Неделей позже бриг-шлюп Его Британского Величества «Вулф» стоял на швартовых у причала Чатамской верфи. Дринкуотер, с рукой на перевязи и анемично бледным лицом, диктовал Джеймсу Килхэмптону рапорт перед оставлением этого небольшого военного судна. Стук в дверь отвлек его от бюрократических заморочек флотской коллегии.

— Войдите! — отозвался он, ожидая увидеть Самуэля Роджерса, своего первого лейтенанта.

Невысокая худощавая личность в форме гардемарина вошла в каюту, обнажила голову и вежливо поклонилась. Юнец имел все признаки отношения к адмиральским протеже с флагманского корабля.

Килхэмптон опознал молодого человека прежде своего командира:

— Боже мой, это мистер Фицуильям! Рад нашей встрече.

Килхэмптон поднялся и стремительно протянул свою руку. Удостоверившись, что та из плоти и крови, Фицуильям, робко улыбаясь, пожал её.

— Фицуильям…? — Дринкуотер нахмурился, и Килхэмптон напомнил ему. — Боже великодушный, а я полагал, что вы погибли! — с чувством произнес он. Юнец сверкнул улыбкой и отрицательно покачал головой.

— Нет, сэр, благодаря вам я еще жив.

— Чертовски рад слышать это, мой юный друг. Вы крепко пострадали?

— Контузия, сэр, ничего более серьезного. Я потерял сознание, но, как вы сами видите, внешне не пострадал.

— Итак, что привело вас на борт «Вулфа»?

— Я… э… хотел выразить вам свою благодарность, сэр… а также послан передать вам послание от лорда Нельсона.

— В самом деле?

— Его светлость поручил мне передать вам — передать лично, сэр — что он упустил упомянуть вас в списке офицеров — участников вылазки, и что он весьма сожалеет об этом, однако он был крайне расстроен числом офицеров и нижних чинов, убитых и раненых в этом предприятии. Он поручил мне, в частности, сказать, что он вполне осведомлен о вашей роли, как в поддержке моей шлюпки, так и в том, что вы продолжили дело и возглавили вторую атаку после провала первой, и отвлекли внимание противника от большинства шлюпок капитана Паркера, которые смогли отойти в возникшей неразберихе. Капитан Паркер обязан своей жизнью вам, сэр, и его светлость рад будет помочь вам, капитан Дринкуотер, как только вы обратитесь к нему в будущем.

— Это очень любезно со стороны его светлости, — ответил Дринкуотер. — Прошу передать ему мои слова при оказии. Мистер Кью, прошу присмотреть за тем, чтобы нашего юного Меркурия накормили и напоили перед его уходом. Что касается писанины, то её на это утро достаточно.

После того, как гардемарины вышли, Дринкуотер наполнил бокал вина. Глядя в кормовые окна своей каюты, он размышлял над новостями. Ему чертовски не повезло с этим упущением Нельсона. С другой стороны, предположил Дринкуотер, вполне возможно, что Нельсон признавал в душе свою несправедливость к Дринкуотеру, и, по крайней мере, потрудился послать юного Фицпатрика сгладить ситуацию. Дринкуотер криво усмехнулся — так типична для Нельсона была вера в то, что предложение его личного покровительства будет более ценно для бедного, не имеющего никаких связей офицера, чем дополнительная записка в адмиралтейство!

Дринкуотер покачал головой. Сможет ли он когда-либо напомнить Нельсону о его ошибке, не говоря уже о своем продвижении, даже при предположительной будущей встрече? Он не сможет поставить себя в положение просителя. Хотя Нельсон не поколебался бы сделать подобное для себя, но Натаниэль Дринкуотер сделан из совершенно другого теста! Он отверг такую идею как химеру. Предложение было полумерой – да, любезной, но направленной не к тому человеку, закончил свои размышления Дринкуотер. Он смотрел на серые воды Медуэя, наблюдая, как начавшееся приливное течение бурлит под транцем «Вулфа». Сколько в нем опасной энергии, уныло подумал Дринкуотер.

Он допил бокал вина и поднялся на ноги.