В одной деревне жили гамарала и его жена, и было у них четверо сыновей. Однажды гамарале очень захотелось поесть кэвумов, и он сказал жене:

– Эй, нажарь кэвумов для меня и для мальчиков.

Несколько дней прождал гамарала, но жена так и не выполнила его просьбу. Тогда он ей еще раз напомнил. На следующий день жена смолола рис, поджарила пять кэвумов, положила их в горшок и накрыла крышкой. Вечером четверо сыновей гамаралы вернулись с поля и спрашивают:

– Матушка, есть нам что-нибудь на ужин?

– Да, вон там в горшке есть несколько кэвумов, – ответила мать. – Поешьте и отцу оставьте.

Четверо сыновей съели все кэвумы и ничего отцу не оставили. Когда они кончили ужинать, вернулся домой гамарала.

– Мы ели кэвумы, – сказали ему сыновья.

– А для меня нет ли кэвумов? – спросил гамарала.

– Матушка, наверное, положила их в горшок, – сказали сыновья.

Гамарала заглянул в горшок, но там ничего не было. Рассердился он и спросил жену:

– А где же кэвумы?

– Что ты меня спрашиваешь? Если в горшке их нет, значит, дети все съели, – ответила жена.

– От тебя кэвумов не дождешься, – сказал гамарала жене. – Никогда больше не буду тебя просить.

И решил гамарала попросить кого-нибудь из соседей нажарить ему кэвумов. Взял немного риса и пошел по деревне. Проходил гамарала мимо дома бедняка и решил было попросить жителей этого дома поджарить кэвумов, но потом подумал: «Они люди бедные, возьмут да и съедят мой рис, а я останусь ни с чем». Поэтому он пошел не в этот дом, а в соседний, крытый черепицей. Вошел в дом и сказал хозяйке:

– Поджарь для меня кэвумов.

Женщина согласилась, смолола рис и поджарила двадцать пять кэвумов. Покончив с готовкой, она стала подсчитывать: «За то, что я молола рис и замешивала тесто, мне полагается десять кэвумов. За то, что я израсходовала масло и сироп, мне полагается еще десять. За то, что я собирала хворост и жарила кэвумы, – еще десять. Всего мне причитается тридцать кэвумов».

На следующий день гамарала не стал завтракать дома, а прямиком направился к той женщине.

– Ну что, готовы мои кэвумы? – спросил он, а женщина ему и отвечает:

– Я смолола весь рис в муку и поджарила двадцать пять кэвумов. За то, что я молола рис и замешивала тесто, мне полагается десять штук. За то, что я израсходовала масло и сироп, мне полагается еще десять штук. За то, что я собирала хворост и жарила кэвумы, – еще десять. А тут всего двадцать пять, вот и выходит, что ты мне должен пять кэвумов.

«Да, поел я кэвумов, – подумал гамарала. – Мало того, что ни одной штучки мне не досталось, так я же еще остался должен». Медленно-медленно вышел гамарала из дому и побрел по улице. Когда он проходил мимо дома бедняка, тот спросил:

– Что пригорюнился, гамарала?

Гамарала ничего не ответил, молча подошел к дому и сел на веранде. Бедняк опять спросил:

– О чем задумался, гамарала? Что за беда с тобой приключилась?

Гамарала рассказал ему, как ему захотелось поесть кэвумов и как он задолжал пять штук.

– Ты побоялся поручить нам нажарить тебе кэвумов, – сказал бедняк. – Ты думал, что раз мы бедные люди, то обманем тебя. А теперь у тебя нет ни кэвумов, ни риса, да еще и задолжал ты пять штук. Ладно, не расстраивайся, я тебя научу, как ты можешь поесть кэвумов. Хозяин дома, где тебе жарили кэвумы, сегодня ушел к своему отцу. А каждый раз, когда муж отлучается из дому, к его жене приходит любовник. В темноте он подходит к дому, стучит в дверь, и женщина спрашивает: «Кто там?» – «Хум», – отвечает он. Она открывает дверь, не зажигая света, ведет его в дом и угощает. Сегодня она будет угощать его твоими кэвумами. Когда стемнеет, иди туда и сам увидишь, что все так и есть, как я тебе говорю. Она спросит: «Кто там?» – отвечай: «Хум». Когда она откроет дверь, молча заходи в дом и садись. Она тебя и накормит, и напоит.

Когда настала ночь, гамарала подошел к дому и постучал в дверь.

– Кто там? – спросила женщина.

– Хум, – ответил гамарала.

Женщина впустила гамаралу в дом и стала угощать его кэвумами.

Тем временем опять раздался стук в дверь. Гамарала испугался, но женщина велела ему спрятаться в амбаре. Потом подошла к двери и спросила:

– Кто там?

– Хум, – ответили ей.

Открыла она дверь и увидела, что это торговец-мусульманин. Он тоже прослышал о том, как можно поесть кэвумов. Прошло немного времени, и опять послышался стук в дверь. Тамби хотел было бежать, но хозяйка сказала ему:

– Не бойся, залезай в амбар и спрячься там.

Открыла она дверь – а это вернулся домой ее муж. Жена принесла ему воды, чтобы вымыл ноги, и угостила кэвумами. Вскоре муж пошел спать.

А гамарала не успел запить кэвумы водой, и скоро его стала мучить жажда.

– Воды! Воды! – закричал он.

Муж услыхал крики и спросил:

– Бола, кто это там кричит?

– Ты так долго не возвращался домой, что я пообещала деватаве чашку воды, – ответила жена. – Наверное, деватава требует подношение.

– Отнеси в амбар кокосовый орех, – сказал муж.

Жена отнесла гамарале кокосовый орех, но ему было нечем его расколоть, и он стал шарить руками по всему амбару.

А муж тем временем подумал: «Если деватаве не хватит кокосового ореха, он уйдет из нашего дома и никогда больше не вернется». Отворил он дверь и пошел на улицу, чтобы принести деватаве еще воды.

Гамарала шарил, шарил руками по амбару, и попалась ему голова тамби. Гамарала решил, что это камень. Взял он орех обеими руками и, что было сил, ударил им о голову. Пока гамарала просто ощупывал голову, тамби сидел молча и не шевелился, но когда гамарала стукнул его по голове орехом, голова затрещала, тамби не выдержал, выскочил из амбара и, обхватив голову руками, побежал прочь.

Увидев убегающего тамби, муж подумал: «Ну, так и есть, деватаве не хватило воды, он рассердился и уходит». Схватил он кувшин с водой и побежал вслед за деватавой.

– Ах, деватава, не покидайте наш дом! Вот вода! – кричал он.

Жена услышала шум и тоже вышла на улицу.

– Что случилось? – спросила она.

– Деватава покинул наш дом, – ответил муж.

В это время гамарала тоже выскочил из амбара и побежал прочь.

– А это еще кто? – удивился муж, а жена, не долго думая, ему и отвечает:

– Как кто? Неужели тебе не понятно? Ведь это же сам бог Саман!