"Отпустите его!" закричал Малтен. Инопланетянин в капюшоне с ворчанием нанес телепату сокрушительный удар в челюсть и Малтен упал на грязный пол туннеля. Эмили, с криком, бросилась к нему

Талия прошла курсы самообороны и знала уязвимые места для атаки, поэтому она пнула ближайшего нападавшего в голень. Удар пришелся по твердой броне, и она чуть не сломала себе палец.

Но Гарибальди сопротивлялся. Во всяком случае, он схватил нападавшего за руку, держащую нож, и не подпускал его. "Транспортная труба!" кричал он. "Примерно метров десять дальше по проходу! Она поднимет вас!"

Головорез приставил свой нож к горлу Гарибальди, но шеф со стоном отбросил его назад и зашатался на ногах. Почти немедленно он получил удар в живот от кого-то из двух других нападавших. Талия увидела, как он упал на колени.

Талия пока что стояла на ногах, так что она была первая, кто побежал к люку. Он оказался именно там, где говорил Гарибальди, около пола, она схватилась за рукоятку и попыталась повернуть ее. Люк распахнулся от первого же прикосновения, возможно, сказался повышенный уровень адреналина в ее крови. За люком открылся манящий проход.

"Бегите сюда!" пронзительно закричала она.

Нападавшие угрожали ножами Малтену и Эмили, но телепаты сумели подняться на ноги и, шатаясь, побежали вниз по коридору. Талия затолкала их в трубу, и они понеслись, словно сурки в ночи. Она обернулась взглянуть на Гарибальди.

Инопланетянин в капюшоне схватил Гарибальди за горло и тряс, словно собака игрушку. Двое других двигались в его сторону, держа в руках ножи.

"Я с ними справлюсь!" прохрипел Гарибальди. Он пытался достать свой PPG.

Кивнув ему в ответ, Талия в отчаянии убежала. Люк с лязгом захлопнулся позади нее, и один из инопланетян бросился, чтобы запереть его за убегающими телепатами. Другой инопланетянин, державший Гарибальди, отпустил его и весело рассмеялся. Судя по голосу, это была женщина. Она откинула назад свой капюшон, показались ее характерный череп, выдающаяся челюсть и толстый хребет мускулов вокруг шеи.

Это смеялась На'Тод. "Это вот они заставляют тебя нервничать?"

Потирая челюсть, Гарибальди со стоном поднялся. "Эй, На'Тод, мы так не договаривались! После того, как вы до смерти пугаете нас, Талия, как предполагалось, должна была броситься ко мне на шею и трястись от страха, а я выстрелами прокладывать нам дорогу. Вы не должны были выколачивать из меня пыль!"

На'Тод не могла прекратить смеяться, и двое других нарнов присоединились к ее веселью. "Мне жаль" извинилась она, пытаясь побороть смех. "Как видишь, я отношусь к подобным делам очень серьезно. Славно повеселились, Гарибальди, спасибо, что позвал меня."

"За мной должок" признал шеф. Он приложил рукав к своим окровавленным губам. "Думаете, вам удастся держать этих типов подальше отсюда?"

"Да" ответила На'Тод. "Они не выносят более сильных противников. Ах да, посол Г'Кар и я будем на приеме. Пожалуйста, сообщите об этом капитану."

"Хорошо" пробормотал Гарибальди. "Ну ладно, пойду-ка я лучше вслед за ними и хотя бы расскажу , как я выбраться отсюда, применив свой PPG."

"Она привлекательна" согласилась На'Тод, и в ее голосе прозвучали нотки женской зависти.

"Талия?" Гарибальди пожал плечами. "Она по мне с ума сходит."

"Это заметно" комично ответила На'Тод.

Гарибальди потер чуть ниже спины. "Я думаю, что не пойду сквозь ту кроличью нору, а возвращусь тем же путем, которым пришел. Возможно, мне придется подраться еще разок."

"Это было подходящее место для отправки сигналов" заметила На'Тод. "Встретимся через несколько часов."

Гарибальди захромал вниз по туннелю и помахал рукой, "Спасибо".

К тому времени как утомленный шеф безопасности достиг главного коридора, пройдя под склизкими трубами, у него не осталось других желаний, кроме как лечь в кровать.

Он вышел на связь. "Гарибальди всему дежурному персоналу. Если кто-нибудь сообщит, что я исчез или попал в неприятности, пожалуйста, скажите им, что у меня все в порядке . Я все еще на Нижних Палубах, но ситуация находится под контролем. Конец связи."

Шеф безопасности шел назад к месту проведения боев, ощупывая на ходу свои распухшие губы, когда столкнулся с какой-то крадущейся фигурой. Столкновение отозвалось болью в поврежденном ребре, он застонал и схватил маленького человека.

"Ратсо, что с тобой?"

Пойманный был неопрятно одет, он оглядывался вокруг и вздрагивал. "Отпустите меня, Шеф! Я спешу!"

Гарибальди еще крепче схватил человека за изношенный воротник. "Если ты спешишь, значит, намечается хулиганское нападение или грабеж. Что за спешка, Ратсо? "

Маленький человек нахмурился. "Я не собираюсь ничего вам говорить."

"Слушай, приятель, не шути со мной, я в паршивом настроении. У кого будут неприятности?"

Маленький человек прошептал, "Это у меня неприятности. Козырь вернулся на станцию."

"Козырь?" пробормотал Гарибальди. Это было плохо, особенно если учесть, что вокруг будут сновать люди из Пси Корпуса. "А ты уверен?"

"Так же уверен, как то, что эта станция называется Вавилон 5."

"Почему именно сейчас?" спросил Гарибальди. "Разве он не знает, что у нас ордер на его арест? Почему он так рискует?"

Ратсо подмигнул, или возможно это был нервный тик, трудно сказать. "Они все здесь, не так ли? Словно тут центр вселенной. Если бы вы были одним из тех сумасшедших марсиан…"

Гарибальди почти оторвал человека от земли. "Козырь помогает террористам?"

"Тссс, тссс!" предостерег бродяга, приставив палец к губам. "Я итак уже сказал вам слишком много. Я должен защитить себя! Вдруг Козырь захочет вернуть кой-какие старые долги, пока он здесь."

"Как он смог пробраться? Поддельное удостоверение личности, или что?"

Но неопрятный человек уже вырвался и, воровато оглядываясь, понесся по коридору.

Гарибальди нахмурился. Через несколько часов должны прибыть первые участники конференции, основная часть его команды получила несколько часов отдыха перед тем, как все завертится. Он понятия не имел, кого можно было бы назначить на розыски Козыря. Обычно Гарибальди выполнял подобную работу сам, но сейчас ему было трудно заставить себя взяться за это. Марсианские террористы и преступный король Нижних Палуб – плохое сочетание.

Он пробовал представить, зачем террористам мог понадобиться Козырь. Козырь был экспертом по ввозу и вывозу контрабанды со станции, зачастую в самой различной форме. Его занятие ростовщичеством давало ему армию отчаянных агентов, готовых на все ради пищи и нескольких кредитов их долга. Зачем террористам нужен Козырь? Что Козырь мог привезти на станцию, чего у них не было?

Бомбу.

Но не такую бомбу, как те, что уничтожили предыдущие Вавилонские станции, думал шеф, не тот большой ка-бумм о котором так мрачно шутит Иванова. Козырю не хотелось бы взрывать свою игровую площадку и все разрушить. Террористы, вероятно, согласятся на бомбежку, которая будет главным образом символом, а не абсолютным кошмаром. Но с четырьмястами пси-наркоманами, бегущими вокруг, и не потребуется большего, чтобы превратить конференцию в полный кошмар.

Фактически, думал Гарибальди, если у террористов будет Козырь и его тайная сеть, они не дадут себя обнаружить! Они смогут, так сказать, нажать кнопку издалека. Службе безопасности пришлось бы проверять каждого отдельного человека на станции, не только телепатов и вновь прибывающих, но даже постоянных жителей.

Шеф безопасности оторвался от своих мыслей и заметил, что за ним наблюдают несколько обитателей Нижних Палуб. Они отвернулись, как только он взглянул в их сторону, но это не уменьшало причин для беспокойства. Они знали. Как любой в Альянсе, эта шумная толпа мятежников и неудачников не испытывала особой любви к Пси Корпусу. Черт, насколько ему было известно, некоторые из них могут быть беглыми телепатами, которые нашли здесь прибежище. Его теперешняя задача состояла в том, чтобы защитить Пси Корпус, а это было ему чертовски неприятно, как никому другому во Вселенной.

Ну ладно, неплохо бы было еще успеть поспать сегодня ночью. Капитан был прав в одном – это будет главным ночным кошмаром.

***

"Войдите," сказал Капитан Шеридан, вытирая рот льняной салфеткой.

Дверь его каюты открылась, и Гарибальди, сутулясь, вошел внутрь. У него оказался довольно таки помятый вид." Доброе утро, сэр"

"Доброе утро, мистер Гарибальди. Не желаете позавтракать?"

"Нет, спасибо, сэр. Я не верю, что завтрак мне поможет, поскольку я практически не спал." Он посмотрел на роскошный поднос капитана. "Ну разве что кусочек тоста."

Шеридан встал и начал застегивал свою куртку. "Не стесняйтесь, мистер Гарибальди, можете доесть все. Дыня весьма хороша. Я получил вчера вечером срочное сообщение от мисс Винтерс, в котором она сообщила, что вы попали в опасную ситуацию на Нижних Палубах. Я все проверил, но никаких сведений об инцидентах не было, только непонятное послание от вас. Я также не получил никаких отчетов сегодня утром."

Гарибальди усмехнулся. "Видите ли, сэр, когда люди просят об экскурсии, вы хотите несколько разнообразить ее для них. Понимаете, это, словно вы совершаете поездку по Дикому Западу в почтовом дилижансе, а пара бандитов грабит вас по дороге."

Шеридан нахмурился. "Я не знал, что мы предлагаем такие экскурсионные туры, мистер Гарибальди. Еще я не знал, что вы назначены директором экскурсионного бюро станции. Но если вы хотите эту должность, это можно устроить."

Гарибальди запихнул в рот клубнику и на мгновение задумался. "Не соблазняйте меня, сэр".

Капитан покачал головой. "Я знаю, что эта конференция создаст для вас кучу проблем, но мы должны действовать в соответствии с инструкциями, когда это возможно. Я убежден, что можно предотвратить грабежи и нападения на прибывающих персон.

Гарибальди вытер рот салфеткой капитана. "Капитан, вы случайно не видели содержание первого выпуска информационного бюллетеня конференции?"

Шеридан выразительно повел глазами. "Да видел."

"Эмили Крейн написала большую статью, не так ли? Используя сильные выражения, она предупреждает своих друзей воздержаться от посещения Нижних Палуб или Инопланетного Сектора. В статье говорится, что их телепатические способности не помогут, если они попадут там в неприятности. Это испугало даже меня."

"Возможно, проделанный вами, небольшой трюк сработал в наших интересах, но чтобы больше ничего подобного не было." сказал Шеридан, "Мы будем пристально наблюдать за путями управления конференцией, и я хочу, чтобы все было по правилам. Это понято?"

Гарибальди вытянул руки по швам. "Так точно, сэр, понятно. Я только хотел показать Пси Корпусу, что есть части станции, находящаяся вне их контроля. И вот что еще, у нас серьезная проблема на Нижних Уровнях."

"Что за проблема?"

"Вы знакомы с парнем по кличке Козырь, который упомянут во множестве отчетов."

"Да, конечно," сказал Шеридан. "Я читал список обвинений против него. Убийство, вымогательство, контрабанда, угроза безопасности станции – жуткий тип. И беглец."

"Он вернулся. Но не это так волнует меня, потому что Козырь рано или поздно должен был возвратиться, чтобы проверить свою вотчину. Но почему именно сейчас? Связано ли это с конференцией? Поверьте мне, Козырь не против получать деньги от террористов"

"Вы уверены, что он вернулся?" спросил Шеридан.

"У меня есть сведения о пассажире с грузового судна, который исчез сразу после того, как прибыл вчера на станцию."

"Мы сможем найти его?" спросил капитан.

"Откуда взять ресурсы? Каждый в моем штате занят на конференции. А Козырь тут свой человек. Даже если бы не было конференции, мы не смогли бы найти его." Гарибальди вздохнул и потер глаза. "Не думаю, что я смог бы найти сейчас что-нибудь, кроме кровати."

Раздался сигнал вызова, и капитан поднял руку. "Шеридан слушает"

"Это Иванова" раздался знакомый голос. "Гленн состыковывается в доке шесть. В декларации сказано, что на борту пятьдесят три члена Пси Корпуса, и мистер Бестер потребовал, чтобы вы приветствовали их лично. Он также хочет видеть Гарибальди для того, чтобы тот ответил на вопросы по безопасности."

Гарибальди вздрогнул и взял последний кусок тоста.

"Я сообщу мистеру Гарибальди," сказал капитан. "Мы выходим."

"И еще," сказала Иванова, "в 8:40 прибывает другой транспорт с двадцатью семью VIP-персонами, еще один с тридцатью восемью в 9:21. Тяжелый крейсер с девятнадцатью военными телепатами прибудет в 10:58, и два транспорта…"

"Я останусь в стыковочном отсеке," заверил ее Шеридан. "Рабочие уже подготовили Синий-16?"

"Да, сэр. Хотя они говорят, краска все еще не высохла."

Шеридан мрачно кивал. "Мы можем отправить телепатов на пару часов в казино для того, чтобы они позавтракали." Он посмотрел на Гарибальди и ободряюще улыбнулся. "Очень мудро было остановить там азартные игры. Мы справимся со всем этим. Помните, вы любите Пси Корпус!" "Мы любим Пси Корпус," неуверенно пробормотал Гарибальди.

***

В секторе Синий-16 Талия Винтерс завтракала в недавно открытом кафе. Напротив нее сидел Артур Малтен, который выглядел аккуратистом в костюме с заплатами на локтях. Соответствуя месту, обстановка была главным образом синяя, с небольшим добавлением оранжевого. Совсем не плохо, подумала Талия, вот только слабый запах краски.

"Я чувствую себя такой виноватой," сказала Талия, "свалила на Эмили всю работу. Вы уверены, что нам не стоит пойти и поприветствовать этих людей?"

"И лишить мистера Бестера развлечения?" Малтен улыбнулся и налил им обоим кофе." Не волнуйтесь, Талия, у нас будет уйма времени для дружеских бесед на приеме, к тому же впереди весь уик-энд. "

"Кроме того", сказал он весело, "быть может это мой единственный шанс узнать вас поближе, прежде чем я с головой окунусь во все эти деловые завтраки и встречи на высшем уровне."

"А я должна посетить множество групп," сказала Талия, размешивая свой кофе, "но ни одной встречи на высшем уровне. "

"Жаль" ответил Малтен. Он погладил свою козлиную с проседью бородку. "Знаете, Вавилон 5 это болото. Я понял это вчера вечером, после того ужасного инцидента. Вы заслуживаете большего."

Талия вздохнула. " Мистер Малтен…"

"Пожалуйста, называйте меня Артуром."

"Артур, вы должны знать, что я только П5. Мне повезло, что я получила это назначение."

"Ерунда", сказал Малтен сердито. "Ваш успех на B5 показал, что пси-рейтинг ничего не стоит, когда дело заходит об определении способностей необходимых для конкретной работы."

Он понизил свой голос. "Именно поэтому я против предоставления стольких полномочий классу телепатов, у которых кроме их рейтинга П12 или П11 ничего нет. П12 еще не означает, что вы хорошо приспособлены, имеете здравый смысл, или прекрасные навыки общения. В большинстве случаев это лишь означает, что вы чертов неврастеник."

Талии было не по себе от такого поворота темы. Мистеру Малтену легко говорить. Он сам П10 и основатель самого большого конгломерата независимых телепатов Земного Альянса. Хотя "The Mix" был создан согласно внутреннему акту безопасности за номером 2156, который подразумевал, что техническую юрисдикцию над ним осуществляет корпус, "The Mix" был относительно независимым; не было нужды зацеловывать Пси Корпус при выборе места работы.

Малтен примирительно улыбнулся. "Я знаю, о чем вы думаете. В результате упорного труда я создал свою собственную нишу, это правда. Но в коммерческом мире, мы не обращаем большого внимания на то у кого какой номер. Мы смотрим на результаты. Талия, вы показали навыки межвидового общения, которые были бы полезны в нашей фирме."

Молодая женщина смотрела на него в изумлении. Такого она не ждала! В конце концов, работа на B5 уже была тем, чего она хотела – получить шанс подняться на новую ступеньку так скоро, было за пределами ее мечтаний. И ведь что за ступенька – самая верхняя! Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Должно быть здесь какой-то подвох.

"Я… я не знаю, что сказать," честно ответила она. "Я не знаю, что скажет Пси Корпус."

Эрудированный телепат похлопал ее по руке. Всего лишь соприкосновение кожаных перчаток, но на какой-то момент ей показалось, что она ощутила покалывание. "Я позабочусь о Пси Корпусе," заверил он. "У нас впереди большие планы. Мы собираемся нести телепатию в каждый уголок Вселенной, не для устрашения или контроля, а как ценную услугу. Мы будем говорить, 'Позвольте телепатии помочь именно вам , а не только другим парням.'"

"Звучит замечательно," искренне сказала Талия. Но ее охватило внезапное сожаление при мысли о скором отъезде с B5. Прошел всего лишь год, и у нее, наконец, появилась своя собственная клиентура. Несмотря на ее лояльность к Пси Корпусу, она привыкла быть сама себе хозяйкой. Примерно так же, как Гарибальди. Она не могла представить себе, что значит быть одной из тысяч телепатов в гигантской фирме с сотнями филиалов.

"Тем временем," сказал Малтен, залезая в карман, "я оценю ваши способности во время одной из встреч на высшем уровне, о которых я говорил. Это секретное обсуждение бюджета."

Он положил на стол дата-кристалл. "Мисс Крейн собрала некоторую информацию о бюджете. Я полагаюсь на нее, но она по существу писатель и исследователь. Она не подходит, когда дело доходит до пламенных дебатов. Мы с вами должны будем защитить требования гражданского сектора от мистера Бестера и военных. Вы придете?"

Талия подумала, что она наверно сидит с отвисшей челюстью. Предложение о работе было неожиданным, но приглашение на встречу такого высокого уровня как-то совершенно не укладывалось в голове. "Почему именно я?" спросила она. "Я не разбираюсь в этих вопросах как вы. Фактически, я даже не уверена, что согласна с вами."

Малтен улыбнулся. "Хотите услышать честный ответ?"

Она кивнула.

"Потому что вы красивы, и потому что вы будете отвлекать от забот." Он указал на кристалл. "От вас требуется прочесть то, что находится здесь и запомнить статистические данные лучше меня. Кроме того, вы можете служить доказательством того, о чем я говорил. Если вы можете иметь успех в работе с инопланетянами, то это обоснованно доказывает, что в любом месте можно найти коммерческое применение телепатии!"

Талия глубоко вздохнула и убрала со щеки локон белокурых волос. Ее мысли все еще были в полном беспорядке, но она взяла дата-кристалл и положила его в сумочку.

"Я приду" пообещала она.

***

В это же самое время рука одетая в грязную перчатку, из которой наружу торчали голые пальцы, положила похожий дата-кристалл на покореженный шкаф для хранения документов. Из одного из ящиков выпрыгнул кот, шкаф зашатался, и кристалл чуть не упал на пол.

Осторожно! прошептал голос в его голове. Если мы потеряем этот кристалл, мы потеряем все.

"Мы не собираемся его терять," промурлыкал Козырь с заметным южным акцентом. "Я только хотел показать кристалл вам, потому что сделка есть сделка." Он выглядит как любой другой, сказал голос.

Козырь поднес дата-кристалл к глазам и полюбовался им. "Красивая штука, не правда ли? Такой же, как и все. Кстати о кристаллах, вы получили алмазы?"

Голос ответил Да и сказал Козырю, чтобы он посмотреть вниз на пол. В тусклом освещении, царившем на складе, он разглядел черный портфель и улыбнулся. Как только преступник положил кристалл назад на шкаф, рука в перчатке забрала его.

"Вам так же понадобится это," сказал Козырь, вынимая из кармана куртки устройство дистанционного управления. "Вы знаете, как им пользоваться?"

Да.