скажите мне хотя бы одно. Вас преследуют или вы кого-то преследуете? — спросила она с легкой иронией в голосе.

Он помолчал, разглядывая ее милое лицо, потом медленно и со значением произнес:

— Меня никто не преследует. Мне поручено кое-кого разыскать.

«Во время розыска он вступает в романтические отношения с незнакомой женщиной, которую встретил под покровом ночи в маленькой гостинице захолустного городка. И два дня не выходит из своего номера, занимаясь с нею сексом» — мысленно сочинила Мейбл, поскольку в присутствии такого привлекательного мужчины не могла больше ни о чем серьезно думать.

— Продолжайте, — сказала она, с трудом оторвавшись от эротических грез.

Ралф Хоупс облокотился на высокий кухонный стол и, глядя ей в глаза, произнес:

— Я не могу сказать вам, кто я на самом деле, потому что глубоко законспирирован.

— Вы полицейский? — предположила Мейбл.

— Я по другому ведомству.

Она отодвинула тяжелый стул и села к столу.

— Вы не полицейский, не наемный убийца. Так кто же вы? Неведомый мститель за несправедливые обиды?

Мейбл оперлась подбородком на кулак и стала ждать ответа, хотя внутренний голос все громче советовал ей укрыться в своей спальне. Не ответив, Ралф выдвинул второй стул и сел рядом с ней. В кухне было довольно прохладно, но близость загадочного мистера Хоупса мешала ей это почувствовать. Щеки ее разгорались все ярче.

— Вы почти угадали, — шепнул он ей на ухо.

От его шепота кожа Мейбл покрылась пупырышками, как от озноба. В этот момент она уже не помнила, что сказала минуту назад, даже свое имя, потому что колени Ралфа Хоупса теперь упирались в ее бедро.

— Что я угадала? — ослабевшим голосом спросила она.

Он положил руку на спинку ее стула и придвинулся еще ближе, так, что его нога вплотную касалась ее ноги по всей длине, вызвав в ней бурный всплеск желания. Всем существом она жаждала его ласк. До задыхания, до боли в груди.

— Речь идет о самом современном разрушительном оружии.

— И… и против кого это оружие собираются использовать, мистер Хоупс? — спросила Мейбл, заикаясь.

Ралф резко отодвинулся от нее. Она перевела дух, думая только об одном оружии этого мужчины, которое направлено исключительно против нее. И вряд ли она стала бы молить о пощаде.

— Могу я довериться вам? — строго спросил он.

Мейбл кивнула.

— Я знаю, вы приняли меня за ненормальную, когда я поцеловала вас. Но доверять мне можно.

Не сводя с нее глаз, Ралф полез во внутренний карман и достал толстый кожаный бумажник. Оттуда он вынул пластиковое удостоверение с фотографией и странный значок.

— Значит, вы все-таки полицейский?

— Читайте сами. — Отрицательно качнув головой, он протянул ей удостоверение. — Полагаю, название этой организации вам знакомо.

— Вы секретный агент?!

Ралф Хоупс кивнул с мрачным видом.

— Да.

Первое, что подумала Мейбл, вертя в руках пластиковое удостоверение, что он на самом деле не секретный агент. Вряд ли таковой стал бы сообщать об этом первой попавшейся на его пути женщине. С другой стороны, если судить по детективным книжкам и фильмам, он повел себя с ней именно как секретный агент! Правда, постели рядом не оказалось, к сожалению. Зато их встреча произошла при необычных обстоятельствах. В темной кухне и в самую колдовскую ночь накануне Дня Всех Святых. Ничего удивительного, что ей нестерпимо захотелось его поцеловать.

— Я бы не стал доверяться вам, если б не нуждался в вашей помощи, — сказал Ралф. — В этом доме мне нужен союзник.

Он пригнулся и достал из-под стола небольшой кейс, которого Мейбл раньше не видела. Она молча наблюдала, как осторожно Ралф Хоупс набирает шифр на замках и приподнимает крышку. Бросив быстрый взгляд на содержимое кейса, она успела заметить какие-то бумаги, что-то похожее на маленький приемник с проводами… Наверное, портативная рация, подумала Мейбл, но тут же внутренне ахнула. А вдруг это и есть то самое современное разрушительное оружие, о котором он говорил?

Ралф достал из кейса папку, положил ее на стол, закрыл чемоданчик и открыл папку. Мейбл уставилась на фотографию человека с низким лбом и оттопыренными ушами. Симпатичным его назвать было трудно. Глаза смотрели холодно, заставляя предполагать, что этот человек очень жестокий.

— Террорист? — шепотом спросила она.

Ралф Хоупс серьезно посмотрел ей в глаза и утвердительно кивнул.

— Вы полагаете, что террорист находится сейчас в нашем городе? — в ее голосе слышалась изрядная доля скепсиса.

— Я полагаю, что разыскиваемое мною лицо находится сейчас… — он сделал многозначительную паузу, — в этом доме. Информаторы сообщили нам, что здесь у него назначена встреча с потенциальным заказчиком оружия, криминальным авторитетом мощной преступной организации, штаб-квартира которой находится в Нью-Йорке. Он работает на пару с женщиной, личность которой до сих пор установить не удалось. В оперативных сводках она проходит под кодовым именем «Мисс Брейк», именно ей поручено готовить террористический акт в портовом городе Гримсби.

— Господи! — в ужасе воскликнула Мейбл. — Но как она выглядит?

Ралф Хоупс окинул взглядом ее шею, плечи, руки.

— Как она выглядит сейчас никому не известно. Однако я уверен, что это не вы. У мисс Брейк овальная темная родинка на шее с правой стороны и точно такая же на левом предплечье.

— Хорошо, что у меня нет родинок, — обрадовалась Мейбл, посмотрев на свои руки.

Он использовал возможность полюбоваться нежной кожей обнаженных частей ее тела, не меняясь при этом в лице, чтобы не выйти за рамки взятой на себя роли.

— Да, вам повезло.

Она успела заметить в его взгляде отблески того пожара, который бушевал в ней. Ей понадобилось усилие, чтобы не потерять нить разговора, поддавшись возникшему между ними с самого начала физическому притяжению.

— Как вам удалось узнать о родинках, если в вашем ведомстве не знают, как она выглядит?

Роналд Вудфорд был приятно удивлен тем, что у такой очаровательной женщины, как Мейбл Томпсон, присутствует логическое мышление, но секретному агенту Ралфу Хоупсу пришлось выкручиваться.

— О ваших постояльцах нам известно многое, но, к сожалению, преступникам свойственно менять свою внешность, — ушел он от прямого ответа.

— Сколько же у нас в гостинице сейчас преступников? — спросила Мейбл, округлив глаза.

— Вы говорили о семейной паре, якобы они туристы? Так вот — они фальшивомонетчики. Советую тщательно проверить купюры, которыми они расплачиваются.

— Они заплатили по кредитной карточке, — растерянно пробормотала Мейбл.

Вся информация, которую Ралф Хоупс выдал ей за последние полчаса, никак не умещалась в ее голове. Возможно, этот человек разыгрывает ее, как это принято на хеллоуин. Менее привлекательным он от этого не становился, так в чем дело? А в том, подсказывал ей здравый смысл, что разумнее было бы поспешить к телефону, чтобы вызвать полицию. Пусть они сами разбираются, кто здесь преступник, а кто нет. Добропорядочный горожанин именно так поступил бы на ее месте… К черту добропорядочность, возмутилась вдруг Мейбл, испытывая удовольствие от общения с красивым агентом британской секретной службы. Не такая, в самом деле, она дура, чтобы при малейшей подозрительности звать на помощь. В рассказе мистера Хоупса кое-что прозвучало вполне убедительно. Она видела его удостоверение. Разумеется, он не рассказал ей всего, и правильно, профессиональные агенты никогда до конца никому не доверяют. С другой стороны, если поверить, что под крышей их дома собрались всевозможные преступники, то становится страшно. Можно подумать, мало здесь уже было своих преступников, которые теперь бродят привидениями по дому.

— Ладно, — наконец сказала Мейбл, — я помогу вам, мистер Хоупс. — Она вздохнула. — Считайте меня союзником на предстоящие выходные. Только скажите мне, как я должна себя вести.

Роналд Вудфорд уловил в голосе женщины и неуверенность, и подавленный страх, и возбуждение. Все это вполне укладывалось в рамки той роли, которую она играла. Самое главное, что она была красива, неглупа и забавна. Какой у нее чарующий голос, как мило она шепчет, как звонко смеется! От нее исходил аромат соблазна, замешанный на памятных с детства запахах яблок и корицы. Нужно было вернуться в родной город и встретить эту женщину, чтобы вдохнуть давно забытые ароматы осени. За одно это Роналд готов был влюбиться в Мейбл Томпсон.

— Так чем я могу вам помочь? — спросила она, возвращая его к теме их разговора.

— А вы уже помогли. Перечислив постояльцев гостиницы, вы дали мне представление о том, с кем придется разобраться.

Что значит «разобраться»? — испуганно подумала Мейбл. Уж не собирается ли мистер Хоупс поубивать их во сне? У нее пересохло в горле.

— Не возражаете, если я налью себе воды? — дрожащим голосом спросила она.

Роналд, представлявший себе в этот момент, как прекрасно могли бы они заняться любовью, пока все в гостинице спят, тоже испытывал жажду. Ему неплохо было бы охладить свой внутренний жар.

— Если не трудно, налейте и мне.

Мейбл живо поднялась со стула.

— О, мне совсем не трудно.

Он получил возможность ласкать взглядом гибкую женскую фигурку, очертания которой проступали сквозь тонкую ткань и возбуждали его. Давно не было у него такого увлекательного приключения. И все благодаря встрече с обворожительной хозяйкой гостиницы. О своем брате Роналд почти не вспоминал. В доме стояла тишина, значит, организованное веселье давно закончилось. Он открыл кейс и убрал внутрь папку с фотографией преступника десятилетней давности, которого, скорее всего, и в живых-то не было.

Мейбл вернулась из соседнего с кухней помещения с бутылкой минеральной воды, достала два хрустальных бокала из буфета, поставила их на стол, разлила воду и подвинула один бокал к Ралфу Хоупсу. От холодной воды у него даже зубы заныли.

— Спасибо, только слишком холодная. Вы держите минеральную воду в холодильнике? — спросил он, еще раз удивившись, как уверенно ведет себя в чужом доме эта загадочная женщина. Кто же все-таки это чудное создание и какое отношение она имеет к его брату? Роналд испытал мгновенный укол ревности.

— На ночь мы все убираем в холодильник. На всякий случай. — Она многозначительно посмотрела на Ралфа и снова села рядом с ним. — Вы мне так и не сказали, чем я могу вам помочь. Нам лучше обговорить это сейчас. — Вид у нее был глубоко озабоченный. — Надеюсь, террористы не привезли в гостиницу бомбу. Как вы полагаете?

Он пожал плечами.

— Не исключено.

— О Господи! Неужели мы каждую минуту рискуем взлететь на воздух только потому, что неизвестный преступник может засунуть свой взрыватель не туда, куда нужно?

Роналд тихо засмеялся, восприняв ее слова как двусмысленную шутку. Острый язычок у этой красотки, подумал он, качая головой от восторга. Только бы она не оказалась пассией его кузена. Но даже если это так, он плюнет на родственные отношения и отобьет у него эту женщину. Хотя, помнится, Джон всегда предпочитал полных блондинок с голубыми глазами. Нет, Мейбл Томпсон не могла быть его девушкой!

Мейбл вспыхнула, в ее намерения не входило говорить такого рода двусмысленности, но роль обольстительницы ей вдруг пришлась по вкусу.

— Обещаю позаботиться о вашей безопасности, — пообещал Ралф. — Теперь о том, что вам надо сделать, если вы готовы помогать: главное, вы должны немедленно сообщить мне, если узнаете среди постояльцев человека с фотографии, которую я вам показал. — Он нахмурился, увидев, что она отрицательно качает головой. — Не торопитесь. Помните, преступник мог изменить свою внешность. Например, человек с иностранным акцентом, которого вы сегодня регистрировали, ничем не напоминает вам человека с фото?

Мейбл подняла глаза к потолку, оперлась подбородком на указательный палец и задумалась. Роналду хотелось смеяться, наблюдая, как естественно играет она роль, словно и впрямь поверила, что участвует в разоблачении преступника. Если бы она всерьез отнеслась к его заявлению, что будто бы он выполняет здесь, особое задание, то давно вызвала бы полицию, приняв его за маньяка.

— Пожалуй, между ними есть сходство. Только наш постоялец годится в отцы вашему человеку с фотографии.

В отцы… Роналд чуть не фыркнул, но тут же вспомнил, что любимая шутка дяди Тима, отца Джона, состояла в том, чтобы вдруг заговорить с иностранным акцентом в незнакомом обществе. Он мысленно хмыкнул. С чего бы Джону приглашать на вечеринку отца? Кстати, внешне Тим Вудфорд и в самом деле годился на роль террориста. Особенно после пяти кружек пива, когда его лицо становилось красным, а маленькие глазки начинали сверкать, как у голодного тигра. Роналд помнил, в какую ярость пришел дядя Тим, когда узнал, что его дочь, пятнадцатилетняя Розмари, родная сестра Джона, тайком бегает на свидания с мальчиком. Тогда он вполне мог убить и не сразу заметить. И все-таки постоялец с иностранным акцентом не мог быть отцом Джона, даже если бы между ним и человеком с фотографии на самом деле было сходство: тетушка Маргарет его бы не отпустила ночью в сомнительную компанию с молодыми девицами. Не из ревности, а беспокоясь о его здоровье.

— Итак, есть вероятность, что наш объект находится в доме, — сказал Ралф, сохраняя серьезный вид, что с каждой минутой становилось для Роналда все более трудной задачей.

— Что будем делать? Может, следует позвонить кое-куда? — озабоченно спросила Мейбл и пальчиком показала на потолок.

— Мисс Томпсон, вы забыли, что меня именно оттуда прислали?

— Да, но вы один, — возразила она с тревогой в голосе.

Роналд снова пришел в восторг от ее мастерской игры.

— У меня есть вы, — сказал он, широко улыбнувшись.

У Мейбл возникло ощущение, что Ралф Хоупс переоценивает ее возможности, но ему явно нравится иметь ее в союзниках, судя по улыбке.

— Вы уверены, что вам не понадобится группа поддержки? — Она посмотрела на его открытое мужественное лицо и смутилась. — Я хотела спросить, нет ли у вас в городе знакомых, кому можно позвонить в случае необходимости?

В этом городе Роналд Вудфорд знал многих, начиная от преподавателей в школе и кончая владельцами уютных кондитерских, куда он приводил своих подружек в старших классах. Вряд ли за три года его отсутствия они успели покинуть этот город или этот мир. Жизнь в Фоксфилде всегда была такой спокойной, что в большинстве своем люди доживали здесь до глубокой старости. Возможно, от этой спокойной жизни он и сбежал в свое время. И прошло немало лет, прежде чем он испытал чувство ностальгии по родному городу. С тех пор он регулярно посещал его, пока не поссорился с дедом. Правда, последние три года были очень напряженными, он много разъезжал, работал над одной книгой, потом приступил к следующей и не заметил, как пролетело время. Хорошо, что ему все-таки удалось вырваться сюда…

— Ралф, вы меня слышите? — вывел его из задумчивости нежный голос Мейбл.

Роналд с трудом вспомнил ее вопрос.

— А, да, конечно. В городе находятся мои люди, с которыми я свяжусь в случае необходимости.

Его мысли снова вернулись к размолвке с дедом. Он так и не придумал, как будет налаживать с ним отношения. Подарить свою книгу с автографом? Но Патрику Вудфорду в гневе ничего не стоит запустить этой книгой в своего внука…

— Что вас тревожит? — спросила Мейбл, увидев, как исказилось лицо Ралфа.

Роналд заставил себя избавиться на время от неприятных мыслей и сосредоточился на своей партнерше по затеянной ими игре.

— Пустяки. — Небрежным жестом руки он как бы отмахнулся от незначительной проблемы.

— Итак, есть ли у вас план действий? Какие меры предосторожности необходимо предпринять? — спросила Мейбл деловым тоном.

— О себе я способен позаботиться.

Он достал из кармана пистолет и показал ей. Глаза у Мейбл округлились. Она не подозревала, что с помощью этого оружия можно лишь прикурить сигару. Роналд поторопился спрятать игрушку в карман.

— Как видите, я хорошо подготовился к операции.

Мейбл посмотрела на Ралфа с возросшим уважением.

— А где же то ваше современное оружие… вы еще говорили, что оно большой разрушительной силы?

Роналд не смог вспомнить, чтобы он говорил такое, но на всякий случай ответил:

— Спрятано в тайнике.

Она понимающе закивала головой.

— Я не разбираюсь в оружии, никогда в руках не держала. Но моя тетушка Айви умеет обращаться с пистолетом, — на всякий случай сообщила Мейбл.

Интересно, кто такая тетушка Айви? Еще одна участница сборища Джона?

— Она здесь, в этом доме, сейчас?

— Разумеется. — Мейбл задумалась. — Пожалуй, не будем пока посвящать ее в наши дела. Тетушка Айви немного со странностями. Если она начнет догадываться о том, что происходит в гостинице, то захочет принять активное участие в поисках. Трудно предсказать, чем может обернуться для всех нас ее активность. Вдруг ей придет в голову обыскать все номера или каждого из постояльцев. Она у меня очень решительная дама.

Роналд подумал, что с удовольствием обыскал бы одну женщину, которая сидела сейчас рядом с ним, чей соблазнительный вид действовал на него столь возбуждающе, что ему все труднее было скрывать зримое свидетельство такого состояния.

— Договорились. Ее мы посвящать не станем, — согласился он.

— Итак, чем нам следует заняться прямо сейчас? — спросила Мейбл с невинным видом.

О, на этот счет у него были вполне определенные соображения! Только подозрение, что она имеет в виду лишь игру в поиски террориста, а не эротические игры, удержало его от перехода к непосредственным действиям.

— Прежде надо все продумать, — уклончиво сказал Роналд.

— Определить стратегию и тактику, — выпалила она фразу, которую слышала из уст героя фильма, отсмотренного ею не так давно. — Главное в работе сыщика — это умение прогнозировать события. Правильно?

— Правильно.

Роналд одобрительно кивнул головой и улыбнулся. Мейбл порозовела от удовольствия.