— Вопрос в том, кто его взял, — сказала Мэг.

— Какая разница! — ответил Кэт. — Без него мы пропали. Мы не сможем вызвать войска.

— Это-то ясно, но я думаю, что очень многое зависит от того, кто это сделал. То есть, если кто-то просто украл, то это одно, если дом велел обыскать Принс, то это совсем другое.

Она была права.

— Да, это так. Если Принсу удастся понять, что это за радиоприемник, то мы погибли. Надо сообщить о краже.

— Но ведь это привлечет лишнее внимание.

— Да, конечно, но если мы об этом сообщим, и если это была обычная кража, то у нас есть какой-то шанс вернуть его, и Принс даже не узнает, что это такое. С другой стороны, если приказал обыскать дом Принс, то он все равно об этом знает, и, если мы сообщим о пропаже, вреда не будет. А вот если мы этого не сделаем, это будет выглядеть подозрительно. Будем надеяться на то, что передатчик попал к Принсу в руки, но он не разобрался, что это такое.

— Хорошо, — сказала Мэг, — мы сообщим о пропаже и посмотрим, чем это кончится. Но я все же думаю, что это просто кража, — кто-нибудь из прислуги или охраны.

— Надеюсь, ты права, но даже если это так, а мы не сможем получить его обратно...

— Все еще не так плохо, — перебила его Мэг. — Я хочу сказать, что нам вовсе не обязательно вызволять Джинкс сегодня. Мы можем подождать, пока закончится конференция, вернуться назад на этом вертолете, а по возвращении обо всем рассказать. Мы сможем дать Хэджеру и его людям полное описание этого поселка, и они смогут позаботиться о безопасности Джинкс, когда нагрянут сюда.

— Если бы все было так просто, — сказал Кэт. — Везет обычно только один раз.

Мэг повернулась к нему и посмотрела ему прямо в глаза.

— Кэт, о чем ты? Где ты был сегодня вечером?

— Я убил Денни. Я пошел за ним в туалет дискотеки, затем застрелил его и спрятал тело в кладовой. Я думаю, они не сразу найдут его, но конференция продлится еще дней пять, а за это время они обязательно его обнаружат, заметив его исчезновение.

— Но, даже если они и найдут его, откуда они узнают, что это сделал ты? — Она помолчала. — Они смогут это узнать?

— Нет, если только кто-нибудь не видел, как мы оба вошли в туалет. Не думаю, чтобы кто-нибудь это заметил, хотя, разумеется, ни в чем нельзя быть уверенным. Но даже если они и не смогут связать это убийство со мной, положение станет довольно сложным. Сейчас служба безопасности ведет себя достаточно вяло, но тут они возьмутся за дело. Даже если нам удастся продержаться эти пять дней, Принс может уехать первым вместе с Джинкс, и мы опять останемся ни с чем.

— Так что ты предлагаешь? — спросила Мэг. Она наклонилась к нему. — Ведь у тебя же есть план?

— Нет, — ответил Кэт, — но у меня есть идея. Хотя не такая уж блестящая. Я хочу, чтобы завтра утром ты нашла Принса. Скорее всего, он будет на корте — ты договоришься с ним об игре на следующее утро часов на восемь — нет, лучше на семь, если он не будет возражать. — Он встал и начал переодеваться. — Сделай так, чтобы мы опять играли двое на двое, и четвертой была Джинкс. Но ничего не говори ему о краже. Я сам скажу.

— Хорошо, это мне по силам. А что потом? Игра двое на двое никуда нас не приведет.

— Когда я все просчитаю, я тебе скажу.

— Годится.

На следующее утро в семь Кэт делал пробежку по дорожке мимо главного здания, затем повернул в сторону взлетной полосы. Он надеялся, что так рано там никого не будет. Всю дорогу он пытался вспомнить разговор между ним и его инструктором по пилотированию, состоявшийся несколько месяцев тому назад. Он говорил, что нельзя раскручивать пропеллер вручную, поскольку мотор может завестись, даже если не включено зажигание. «Можно получить разогрев магнето, — говорил он. — Вообще-то, именно так и угоняют самолеты — вор обходится без зажигания, просто закорачивает провода и подсоединяет двигатель непосредственно к магнето». Кэт не был уверен, что сможет закоротить провода на самолете, но здесь, в джунглях, на небольшой поляне находится вертолет, который мог бы вывезти их отсюда, если бы ему удалось закоротить провода.

Дорожка свернула в сторону, и он увидел поляну. Сердце его упало. Летчик, доставивший их сюда из Летисии, возился с вертолетом, очевидно, менял масло. Кэт махнул ему рукой и продолжал свой бег. Обежав поляну и добежав до того места, где рабочие валили деревья, он побежал прямо к вертолету и к тому месту, где стоял самолет «Моли», считая шаги. Поляна была больше, чем ему показалось вначале, здесь было метров двести.

— Привет, Хэнк, — еле переводя дыхание, поздоровался он с летчиком.

— Привет. Как дела?

— Довожу себя до ручки, — засмеялся Кэт. — Оказывается, я не в такой хорошей форме, как я думал.

— Никогда меня не привлекало это дело — бег по утрам, — сказал летчик, продолжая свою работу.

— Ты — парень ловкий, — ответил Кэт. — А начинать никогда не поздно. — Он глубоко вздохнул. — А ты управляешь и «Моли» тоже?

Летчик кивнул.

— Ага.

.... — А можно я взгляну на него?

Летчик подозрительно посмотрел на Кэта.

— Это еще зачем?

— Я вожу «Сессну-182-РС». Я никогда не управлял «Моли», но видел его в полете. Очень здорово. У меня дома есть клочок земли, хорошей взлетной полосы там не получится, но мне кажется, что «Моли» сможет там взлетать и садиться.

Летчик вытер руки ветошью.

— Для «Моли» большая полоса не нужна, — сказал он. — Пойдемте. — Он кивнул в сторону самолета.

Вместе они стянули с него маскировочную сетку, чтобы добраться до кабины. Летчик открыл дверцу и показал Кэту на место пилота.

— По всем меркам, это отличный самолет, — сказал он, — даже если бы у него не было такого короткого разбега, все равно бы был отличный. У него такой же двигатель, как и у вашего «182-РС», в 235 лошадиных сил, но самолет весит килограммов на пятьдесят меньше вашего самолета.

— Изменяемый угол наклона пропеллера, — сказал Кэт, трогая рукоятку. Он показал на рукоятку, расположенную около сиденья, похожую на ручку запасного тормоза на автомобилях старого образца. — А это что?

— Ручное управление закрылками, — сказал летчик. — Оно действует быстрее, чем электропривод. Вот попробуйте.

Кэт потянул за рукоятку, и закрылки сразу же опустились.

— Это на двадцать градусов, — сказал летчик. — Есть еще две степени — сорок и пятьдесят градусов.

Кэт сильнее потянул ручку, и закрылки опустились еще ниже.

— А вы не могли бы показать, как он летает? — спросил он.

Летчик засмеялся и покачал, головой.

— Нет, сэр, это невозможно, пока они не сделают, по крайней мере, еще метров двадцать этой полосы. — Он показал на другую сторону поляны. — Эти деревья высотой метров двадцать — двадцать пять. Я сюда на нем долетел на сплошных нервах, думал, когда садился, что у меня со страху сердце лопнет, но отсюда я вылетать не буду, пока у меня не будет простора — а вдруг какая-нибудь ошибка?

— Я вас понимаю, — сказал Кэт. — Вид у этих деревьев действительно грозный. Ну-ка расскажите мне, как вы им управляете. Мне хочется узнать, как он работает.

— Ну что ж, — сказал летчик, — нажимаете кнопку контроля закрылков и держите до тех пор, пока не установите на двадцати градусах, тормоза должны быть включены, а затем включаете двигатель на полную мощность. А потом, когда вам уже начинает казаться, что мотор улетит без вас, отпускаете тормоза. Вы когда-нибудь летали на самолете с хвостовым колесом?

— Нет.

— Это совсем не то, что трехколесное велосипедное шасси на вашем самолете. Здесь, как только начинаете катиться, надо дать резкий толчок вперед, чтобы хвост поднялся вверх. Смотрите на спидометр и, как только скорость достигнет сорока узлов, опускаете закрылки на пятьдесят градусов, затем тянете на себя штурвал. Он сразу же взовьется и довольно быстро наберет скорость до пятидесяти-шестидесяти узлов. Вам покажется, что вас катают по Диснейленду. А потом, когда высота будет уже метров тридцать, когда перед вами не окажется никаких преград, начинаете понемногу отпускать закрылки, пока они не встанут в обычное положение.

— Похоже, он довольно прост в управлении, — сказал Кэт.

— Знаешь, приятель, ты не поверишь, — ответил летчик. — Но производители таких самолетов говорят, что необходимо налетать семьдесят пять — сто часов в обычном самолете, прежде чем сесть за штурвал самолета с коротким разбегом. У меня самого сто десять часов налета, и я до смерти боюсь на нем летать.

Кэт потянулся вперед и включил зажигание. Раздался рев, и начали вращаться гироскопы за приборной доской.

— Эй, зачем это ты? — крикнул летчик.

— Извини, — сказал Кэт. Он выключил зажигание, но, прежде чем сделать это, бросил взгляд на указатель горючего. — И какова дальность полета? — спросил он.

— Километров семьсот, — сказал летчик. — Ну давай, надо его опять прикрыть. Анаконда не хотел бы, чтобы его засекли с воздуха.

Кэт вылез из самолета и помог летчику снова закрыть его маскировочной сетью.

— Ну что ж, спасибо за экскурсию, — сказал он. — Ладно, пойду позавтракаю. Тебе бы тоже не мешало, — сказал он летчику. — Ты всегда начинаешь работать так рано?

— Если только нужно что-нибудь сделать. Я всегда предпочитаю поработать до того, как наступит жара.

— Да, ты прав, — сказал Кэт. — Уже начинает жарить. — Он махнул ему рукой и побежал дальше в сторону главного здания. Взлететь будет довольно рискованно, однако душу его грела одна вещь — в карманчике для карт у сиденья летчика был зажим со штурманской картой, а за этим зажимом был заткнут ключ зажигания. Так что ему не надо будет закорачивать провода.

Но в сущности это было не так уж важно. Указатель горючего показывал, что баки были заполнены лишь на четверть. Так что ему придется придумать что-нибудь другое.