Название «Ниуэ» я впервые услышал еще на Тонга. Когда я садился в самолет, из репродуктора донеслось, что самолет полинезийских воздушных сообщений, номер рейса такой-то, по пути на Западное Самоа совершит посадку на аэродроме Ханан на острове Ниуэ.

Самолет поднялся в воздух. Позади остались плоский остров Тонгатапу, тучный король Тонга и добродушные, дородные жители этого архипелага. Передо мной на табло горела надпись: Фуси пау и Са ле улаула, что по-самоански значит: «Пристегнуть ремни и не курить».

Взяв курс на северо-восток, самолет летел над океаном цвета синьки. С высоты нескольких тысяч футов волнистая поверхность океана казалась сморщенным куском картона. Стюардесса подала пассажирам охлажденный сок и по моей просьбе принесла коробок шведских спичек. Закуривая, я тяжело вздохнул. Мир стал до противного мал, словно апельсин.

Через час на табло нашего небольшого реактивного лайнера снова загорелось табло: «Са ле улаула». Мы готовились к посадке на таком крошечном островке, что нельзя было не поражаться искусству пилота, сумевшего отыскать его в необъятных просторах океана. С птичьего полета крохотный участок суши выглядел как зеленое яйцо, окаймленное пеной прибоя. Остров вряд ли был больше пятнадцати-двадцати километров в длину. И тем не менее еще тысячу лет назад этот мини-остров безошибочно находили мореплаватели с Тонга и Самоа, потомки которых составляют ныне основную часть населения Ниуэ.

Посадка прошла благополучно. Два пассажира отправились оформлять документы, а остальные — в транзитный зал, вернее, в маленькую комнатку аэровокзала Ханан. Если верить мемориальной доске, висевшей на стене, то аэропорт построен лишь в 1971 году при значительном участим правительства Новой Зеландии. Мне сказали, что этот небольшой островок находится под влиянием страны, расположенной в двух тысячах миль отсюда. Мне сразу же захотелось побольше узнать о Ниуэ.

Я стал искать в своей дорожной сумке ежегодник «Pacific Islands Year-Book» — своего рода путеводитель по островам Тихого океана. Книга оказалась на месте, и я решил при первой возможности изучить ее как можно лучше.

В аэропорту я старался присмотреться к встречающим, которые толпились за оградой. Несомненно, для близлежащего поселка Алафи это было событие незаурядное. Местные жители внешне мало чем отличались от своих собратьев с других островов Полинезии. Одевались они так же ярко и тоже не расставались со своими японскими транзисторами. Пожалуй, только зонтики, защищавшие их от солнца, казались несколько красочнее, а плетеные изделия и деревянные фигурки, которые они предлагали прибывшим, более примитивными.

После того как самолет заправили горючим, пассажиров пригласили вновь занять свои места. В машине было прохладно. Самолет взлетел. Я вынул книжку и стал читать: «Площадь острова Ниуэ равна двумстам шестидесяти квадратным километрам, окружность — семидесяти километрам. От Ниуэ до Тонга — 300, до Самоа — 350, до Раратонга — 500 миль. Основные статьи экспорта: копра, бананы и плетеные изделия. Разница во времени по отношению к Гринвичу — 11 часов 20 минут. Население: около пяти тысяч человек[Население Ниуэ постоянно уменьшается, главным образом вследствие эмиграции коренного населения в Новую Зеландию. По данным на 1975 г., оно составляло около 4 тыс. человек. — Примеч. пер.], из них шестьдесят — европейского происхождения. История: Ниуэ открыл Кук в июне 1774 года и из-за враждебного приема местных жителей назвал его островом Дикарей. Столь же недружелюбно встретили аборигены и миссионеров из Лондонского миссионерского общества. Первый белый миссионер поселился здесь лишь в 1861 году. Жители Ниуэ направляли с 1889 года многочисленные петиции королеве Виктории, ходатайствуя о передаче острова под британский протекторат (пожалуй, „не без участия упомянутых миссионеров", — подумал я), что и произошло в 1900 году. В следующем году остров перешел под управление Новой Зеландии, которая несколько месяцев спустя направила туда своего постоянного представителя. Ниуэ лежит в поясе ураганов, один из них в 1968 году нанес острову большой ущерб…» Внизу показалась посадочная полоса аэропорта Фалеоло на острове Уполу. На табло вновь вспыхнула грозная надпись: «Са ле улаула».

Во время путешествия с Тонга на Самоа я совершенно незаметно для себя помолодел на сутки. Из Нукуалофы я вылетел в четверг, а в Апиа прибыл в… среду. Виновницей этого парадокса оказалась, конечно, линия смены дат, которую я пересек. Именно здесь, на сто восьмидесятом меридиане, на другой стороне земного шара, «кончается календарь», и в зависимости от того, в какую сторону путешествуешь, теряешь или выигрываешь день. Направляясь на этот раз на восток, я выиграл день. Тут я вспомнил, что баланс моей жизни в целом не нарушен, так как два года назад, во время путешествия на польском судне в Японию, у меня пропал как раз один четверг. Капитан выдал мне тогда справку «для представления жене, финотделу, недоверчивым слушателям, биографам и в Судный день», что «перерыв в (моей) биографии не произошел вследствие злоупотребления алкоголем». Теперь на Самоа счет сравнялся.

Поляки в Апиа

Архипелаг Самоа занимает почетное место в полинезийской мифологии. Именно здесь, во время своего пребывания на острове Мануа, мифический бог Океании с помощью крюка, взятого взаймы и заброшенного глубоко в воды Тихого океана, извлек на поверхность остальную часть архипелага Самоа. Ободренный успехом, он стал затем вытаскивать по очереди острова Тонга, Маркизские, Гавайские и Таити и наконец совершил свой величайший подвиг — вытащил из воды Новую Зеландию.

Как уже было сказано, мифический бог все эти острова вылавливал, находясь на уже существующем самоанском острове Мануа.

Западное Самоа является первым государством Полинезии, освободившимся от влияния белых. Его история полна весьма бурных событий.

Некогда на эти острова совершали набеги жители Тонга (семьсот пятьдесят миль плавания на каноэ). Впоследствии за архипелаг вели дипломатическую борьбу Германия, Великобритания и США. В 1889 году в назревавший между этими государствами конфликт вмешалась природа. Знаменитый ураган в Апиа потопил стоявшие на якоре три германских и три американских судна, и лишь одному британскому кораблю «Каллиоп» удалось спастись, за что его капитан, несомненно, достоин медали. Вмешательство природы помогло тогдашним державам прийти к соглашению, по которому Западное Самоа с островами Савайи и Уполу стало германской колонией, а вся остальная часть архипелага, включая остров Тутуила и группу Мануа, отошла к американцам. Во время первой мировой войны германские владения перешли к новозеландцам, у которых в период между первой и второй мировыми войнами возникло много забот в связи с известным национально-освободительным движением самоанцев, именуемым Мау-Мау. 1961 год принес Западному Самоа статус независимого государства. Строй этого маленького островного государства — смесь образцов европейской администрации с самоанскими традициями.

Я бродил по улицам Апиа, насчитывающей тридцать тысяч жителей. Шагал словно папаланги («пришелец с небес») — так добродушные самоанцы называли первых европейцев, появившихся здесь на «больших плавучих островах» с белыми, словно крылья, парусами. Мне показалось, что назвать меня папаланги можно и что это будет довольно точное определение, ибо на Самоа я прибыл на самолете.

Город расположен вдоль вытянутого дугой побережья залива. Самоанские традиции в нем малозаметны. Дело в том, что до прибытия сюда европейцев никаких важных событий в жизни населения не наблюдалось. Город возник по необходимости. Нужно было удовлетворять потребности прибывающих на остров кораблей, купцов, аккредитованных здесь консулов и миссионеров. Все решающие события в жизни первой республики в Океании совершаются именно в Апиа. Почта, магазины, склады, церкви, учреждения, консульства разместились на прибрежном бульваре, между двумя мысами, являющимися крайними точками залива.

Медленно бродил я по улицам города, наслаждаясь соленым бризом, архитектурой и ярким колоритом города. Я прислушивался к полинезийской речи, о которой Марк Твен писал: «В ней слышится, как шепчутся пальмы, убаюкиваемые ветром, поют гитары, шумит океан, и чувствуется сказочная красота местной природы». Я должен признаться, что ничего этого не уловил в языке аборигенов. Я слышал, как они беседовали в тени дерева, увешанного рыбой. На нем по традиции сушат рыбу на продажу, хотя официально этого делать нельзя.

Гуляя по улицам столицы, я внимательно присматривался к тому, не произошли ли какие-либо изменения в облике города, и не без веских оснований. Я знал, что в 1965–1968 годах в Апиа работал по поручению ООН в качестве эксперта-градостроителя польский инженер Збигнев Воляк. Он наметил перспективный план города, и именно ему столица Самоа обязана уже существующими улицами с двусторонним движением и рядом других градостроительных решений. По воле судеб польскому инженеру, участнику варшавского восстания и бывшему узнику гитлеровских концлагерей, суждено было окончательно похоронить символ прусского империализма, каким явились останки германского корабля «Адлер», затопленного в заливе во время памятного урагана. Воляк приказал засыпать остов корабля камнями и землей. В результате Апиа получила новый сквер, а польский специалист — признание. В свое время самоанская пресса писала: «Его планы развития Апиа и способы использования отвоеванных у моря территорий являются подлинным произведением искусства, заслуживающим единодушного признания местной общественности и зарубежных архитекторов. Если им суждено осуществиться, то Апиа станет обладательницей самой совершенной структуры градостроения и будет самым красивым городом на Тихом океане». Во время моего пребывания Апиа, к сожалению, отнюдь еще не была этим «самым красивым городом».

— Талофа лава, — робко сказал я, обращаясь к проходившей мимо девушке.

— Талофа, — послышался вежливый ответ.

— Будьте любезны, скажите, где находится почта, — продолжал я по-английски, исчерпав все свои знания самоанского языка.

Девушка ответила по-английски. Она сказала, что направляется в ту сторону и охотно укажет мне дорогу.

Некоторое время мы шли молча. Скоро женское любопытство взяло верх.

— Американец?

— Нет, поляк.

Я очень удивился, что девушка знала о существовании такой страны. Возможно, у нее был хороший учитель географии, а может быть, сказалась деятельность инженера Воляка.

— Скажите, в Польше людей татуируют и не были ли они в прошлом людоедами? — спросила девушка.

Поколебавшись, я ответил отрицательно.

— Расскажите какую-нибудь легенду о вашей стране, — настаивала девушка.

Тут я совсем растерялся. Какую же польскую легенду рассказать девушке с Самоа? Я стал что-то бессвязно лепетать о Висле и Ванде, которая отвергла немца. Мой рассказ, видно, был не совсем удачным, так как девушка, выслушав, изумленно спросила:

— Покончила с собой только потому, что ей не полюбился этот принц?… Какая-то странная легенда. Но Ванда — красивое имя, — словно в утешение добавила она. — А вот и почта! До свидания!

— Спасибо…

Я стоял у двухэтажного здания, и чувство досады, что я проявил себя плохим рассказчиком, не покидало меня. В глазах этой совсем не жеманной полинезийки ее польские подруги, согласно моему рассказу, выглядели настоящими дикарками.

Инженер Воляк — не первый поляк, работавший на Самоа. Приблизительно за сто лет до него в Апиа высадился Ян Кубари, тоже варшавянин, ставший впоследствии известным исследователем Микронезии, и в частности Каролинских островов. В возрасте двадцати двух лет он поступил в Гамбурге на службу в торговый дом «Иоганн Цезарь Годффрой унд зон», который нанимал на работу служащих также и в научных целях, например собирателями этнографических, зоологических или ботанических экспонатов. Экзотика Южных морей была тогда в моде.

Кубари быстро овладел самоанским языком, и в 1873 году в польском журнале «Тыгодник илюстрованы» появились его репортажи с далеких островов. В частности, он писал:

«…Апиа — колония европейцев, пользующихся здесь неслыханными для Европы свободами. Она в то же время — единственный источник, из которого проистекает деморализация. Здесь судовые команды за несколько ночных кутежей прожигают порой свои многомесячные заработки; здесь процветают проституция, драки и другие „прекрасные“ обычаи европейских народов… Карикатура на цивилизацию, отчетливо выраженная в ничем не сдерживаемой алчности частных лиц и английского духовенства, находит здесь свое проявление точно так же, как и на всех других отдаленных, так называемых диких островах…»

Ян Кубари вел свои наблюдения главным образом на острове Савайи и со временем все лучше познавал обычаи тогдашнего Самоа:

«Жители Самоа татуируют только бедра, ягодицы и верхние части ляжек. Чтобы стать мужчиной, юноша должен сначала подвергнуться весьма болезненной, продолжающейся несколько месяцев операции фаи ле татуа. Несмотря на все увещевания миссионеров, молодой человек устыдился бы появиться среди ровесников без этого доказательства мужественности. Это своеобразная школа закалки для него. Многие во время подобной операции погибают. Татуировку совершают умелые, опытные аборигены в отдельном, специально предназначенном для этого домике. Татуировку наносят костяными вилками, насаженными на тонкую продолговатую рукоятку. Эти вилки, смоченные в черной жидкости (вода и обугленные ягоды какого-то дерева), быстрыми ударами вонзают в кожу оперируемого. Черный краситель смешивается в ранке с кровью, и после заживления кожи ничем уже вытравить его нельзя…»

От Кубари мы узнаем также о том, что предписывает фаа Самоа в случае супружеской измены:

«…Муж имел право убить соблазнителя своей жены или одного из его родственников. Если, однако, пострадавший не требовал смерти преступника, то его родственники подкарауливали соблазнителя и, застигнув его врасплох, привязывали к жерди и, подобно тому как самоанцы переносят свиней, доставляли его к дому пострадавшего, приговаривая: „Вот твоя свинья, делай с ней что хочешь". Тогда пострадавший отвечал: „Развяжите эту свинью, пусть гуляет на свободе". Освобожденный преступник мог идти куда хотел, но после этого все знали, что он — свинья. „Вы видите, — говорили, — живого человека, однако жизнь ему даровал такой-то, как своей свинье, и поэтому он может в любой момент потребовать ее обратно". Обычно наказанный таким образом абориген отправляется на маленькой лодочке в море и уже больше никогда не возвращается или же взбирается на верхушку тридцатиметровой пальмы и бросается вниз…

…Утере — менее мрачная кара, которую несут наказуемые за мелкие преступления. Преступника заставляют несколько раз надкусить корень растения тере, после чего рот его страшно распухает, несчастный безумно страдает от зуда и вынужден поститься несколько дней».

Хижины на Самоа

Я шел по бульвару в Апиа, который протянулся вдоль моря, к «Эгги Грейс-отель». Путешествующая братия еще на Тонга предостерегала меня от посещения этого места. Как правы они были! Отель оказался типичным роскошным «караван-сараем» для зажиточных туристов. Здесь совсем немного подлинных произведений самоанского искусства и много фальши. «Экзотика Южных морей», рассчитанная на воображение жителя Чикаго или Сиднея. Цены тут были очень высокими.

Гостиница помещалась в конце главной улицы, близ мыса Лоцмана, замыкающего залив. Здесь кончалась Апиа для туристов. Пришлось повернуть к центру бульвара, являющегося главной артерией центра города. По пути я заглянул в кафедральный собор. Рядом с трехэтажными домами он казался величественным. Там в 1970 году отправлял богослужение сам папа Павел VI, единственный святой отец в истории церкви, который отправился из Ватикана в столь далекое путешествие.

В нескольких сотнях метров поодаль мое внимание привлекло огромное, крытое дранкой подобие сарая. Это сооружение должно было, по-видимому, гармонировать с архитектурой самоанских фале — типичных жилищ современных островитян, густо рассеянных также у дороги, ведущей с аэродрома Фалеоло. Сам замысел был, вероятно, хорош, однако то ли пропорции в масштабе макро были плохо соблюдены, то ли реализация проекта оказалась неудачной, но общий облик здания производил плохое впечатление. Все это не помешало мне заглянуть внутрь, где я обнаружил еще один отель «люкс». Холодное пиво несколько смягчило мои претензии по части архитектуры.

Экскурсия с Бобом

«Тузитала, Тузитала», — повторялось повсюду название отеля. Я спросил бармена, что означает это слово. Он укоризненно посмотрел на меня.

— Тузитала, милостивый государь, — это «слагатель историй». Так жители Самоа называли Роберта Льюиса Стивенсона, который здесь жил, умер и был похоронен. Это он прославил наши острова на весь мир.

Мне стало стыдно. Как я мог забыть о том, что автор «Острова сокровищ», которым я, бывало, тайком зачитывался в школе во время уроков, именно здесь закончил свою жизнь! Позор! Я решил исправить ошибку и на следующий же день обязательно побывать в его доме.

Я допивал кружку пива. В этот момент за моей спиной послышался голос:

— Простите, вы иностранец?

Я обернулся. Передо мной стоял молодой человек в рубашке цвета хаки.

— Да. Прилетел сюда вчера, — ответил я.

— Разрешите представиться: Боб Кинли из Калифорнии. Не согласитесь ли выпить со мной еще одну кружку пива?

Во время беседы я узнал, что Боба на Самоа направил отец, который поручил сыну приобрести там новые экземпляры раковин для его коллекции.

— У отца более десяти тысяч экземпляров, но, как подобает истинному коллекционеру, он все время ищет новые. Его мечта заполучить наконец-то «Морскую красу». Он уже стар и сам не может совершать подобные путешествия, — говорил американец, — и поэтому чаще всего посылает меня. А я и не жалуюсь.

— Вероятно, вы не только прекрасно разбираетесь в раковинах, но и знаете наизусть всю отцовскую коллекцию?

— Да, я кое-что знаю об этих великолепных сокровищах моря, так как с раннего детства помогал отцу перебирать раковины… — Боб глотнул пива, — Недавно отец чуть не заболел, когда узнал, что один австралийский аквалангист на острове Гуадалканал нашел на глубине десяти метров великолепную колонию из двадцати экземпляров раковины «Морская краса». Я сразу же вылетел в Сидней, но, к сожалению, опоздал. Австралиец передал один экземпляр музею в Хониаре, а остальные раковины продал по пятьсот долларов за штуку. Единственный оставшийся у него экземпляр он включил в свою коллекцию и ни за какие деньги не пожелал продать. Я боялся возвращаться домой с пустыми руками.

— Сейчас вы тоже ищете что-то определенное?

— Да, но не скажу что, чтобы не испортить дела.

Мы договорились с Бобом на следующий день поехать на экскурсию вместе.

Взяв напрокат автомобиль, мы отправились на другую сторону острова Уполу. Боб неплохо знал местность, ведь это было его второе пребывание на Самоа.

— В нескольких милях отсюда, у подножия горы Ваэи, стоит бывший дом Стивенсона. Он считал, что для его больных легких наиболее целесообразным будет пребывание в Южных морях. Однако один воздух мало чем мог помочь ему. Он прожил здесь пять лет и писал до самой смерти. Скончался Стивенсон в 1894 г. Заглянем туда?

Я охотно согласился.

По обеим сторонам дороги раскинулись поистине райские сады. На острове росло много пальм. Самое большое впечатление произвели на меня не плантации кокосовых пальм и деревьев какао, а обыкновенные фале. Это, несомненно, самое хорошее жилище аборигенов, какое мне когда-либо приходилось видеть во время моего путешествия по Океании. Элипсообразные сооружения с соломенными крышами, вместо стен — редко расставленные столбы. Поэтому повседневная жизнь, протекающая в доме, проходит как на театральной сцене. Женщины, удобно устроившись на циновках, плели корзины, делали ожерелья из раковин. Одновременно они утихомиривали свое расшалившееся потомство. Пожилые мужчины лениво беседовали. Молодых почти не было — они, видимо, работали. В хижинах кое-где можно было увидеть европейские кровати и кресла, совсем не гармонирующие с пленительными домиками и еще более усиливающие впечатление, что все это происходило на сцене театра. Все фале были оборудованы искусно изготовленными жалюзи. Пользовались ими, очевидно, лишь при сильном ветре или дожде. Трудно представить себе более гигиенические жилые помещения, приспособленные к местному климату. Благодаря своим совершенным пропорциям они производили прекрасное впечатление.

К дому автора «Странной истории д-ра Джекиля и м-ра Хайда» подобное определение никак не подходило. Просторное здание с верандами, покатой крышей — сочетание, пожалуй, элементов германской архитектуры с требованиями местного климата.

— Дом перестраивался много раз, — пояснил мне Боб. — Ныне это своего рода эквивалент Белого дома и живет в нем сам О ле Ао Ле Мало. Трудно поверить, но говорят, что в доме есть даже камин. Думаю, вряд ли знаменитый шотландский писатель им пользовался: морозов здесь не бывает.

Наша следующая остановка у небольшого водопада.

— Водопад Тиави, — сказал Боб. — Он небольшой, но, как видите, декоративный.

— Здесь чего-то не хватает.

— Чего же?

— Обнаженных девушек, купающихся в водопаде. Их показывают в каждом фильме, посвященном южной части Тихого океана.

— Вы правы. Однако увидите фильм, вернее, место, где его снимали. Мой контрагент по раковинам проживает в деревне Лефага, месте съемок фильма, нашумевшего в пятидесятых годах. В нем участвовал Гарри Купер. Фильм назывался «Возвращение в рай».

— Там показывали купающихся в водопаде девушек.

— Эти девушки живут здесь и поныне. Когда я был тут в последний раз, то в соответствии с фаа Самоа меня угощали кавой, которую, по местному обычаю, готовит дочь вождя или кого-то из местной знати.

— Сегодня это редкость…

Мы тронулись в путь, и вскоре дорога пошла резко вниз. Вдали виднелось изумрудное море, которое плохо просматривалось из-за крон пальм. Двадцатимильная поездка поперек Уполу не заняла у нас много времени.

— Вы знакомы с местным этикетом? — вдруг забеспокоился Боб.

— Не имею о нем ни малейшего представления. А вы думаете, что нам устроят прием?

— Если застанем старого Оволу, то кто знает… Итак, слушайте и запоминайте. Никогда не начинайте беседу в самоанском доме стоя. Беседу ведут сидя. Этикет требует сидеть со скрещенными ногами. Ноги вытягивать перед собой не следует. Уж если совсем невмоготу сидеть в такой позе, то можно прикрыть ноги циновкой и изменить положение.

— Хорошо, постараюсь запомнить.

— Если нас будут потчевать кавой, то нужно стряхнуть несколько капель.

— Понятно, что еще я должен знать?

— Нельзя ездить верхом на лошади или раскрывать зонтик вблизи фале, в котором происходит собрание…

— Ни лошади, ни зонтика у меня нет…

— А ведь в самом деле.

Боб замолчал.

Деревня Лефага оказалась такой красивой, что так и просилась в кадр. Песок на пляже был ослепительнобелым. Маслянистые волны набегали на берег. Стволы деревьев склонились над водой. В пальмовой роще стояли аккуратные домики местных жителей. Деревню со всех сторон окружали крутые зеленые холмы. Чувствовалось легкое дуновение ветерка, слышались глухие раскаты волн, бьющихся о прибрежные коралловые рифы. Пейзаж украшали рыбачьи лодки да красочные фигурки в легких разноцветных рубашках и лавалава, мелькающие на протоптанных тропинках.

Боб пошел узнать об Оволу. Я очень обрадовался, что наконец остался один и могу оглядеться. Присев на сломанную пальму, я стал пристально рассматривать окружающий пейзаж…

Боб вернулся минут через пятнадцать и сказал, что никакого приема, никакой кавы и никаких новых раковин для отцовской коллекции не будет. Дело в том, что старый Оволу отправился в Паго-Паго, чтобы навестить своих родственников.

— Поплыл на обычном каноэ вместе со своим десятилетним внуком. А ведь до Паго-Паго почти сто миль, — досадовал Боб.

— Это же Острова Мореплавателей, как назвал их Бугенвиль. Разве такая прогулка считается далекой для островитян?

— Говорят, что они должны приплыть послезавтра. Вдруг там случится какая-нибудь фиафиа… Не знаю, что делать, вернусь, пожалуй, в Апиа и там подожду. Мне кажется, раковины у Оволу есть, но без него их не хотят показать.

Боб так расстроился, что невозможно было смотреть на него без сожаления. В столицу мы возвращались кружным путем, вдоль побережья. Однако на этой трассе мало что удалось увидеть. Настроение у Боба было мрачное. Природа тоже тосковала — начался сильный тропический ливень. Сквозь завесу дождя виднелись лишь очертания больших церквей. Их было много, и они казались огромными. Если бы меня попросили дать Уполу другое имя, то я назвал бы его «Зеленым островом церквей».

Паго-Паго

В Восточное Самоа пришлось собираться в спешке. Я узнал, что единственный самолет полетит завтра, а следующий — только через десять дней. Ни малейшей гарантии, что мне удастся попасть на этот самолет, у меня не было. Я бросился в Апиа, чтобы успеть на местный пароходик, который доставит меня в Паго-Паго — самый красивый порт на всем Тихом океане.

Услужливый Боб помог мне — подвез в порт и посадил на пароход. Часов через восемь я должен был попасть в международный аэропорт Тафуна. Стояла чудесная погода, а сто с лишним километров, отделявших Уполу от острова Тутуила, обещали быть восхитительной прогулкой.

За кормой постепенно исчезали строения Апиа, а на фоне голубого неба отчетливо вырисовывалась вершина горы Ваэи. Где-то там осталась могила Стивенсона. Море было спокойным, а соленый ветер приносил приятную прохладу.

Я распаковал свои сокровища, состоявшие из нескольких десятков красочных западносамоанских почтовых марок. В отличие от марок Тонга это были миниатюрные произведения искусства, отображавшие историю островов и другие события. Здесь имелась красивая серия марок, посвященных трем кораблям Якоба Роггевена[Роггевен Якоб (1659–1729) — голландский мореплаватель. В 1721 г. предпринял кругосветное плавание и открыл остров Пасхи (1772 г.), посетил острова Туамоту, Самоа и Ява, — Примеч. пер.] (в 1722 году он открыл группу островов Самоа). На 'некоторых марках помещались деревянные скульптуры, иллюстрирующие самоанские мифы. На одной, достоинством в десять сене[В 1975 г. самоанская денежная единица тала, равная 100 сене, превышала стоимость австралийского доллара. — Примеч. авт.], был изображен мифический рыбак с крючком, вылавливающий из океана острова Уполу и Савайи. На другой восседала сама госпожа Эгги Грей на фоне собственного отеля. Любопытнее всего мне показалась памятная марка, которую Самоа выпустило в честь Уильяма Уиллиса. Генеральный почтмейстер Самоа, безусловно, заслуживает всяческой похвалы за издание этой марки. Уиллис, вне всякого сомнения, был самым необыкновенным гостем, когда-либо посетившим эти острова.

Уильям Уиллис — мореплаватель-одиночка — дважды на плоту пересек Тихий океан. В июне 1954 г. из Кальяо он отправился в свое первое путешествие на десятиметровом плоту, построенном из семи бальзовых стволов. Он назвал плот «Семь сестричек». В путешествие Уиллис взял с собой лишь кошку и попугая. Мореплавателю в то время уже исполнилось шестьдесят лет. Через сто пятнадцать дней плавания, полного драматических событий, жестоко страдающий от жажды мореплаватель достиг берегов Паго-Паго на Восточном Самоа. Однако результат плавания не удовлетворил Уиллиса, ведь он прошел «только» 6700 миль и не добрался до Австралии — конечного пункта своего маршрута. Поэтому девять лет спустя он вновь покидает Перу и на плоту из листовой стали под названием «Возраст не помеха» отправляется в новое плавание. Вместе с ним путешествуют лишь… два кота. Плавание оказалось тяжелее прежнего, а идея соорудить плот из жести — весьма неудачной. На этот раз времени на второе плавание ушло меньше, чем на первое. Плот «Возраст не помеха» преодолел 7500 миль. Плот, его капитан и оба кота достигли берегов Уполу. Однако и этот результат не удовлетворил Уиллиса. На следующий год летом на отремонтированном плоту «Возраст не помеха» он снова вышел в море и добрался до берегов Австралии. Это было трудное плавание — частые ураганы и штормы. Семьдесят первый год рождения застает отважного мореплавателя-одиночку в океане. Через семьдесят пять дней плот, хотя плавание проходило среди рифов, оказался у побережья Австралии близ Таунсвилля.

Уиллис покорил Тихий океан. Несмотря на преклонный возраст, он решил переплыть еще и… Атлантику на яхте. В 1966 году он вышел из Нью-Йорка на «Малютке» — суденышке длиной в три с половиной метра. Когда капитан был в море, у него произошло ущемление грыжи. Его случайно заметили с проходящего мимо судна и спасли от смерти. Через год яхта «Малютка» вновь оказалась в водах Атлантики. Снова Уиллис преодолевает невероятные трудности во время плавания. Это и ураган «Хлоя», и голод. Кроме того, немолодой мореплаватель в пути заболел. На этот раз польский траулер «Белона» спас Уиллиса — взял на борт «Малютку» и его капитана. Ничуть не обескураженный, капитан Уиллис 1 мая 1968 года отправился в третий раз в Англию. Упрямый мореплаватель решил отпраздновать свое семидесятипятилетие в бурном Атлантическом океане. К сожалению, ни одно судно не успело оказать помощь престарелому мореплавателю. Полузатопленная «Малютка» была обнаружена 20 сентября 1968 года советскими рыбаками. Великого мореплавателя на ее борту не оказалось.

Пока я рассматривал почтовые марки и раздумывал над ними, на борту внезапно наступила… звенящая тишина. Через какое-то время члены команды засуетились, забегали но палубе. Минут через тридцать толстяк капитан в измятой белой фуражке объявил пассажирам об аварии в паровой машине, которую, однако, «уже исправляют, и скоро рейс будет продолжен».

Однако прошли полчаса, час, а наш пароходик все покачивался на длинной волне на одном и том же месте. Я забеспокоился не на шутку. Правда, самолет вылетал ночью, но запланированная мною туристическая экскурсия в Паго-Паго явно срывалась. Из люка машинного отделения то и дело выглядывали какие-то перепачканные лица, под палубой слышались удары молотков, а наше суденышко все не двигалось с места. Судя по карте, мы находились точно на сто семьдесят первом меридиане, который считается границей между независимым Западным и принадлежащим американцам Восточным Самоа.

Время неумолимо бежало, и я уже мысленно распрощался с поездкой по знаменитой канатной дороге на вершину горы Алава, возвышающейся над чудесной лагуной, возникшей в залитом морем кратере вулкана; с путешествием вокруг острова, который в восемь раз меньше Уполу; с осмотром порта…

Американцы впервые появились на архипелаге Самоа, когда туда прибыл корабль коммодора Чарлза Уилкса, то есть в 1839 году. Тридцать лет спустя согласно «формальному» соглашению с вождем Мауга они основали здесь военно-морскую базу. Уилкс, разумеется, был не первым папаланги на острове Татуила. Его опередил кроме Бугенвиля (который не высаживался здесь) в 1787 году Лаперуз. Французский мореплаватель потерял двенадцать человек, на которых набросилась с камнями толпа спровоцированных самоанцев. Присутствие американцев на Восточном Самоа в 1899 году было санкционировано трехсторонним договором. В течение пятидесяти лет этот единственный участок территории США, расположенный к югу от экватора, находился под управлением министерства военно-морского флота, и лишь в 1951 году, после второй мировой войны, управление им перешло к министерству внутренних дел. Десять лет спустя самоанцы получили «собственную» конституцию и двухпалатный парламент (сенат и палату представителей). Однако все вопросы на этой маленькой группе островов по-прежнему решаются с участием американского губернатора.

Под палубой что-то охнуло, стукнуло, и наконец пароход поплыл! Минут десять капитан о чем-то громко совещался с мостика со своими механиками, а затем объявил пассажирам, что все в порядке, но плыть дальше придется на пониженной вдвое скорости. Я облегченно вздохнул. Неужели двигатель вообще удалось запустить? Дело в том, что полинезийцы за машинами ухаживают весьма своеобразно. Механизмы они не смазывают, масла в моторы не доливают. Даже требующие лишь незначительного ухода моторикши (я ими пользовался на Тонга) находятся в плачевном состоянии.

И все же мы поплыли. Впереди показались изумрудные высоты Тутуила. Знаменитая гора Рейнмэкер, вершина которой постоянно обволакивается дождевыми тучами, возвышалась над всеми остальными. Паго-Паго стало известно миру благодаря известному рассказу «Дождь» Сомерсета Моэма.

В залив Паго-Паго мы вошли уже иод вечер. Резкие тени, ложившиеся на окрестные высоты, светящаяся поверхность воды. Казавшийся крошечным вагончик подвесной дороги сползал вниз по невидимому канату. Цвет неба ежеминутно менялся. В открытое море на ночной лов выходила флотилия ловцов тунца.

Мало что удалось мне увидеть в Паго-Паго. Вдоль дороги, ведущей в аэропорт, стояли такие же фале, как в Уполу. Почти в каждом домике светился экран телевизора. Насколько мне удалось заметить, на экранах мелькали персонажи популярных американских мультипликационных фильмов.

В международном аэропорту Тафуна, располагающем огромной, четырехкилометровой посадочной полосой, сенсационным стало дело австралийского эсминца «Куинборо». Накануне утром он прибыл в Паго-Паго с визитом вежливости. Один из членов экипажа корабля, как только оказался на берегу, кинулся в трактиры, где пил много пива. Поздно вечером он взял напрокат автомобиль и отправился на поиски новых приключений. К несчастью, во время этой хмельной вылазки он сбил жительницу деревни Фулига Фималие Моэйвану. Вскоре женщина скончалась.

Собрав среди членов команды корабля двести пятьдесят долларов и прихватив с собой связку красивых циновок, командир эсминца поехал вместе с вождем деревни в дом семьи погибшей. Родные дары приняли и выслушали соболезнования. С точки зрения фаа Самоа дело считалось законченным. Однако вмешалась американская юстиция: австралийский матрос попал в тюрьму, а эсминец отплыл с неполным штатом команды на борту.

В заключение мой случайный спутник воскликнул:

— Представляете, родные погибшей теперь носят в тюрьму матросу передачи.

Действительно, что знает рядовой папаланги о фаа Самоа?!