Учитель птичьего языка и литературы Далаказан Оса ибн Коса, повысив свои знания, вернулся в свой родной Таппикасод со шкаф-школой на плечах, внутри которой сидели его ученики. Далаказан шел пешком, упрямо шагая сквозь снежную бурю, ориентируясь на зажженный фонарь, который нёс в руке идущий впереди ученик-отличник пузатый милиционер, с лысой головой, с ученической сумкой за плечами. Они долго шагали, разговаривая между собой на птичьем языке, утопая по колени в глубоком снегу, двигаясь как снежные буйволы на заснеженной горной вершине. Они шли через горные перевалы, через снегом покрытые луга, через обледенелые реки и озера, через поля и огороды и, к утру добрались, наконец, до Таппикасода. Далаказан установил свою шкаф-школу на берегу реки и с новой силой начал учить своих учеников. Он давал им сложные уроки по всем аспектам языкознания, от фонетики до морфологии и синтаксиса, а также по истории птичьего языка и литературы, знакомя их с жизнью пернатых и с литературой древних птичьих поэтов. Ученики хором повторяли каждое его слово на птичьем языке, и этот хор напоминал птичий базар, на который слетаются птицы на северном полушарии нашей планеты. Рассказывая своим ученикам о знаменитых птичьих композиторах, Далаказан задал им следующий вопрос на птичьем языке:

— Как вы думаете, дорогие ученики, что такое музыка? А ну-ка, товарищ ученик Йолбузаров, скажите, что Вы думаете по этому поводу?

Ученик Йолбузаров встал, но не смог ответить на вопрос своего гениального учителя Далаказана Осы ибн Косы.

— Урто учитель, таащ малим, разрешите мне! — крикнул, подняв руку ученик-отличник, пузатый милиционер, с лысой головой, с ученической сумкой за плечами.

— Валяйте, тащ ученик отличник, пузатый милиционер, с лысой головой, с ученической сумкой за плечами! — сказал Далаказан.

Ученик отличник пузатый милиционер, с лысой головой, с ученической сумкой за плечами встал и сказал уверенным голосом:

— Птичья музыка это набор определенных звуков!.. — сказал он.

— Нет, не угадали, таащ ученик отличник пузатый милиционер, с лысой головой, с ученической сумкой за плечами. Это не так. Садитесь, вам двойка — перебил его Далаказан и сам же ответил на свой вопрос:

— Музыка — это копчёные звуки. Копчёная вещь, как известно, не портится, правильно? Вот, например, я в свои школьные годы любил делать гербарий из осенних листьев. Жаль, что гербарий, которые я сделал из тополиных, айвовых, тутовых, инжирных и урюковых листьев не сохранился до наших дней. Иначе вы увидели бы в тех засушенных листьях копчёное время, в котором я жил. Точно также копченые звуки музыки. Они тоже, не разлагаясь, переходят из века в век и передаются из поколения в поколение. Если философы коптят мысли, то поэты и писатели коптят слова. А мы с вами должны коптить знание и сделать духовный гербарий для грядущих поколений.

Закончив свой монолог, гениальный учитель засмеялся, тряся плечами.

— Господин малим, таащ учитель, почему вы смеётесь? — удивлённо спросил ученик Йолбузаров.

— Да так, вспомнил одну смешную историю — сказал Далаказан, вытирая слезы рукавом своей полосатой пижамы, похожей на матрас. И продолжал:

— В юности я был заядлым книголюбом и перечел все книги, которые имелись в библиотеке. Там были интересные произведения великих писателей разных стран мира, таких как Толстой, Достоевский, Хемингуэй, Дюма, Джек Лондон, Жюль Верн, Кафка и многие другие. Я так хотел, чтобы эти книги были моими, и чтобы я мог их читать в любое время, когда захочу. Но горбатый библиотекарь требовал, чтобы я вовремя сдавал обратно книги, которые я брал почитать. Думал я, думал, и, наконец, в мою голову взбрела уникальная идея. Мой отец в то время был убежденным коммунистом, мечтал построить коммунизм, общество в котором не будет денег, и всё будет бесплатно. И он хранил на чердаке книги своих кумиров, таких как Карла Маркс, Ленин, Сталин, Хрущев и Брежнев. Он хранил эти книги в огромном мешке, подвешенном на потолке чердака, чтобы крысы не сгрызли их. Я приносил из библиотеки книги Толстого, Достоевского, Хемингуэя, Дюмы, Джека Лондона, Жюль Верна, Кафки и многие других и аккуратно менял их обложки. То есть откроешь обложку книги, допустим, Толстого Льва Николаевича, а внутри этой книги видишь «Капитал» Карла Маркса. Внутри обложки романа Франса Кафки «Америка» был текст книги вождя пролетариата тааща Владимира Ильича Ленина. Откроешь обложку книги «Прощай, оружия» Эрнеста Хемингуэя, а там — бац! — сочинение Сталина Иосифа Виссарионовича. Когда я сдавал такие книги обратно в библиотеку, горбатый библиотекарь не замечал подмену, наоборот, он меня хвалил, дескать, молодец, Далаказанбай, ты самый лучший читатель в нашем Таппикасоде. Но однажды пришла комиссия из общества книголюбов, и в ходе проверки они увидели странные произведения с обложками совсем других книг. От удивления они просто окосели. Эх, если бы я знал раньше, что из-за этого поднимется такой скандал, я бы никогда таким делом не занялся. Самое обидное было то, что бедного библиотекаря сначала увезли в СИЗО, а потом посадили в тюрьму на большой срок за политику. Учитывая его профессию, в тюрьме он работал библиотекарем, пока не нашли в книгах тюремной библиотеки тайники для хранения пистолетов с пулями и боевых гранат. Многие зеки даже умудрились переписываться между собой через книги, переправляя друг другу малявы, призывающие к тюремному бунту. После этого инцидента горбатого библиотекаря повторно судили и приговорили к высшей мере наказания, то есть расстреляли бедного как изменника родины — сказал Далаказан Оса ибн Коса.

В этот момент кто-то постучал в дверь шкаф-школы, и Далаказан, прервав свой интересный рассказ, открыл дверь. На пороге стояла группа алкашей во главе Худьерди.

— Привет, домля — сказал Худьерди, стряхивая шапкой снег с одежды и со своих рваных ботинок.

— Здравствуйте, чем могу помочь? — спросил Далаказан.

— Домля, мы пришли учиться в вашей школе на переводчика птичьего языка. Ну, хотя бы до весны. А то надоело бродить под открытым небом, в холоде и в голоде. Раньше было проще. Работали теплотрассы, и можно было как-то укрыться и заодно погреться. А сейчас городские дома не отапливаются, а подвалы превратились в морозильники. На улице вон какой мороз! В такую погоду у человека не только руки и ноги, или там, это… третья нога, но и даже мозг может замерзнуть. Представляете, мулла… ах, извините домля, лежим как-то в подвале, трясёмся от холода до костей, и я подумал, а не играют ли где-то рядом рабочие в домино. Дай, думаю, погреюсь немного и вытаскиваю наполовину выпитую бутылку вина из внутреннего кармана своего пальто со старомодным воротником из шкуры собаки — и — на тебе! — вино в бутылке замерзло! Пришлось разбить бутылку и грызть заледенелое вино! Мы боимся, что выпитое нами вино может замерзнуть у нас в желудке. А те люди, которые топят свои дома допотопным способом, сжигая в буржуйках свои резиновые сапоги и школьные сумки своих детей, нас даже близко к своей хибаре не подпускают. Как только мы приближаемся к ресторану или магазину, чтобы немного погреться, владельцы этих учреждений сразу начинают звонить в милицию. Вот, пришли теперь к вам. Не прогоняйте нас, господин домля Далаказан — сказал сопровождающий отпетых пьяниц, алкоголик Худьерди, прижимая к груди свою шапку-ушанку из искусственного меха.

Несмотря на жесткое сопротивление ученика отличника пузатого милиционера, с лысой головой, с ученической сумкой за плечами, Далаказан, побуждаемый человеколюбием, впустил в шкаф-школу шайку рабов бутылки во главе с алкоголиком Худьерди. Когда алкаши сели за парты, Далаказан обратился к своим ученикам на человеческом языке:

— Дорогие мои ученики! — сказал он. Вот к чему приводит честная работа в области народного образования! Наша шкаф-школа стала известной не только в Таппикасоде, но и далеко за приделами села! Видите, даже эти грязные алкаши, эти бездомные бомжи, тоже решили учиться в нашей шкаф-школе! Гиф гиф!

В ответ его ученики, стоя, хором крикнули:

— Жить — жии-и-ить житталалаллулаааа! Жить — жи-ии-ить житталалалуулаааа!