«Письма и записки Оммер де Гелль» были изданы единственный раз издательством «Academia» в 1933 г. (редакция, вступительная статья и примечания М. М. Чистяковой). В заметке «о составе и характере издания» М. М. Чистякова оговорила принципы, на которых готовилась эта книга: унификация имен собственных, замена непереведенных французских фраз русским эквивалентом (французский текст дается под строкой), минимальные стилистические исправления, редакторская разбивка на абзацы (подробнее см. издание 1933 г., с. 461–462). Кроме того, М. М. Чистякова выделила из состава «отдельные опусы, явно не принадлежащие перу Омер де Гелль (напомним, что редактор издания 1933 г. считала героиню книги ее автором. — А. И.), образующие особый отдел приложений. В этот отдел включаются также документы более позднего происхождения, хранившиеся при рукописи перевода». Не располагая точными сведениями о том, в каком именно месте корпуса «Писем и записок…» должны были находиться «опусы, явно не принадлежащие Оммер де Гелль» (примечания П. П. Вяземского к письмам от 24 июня/6 июля 1838, 15 марта 1839 и 5 ноября 1840; квазилермонтовское стихотворение, посвященное Омер де Гелль, письмо герцога Орлеанского от 15 октября 1841 и доверенность, выданная П. Г. Огреню), мы печатаем эти фрагменты в примечаниях к наиболее тесно связанным, с нашей точки зрения, с ними фрагментам «Писем и записок…». «Записка Скальковского», служащая приложением к письму от 26 декабря 1838 и «Заявление Марии Павловой» в нашем издании опущены, однако содержание этих «документов» и их значение для замысла П. П. Вяземского оговорены в соответствующих местах примечаний. За пределами книги остаются присовокупленные П. П. Вяземским к рукописи письмо Э. А. Шан-Гирей в редакцию «Русского архива» от 22 августа 1887, письмо графа С. Д. Шереметева П. П. Вяземскому от 17 сентября 1887 и письма П. И. Бартенева к П. П. Вяземскому от 5 и 10 октября 1887, связанные с историей первой публикации П. П. Вяземским «писем» Омер де Гелль. Сведения об этих письмах приведены во вступительной статье.

Текст печатается по изданию 1933 г. с исправлением явных опечаток. В примечаниях использованы разыскания М. М. Чистяковой.

Стр. 24. Я не узнаю моей книги … — Имеются в виду издания совместной книги А. Омер де Гелль и ее мужа Ксавье Омер де Гелль (1812–1848; фамилия «де Гелль» носилась супругами лишь с 1839 г.). «Les steppes de la mer Caspienne, le Caucase, la Crimee et la Russie meridionale» (Paris, 1843; «Прикаспийские степи, Кавказ, Крым и южная Россия») и книги А. Омер де Гелль «Voyage dans les steppes de la mer Caspienne et dans la Russie meridionale» (Paris, 1860; «Путешествие в прикаспийские степи и южную Россию»). Обе книги отразили впечатления путешествия супругов: Омер де Гелль была в России летом 1837 г., а затем — с июля 1838 г. до середины 1842 г. Некоторые фрагменты этих книг использованы П. П. Вяземским при составлении «Писем и записок…».

Салъванди Нарцис Ахилл, граф (1795–1856), — французский писатель и политический деятель; в 1837–1841 и 1845–1848 гг. — министр народного просвещения.

…мои отношения к королевской фамилии … — перечисляются сыновья Луи (в тексте книги Людовика-Филиппа (1773–1850; король Франции в 1830–1848): Фердинанд-Филипп, герцог Орлеанский (1810–1842; о его смерти в результате дорожной катастрофы речь идет в письме № 133); Луи-Филипп, герцог Немурский (1814–1896); Франсуа-Фердинанд де Жуанвиль (1818–1900) и Анри, герцог д'Омаль (1822–1897).

Стр. 25. Делессер Габриель (1786–1858) — банкир и политический деятель; в 1836–1848 — префект полиции в Париже, с 1844 — пэр Франции.

Воронцов Михаил Семенович, граф, впоследствии — светлейший князь (1782–1856) — русский государственный деятель; в 1823–1844 — генерал-губернатор новороссийский и бессарабский; в 1844–1854 — наместник на Кавказе.

Гизо Франсуа-Пьер (1787–1874) — французский историк и государственный деятель, занимавший различные министерские посты в 1830–1848 гг.

Абердин Джордж Гамильтон Гордон (1784–1860) — английский политик, лидер умеренных консерваторов; в 1852–1855 — премьер-министр. Упоминание переписки с Гизо и Абердином о «предметах более важных» — намек на шпионскую деятельность героини в России. Упоминание в близком контексте имени графа Воронцова — намек на его проевропейские (проанглийские) симпатии, ср. ниже о контрабанде оружия на его яхте.

Стр. 26. Коссидьер Марк (1808–1861) — французский революционер, республиканец; активный участник Лионского восстания 1834 г. и февральской революции в Париже (1848). О его «романе» с Омер де Гелль говорится в письмах № 2, 3, 4.

Corampopuloetnotariо — буквально: при народе и судье (лат.); традиционная формула coram populo, jenato et patribus — «В присутствии народа, сената и патрициев», т. е. — открыто.

Стр. 27. Тюфякин Петр Иванович, князь (1769–1845) — русский вельможа, сибарит, много лет проживший в Париже. В обрисовке князя Тюфякина, несомненно восходящей к рассказам отца П. П. Вяземского — П. А. Вяземского, утрированно представлены реальные черты его бытового поведения.

Аделаидино — имение Омер де Гелль.

…статью из «Дамского журнала» … — К рукописи П. П. Вяземского была приложена вырезка из «Le petit courriers de Dames» за 15 декабря 1833 г., текст которой цитируется в письме № 1.

Стр. 28. …я тогда устанавливала в России <…> связи … — намек на шпионскую деятельность героини, якобы обеспечившую приоритет западных держав в Крымской войне (1853–1856). Ср. письмо № 129 (об осмотре Севастополя).

Тэтбу де Маринъи Жак Виктор Эдуард (1793–1852) — нидерландский консул в Одессе, геолог и географ.

Жиске Анри (1792–1866) — промышленник, финансист; префект парижской полиции в 1831–1836 гг. Автор мемуаров (1840), имевших скандальный успех.

Стр. 29. Кораи Адамантиос (1748–1833) — эллинист.

Фульд Ахилл (1800–1867) — парижский банкир; упоминание Фульда, Жиске, Делессера — знаки связи героини с финансовыми магнатами, игравшими ключевую роль во французской политике.

Стр. 31. Саперлипопет — французское проклятье.

Демидов Анатолий Николаевич (1812–1870) — русский вельможа, постоянно проживавший за границей, представитель одной из богатейших фамилий России. Пикантность его отношений с героиней заключается в том, что из намеков, рассыпанных в тексте, следует, что его отец, упоминаемый ниже Николай Никитич Демидов (1773–1828), был любовником матери Адель Омер де Гелль.

Морни Шарль де, герцог (1811–1865) — сын голландской королевы Гортензии (жены Людовика Бонапарта) от графа Флаго. Позднее, в годы правления Наполеона III (1852–1870), занимал крупные политические посты.

Стр. 33. Вовенарг Люк де Клапье маркиз де (1715–1747) — французский писатель-моралист.

Стр. 35. Шеффер Ари (1795–1858) — художник, личный друг герцога Орлеанского. Упомянутые ниже, в письме № 4, картины Шеффера, изображающие Миньону (героиня романа Геге «Годы учения Вильгельма Мейстера»), действительно есть среди его полотен. Была ли их моделью А. Омер де Гелль — неизвестно.

Жанен Жюль (1804–1874) — известный писатель и журналист.

Лемерсье Жозеф (1803–1887) — парижский типограф.

Стр. 37. Жозефина Богарне (1763–1814) — первая жена Наполеона I.

Стр. 40. …королевы бельгийской. — Луиза (1812–1850) — дочь Луи-Филиппа, жена бельгийского короля Леопольда.

Королева Амелия (1782–1866) — жена Луи-Филиппа.

Стр. 41. Герцогиня Беррийская Каролина Луиза (1798–1870) — жена герцога Беррийского, сына короля Франции Карла X.

Герцог Бордоский Генрих (1820–1883) — внук Карла X, сын герцогини Беррийской. В ходе июльской революции 1830 г. Карл X отрекся от престола в его пользу. Позднее под именем Генриха V герцог Бордоский предпринимал неудачные попытки вернуть себе престол.

Стр. 45. Самойлова Юлия Павловна, графиня (1803–1875; урожд. фон дер Пален). С Ю. П. Самойловой и ее мужем, упомянутым ниже Николаем Александровичем Самойловым (ок. 1800–1842), был знаком П. А. Вяземский.

Брюллов Карл Павлович (1799–1852) — художник; русифицированную форму его фамилия приобрела по повелению Николая I. Картина «Последний день Помпеи», написанная в 1830–1833 гг. по заказу А. Н. Демидова, пользовалась большим успехом в Париже.

Цыпленок — прозвище герцога Орлеанского.

Стр. 46. Гино Эжен (1812–1861) — известный журналист.

Марс — сценическое имя Ан Франсуаз Буте (1779–1847), великой трагической актрисы.

Стр. 47. Лафероньер, правильнее: Ла-Ферронэ Пьер-Луи-Огюст, граф (1777–1842) — французский посол в Петербурге (1817 — начало 1828). Эпизоде Ла-Ферронэ в деталях вымышлен. Появление его связано с репутацией Ю. П. Самойловой, не отличавшейся супружеской верностью и разошедшейся с мужем еще в 1826 г. С Ю. П. Самойловой П. А. Вяземский связывал самоубийство графа Э. К. Сен-При в 1828 г. Н. А. Самойлов, по свидетельствам современников, славился лихостью, физической силой и бесшабашностью.

Бенкендорф Александр Христофорович, граф (1783–1844) — шеф корпуса жандармов и начальник III Отделения Его императорского величества канцелярии, генерал-адъютант.

Монро или Монрон — предположительно Александр Монро (1773–1859) — известный хирург.

Талейран — Перигор Шарль-Морис (1754–1838) — выдающийся дипломат, последовательно служивший всем французским правительствам от Директории до Луи-Филиппа.

Стр. 48. Вьенне Жан Гийом (1777–1868) — французский писатель.

Эрцгерцог Фердинанд (1793–1875) — с 1835 по 1848 г. император австрийский Фердинанд I.

Стр. 49. Рибопьер Александр Иванович, граф (1781–1865) — российский дипломат, занимавшийся, в частности, «восточным вопросом».

Орлов Алексей Григорьевич, граф Чесмейский (1737–1807/8) — русский военный и государственный деятель, командующий эскадрой в Средиземном море.

…корчит из себя <…> филэллина … — Филэллинизм — сочувствие к борьбе греческого народа за независимость.

Стр. 51. Мюссе Альфред де (1810–1857) — французский поэт, прозаик, драматург, ниже упомянута его драматическая поэма «О чем мечтают молодые девушки».

«Опасные связи» — роман П.-А.-Ф. Шодерло де Лакло (1782), пользовался репутацией фривольной книги.

Стр. 52. Левассор Пьер (1808–1870) — актер.

Погодин Михаил Петрович (1800–1875) — историк, писатель, издатель журналов, профессором Московского университета стал лишь в 1833 г. Дом Тюфякина на Мясницкой улице был куплен им еще в 1830 г.

Стр. 53. Демидов Павел Николаевич (1798–1841) — брат А. Н. Демидова, прославился благотворительной деятельностью, в том числе учреждением «демидовских премий» Академии наук.

…сын князя Василия Трубецкого. — Вероятно, имеется в виду Василий Сергеевич Трубецкой (1776–1841), генерал от кавалерии.

Стр. 54. Лафит Жак (1767–1844) — банкир, политический деятель, одно время — министр финансов.

Стр. 55. Тургенев Александр Иванович (1784–1845) — историк, литератор, близкий друг Пушкина и П. А. Вяземского.

Стр. 56. Гумбольдт — вероятно, Александр Гумбольдт (1769–1859) — немецкий ученый и путешественник.

Стр. 57.Лорд Сеймур. — Вероятно, Джордж Гамильтон Сеймур (1796–1880), английский дипломат.

Стр. 58. Люше Огюст (1809–1872) — публицист, писатель, проповедник физиологического наслаждения.

Стр. 59. Валевский Александр-Флориан-Жозеф, граф (1810–1868) — побочный сын Наполеона I, политический деятель, участник польского восстания 1830–1831 гг. В эмиграции поступил на службу во французскую армию, участвовал в боевых действиях в Алжире.

Стр. 60. Герцогиня Брольи Альбертина-Ида-Густавина (1797–1836) — дочь упомянутой ниже писательницы Анны-Луизы-Жермены де Сталь (1766–1817).

Д'Анжер Давид (1783–1856) — известный скульптор.

Мы увидали воздвигающуюся баррикаду … — В апреле 1834 г. в Париже прошли серьезные выступления рабочих, подавленные артиллерийским огнем.

Стр. 61. Араго Этьен (1803–1892) — драматург, директор театра «Водевиль».

Стр.62. Дюшатель Шарль, граф (1803–1867) — политический деятель и журналист, влиятельный парламентарий.

Суза Аделаида-Мари-Эмили (1761–1836) — писательница, автор популярных в свое время романов, бабка графа Морни. Морни несколько позже действительно завел свеклосахарный завод. Пропагандистами этого популярного в 1830-1840-х гг. производства были упомянутые ниже агроном Матью де Домбаль (1777–1843) и экономист генерал Тома Роберт Бюжо (1784–1849).

Стр. 65. Лами Эжен (1800–1890) — художник-акварелист.

Адам хотел метр … — Здесь и далее игра французских слов с непристойным оттенком: совпадают звучания слова metre (метр) и «неудобного» глагола mettre; слово «гости» (convives) членится на два слога, первый из которых непристоен, слово «уксус»— (vinaigre) — аналогично, непристойное значение имеет первый слог, в подозреваемом французском оригинале герцог Орлеанский спрашивал о рождении не мулата, а негра (negre). В вопросе упомянута певица Генриетта Гертруда Зонтаг (1805–1854).

Стр. 67. Талъберг Сигизмунд (1812–1871) — австрийский пианист и композитор.

…король шел в атаку при Жемаппе и Вальми. — В 1792 г. будущий король Луи-Филипп, в то время носивший фамилию Эгалите, был генералом революционной французской армии и участвовал в победоносных сражениях при Вальми и Жемаппе.

Принцесса Аделаида (1777–1847) — сестра Луи-Филиппа.

Стр. 68. Ротшильд Джеймс, барон (1792–1868) — крупнейший банкир, игравший важную роль в политической жизни Франции.

..любовниц короля ЛюдовикаXV. — Имеются в виду сестры де Мальи.

Стр. 69. …patte tendre — мягкий фарфор.

Броньяр Александр (1770–1847) — французский минералог и геолог.

Келлерман Франсуа Этьен (1735–1820) — генерал революционной армии, участник битвы при Вальми. Герцогский титул получил в период империи Наполеона I.

Дюмурье Шарль-Франсуа (1739–1823) — главнокомандующий французской революционной армии. Вскоре после победы при Вальми был обвинен в измене и бежал в Англию. В это же время эмигрировал и будущий король Луи-Филипп.

Стр. 73. Сю Эжен (1804–1857) — популярный романист и журналист.

Стр. 76. Партуно Луи, граф (1769–1837) — генерал, участник наполеоновских войн. Сведения о его смерти в 1835 г. неточны.

Министерство все изменилось. — Далее упоминаются: генерал Симон Бернар (1779–1839), сменивший на посту военного министра маршала Мориса-Этьена Жерара (1773–1852); граф Шарль Брессон (1798–1847), сведения о его назначении министром неверны; Уго-Бернар Маре, герцог Бассано (1763–1839); Жан-Батист Тест (1780–1852), последний пробыл на министерском посту лишь три дня.

Стр. 77. Брифо Эжен (1799–1854), Готье Теофиль (1811–1872), Жирарден Эмиль (1806–1881), Гозлан Леон (1803–1866) — как и упомянутые выше Э. Сю и Э. Гино, популярные парижские журналисты. Теофиль Готье позднее прославился как поэт и прозаик.

Стр. 78. Мальтус Томас Роберт (1766–1834) — английский экономист, полагавший, что общественное обнищание связано с нерегулируемым ростом населения.

…о камерах … — т. е. о палатах парламента.

Стр. 79. КарлX (1757–1836) — король Франции в 1824–1830 гг. Независимость острова Сан-Доминго (Гаити) была провозглашена еще в 1804 г.

Стр. 81. Де Местер, правильнее: Местр Жозеф-Мари де (1753–1821) — политический мыслитель и публицист, один из идеологов Реставрации, в 1802–1817 гг. сардинский посланник в Петербурге.

Стр. 82. Поццоди Борго Карл, граф (1764–1842) — русский дипломат и политический деятель, с 1834 г. — посол в Лондоне.

Фалкон Мари-Корнелия (1812–1897) — певица, выступавшая, в частности, в опере Ф. Галеви «Жидовка» (1835).

Стр. 83. Мако Анж-Рене-Арман, бароя (1788–1855) — морской офицер (адмиралом и пэром Франции Мако стал в 1840-х гг.; в 1845–1847 — морской министр), руководивший торговлей Франции и Гаити.

Стипл-чез — скачка с препятствиями (англ.).

Обер Франсуа (1782–1871) — популярный композитор.

Стр. 85. Тальони Мария (1804–1884) — знаменитая танцовщица.

Робер Луи-Леопольд (1794–1835) — французский художник.

Патюрль Жак (1779–1859) — промышленник, политический деятель.

Стр, 87. Решид-Эффенди (1802–1858) — турецкий политический деятель, в 1835 г. — посол в Париже.

Брольи Ахилл-Шарль де (1785–1870) — министр иностранных дел Франции в 1832–1836 гг.

…покушение на жизнь короля. — Имеется в виду неудачное покушение, организованное Жозефом Фиески. Луи-Филипп остался жив, в результате взрыва погибло 18 человек, среди них маршал и пэр Франции Эдуард Мортье (1768–1835).

Стр. 88. Перье Казимир (1777–1832) — председатель палаты депутатов и министр внутренних дел в 1830/-1832 гг. Жестоко подавил упомянутое выше восстание 1831 г. в Лионе.

…"мой дядя Талейран» — Л. И. Лазарев был женат на двоюродной племяннице Талейрана.

Долгоруков. — Вероятно, имеется в виду князь Василий Васильевич (1789–1858); носивший чин обер-шталмейстера, чем и исчерпывается его сходство с персонажем, описанным в отрывке № 44.

Стр. 89. Чинти Даморо (1801–1863) — певица.

Клозель Бертран (1772–1842) — маршал, генерал-губернатор Алжира.

Стр. 90. Герцог Монпансье (1824–1890) — пятый сын Луи-Филиппа.

МахмудII (1784–1839) — турецкий султан.

Стр. 92. Маскара — укрепленный город в Алжире.

Стр. 94. Лакав-Лаплан Жан-Пьер (1795–1849) — министр финансов с 1837 г.

Стр. 96. «Гугеноты» — опера Дж. Мейербера.

Булгарин Фаддей Венедиктович (1789–1859) — русский журналист и писатель, о значении адресации ему этого и следующего письма см. во вступительной статье.

Стр. 97. Дюпен Андре (1783–1865) — председатель палаты депутатов в 1832–1840 гг.

Стр. 100. Флаго Жозеф (1785–1870) — политический и военный деятель, сын графини Суза, отец графа Морни.

…представлялась королю … — Королем Пруссии был Фридрих-Вильгельм III (I770-1840).

Стр. 102. Спонтини Гаспаре Луиджи Пасифико (1774–1851) — итальянский композитор.

…у наследного принца. — Имеется в виду будущий король Пруссии (с 1840 г.) Фридрих-Вильгельм IV (1795–1861).

Раух Христиан (1777–1857) — немецкий скульптор; Тик Христиан Фридрих (1776–1851) — немецкий скульптор; Вах Вильгельм (1785–1845) — немецкий живописец.

Стр. 104. Меттерних Клемен Венцель, князь (1773–1859) — австрийский государственный деятель и дипломат.

К. К.Hof.Retirade. — К. К. — сокращенное обозначение титула австрийского монарха Kaiser Konig (Вяземский допускает анахронизм, эта титулатура была введена в 1867 г.); надпись означает: «Императорские и королевские придворные развлечения».

Горчаков Александр Михайлович, князь (1798–1883) — русский государственный деятель и дипломат, в 1833 г. — советник посольства в Вене.

Стр. 106. «Роберт-Дьявол» — опера Дж. Мейербера.

Стр. 108. Руссен Альбин (1781–1854) — французский посол в Константинополе.

Стр. 109. «Беллерофон» — название корабля.

Во фрагменте под № 70 перечисляются следующие родственники и свойственники Наполеона I: Летиция Бонапарт, урожденная Рамолино (1750–1836) — мать императора; ее дети: Иосиф (Жозеф; 1768–1844), Луциан (Люсьен; 1775–1840), Элиза (1777–1820), Людовик (1778–1846), Полина (1780–1825), Каролина (1782–1839), Иероним (Жером; 1784–1860); Евгений Богарне (1781–1824) — сын Жозефины от первого брака и его сестра Гортензия (1783–1837; жена Людовика Бонапарта, голландского короля).

Стр.110. Мюрат Иоахим (1767–1815) — маршал Наполеона, король Неаполитанский, муж Каролины Бонапарт.

Феш Жозеф (1763–1839) — кардинал, брат Летнции Бонапарт.

Стр. 111. Герцог Рейхштадхский — с 1818 г. титул Жозефа-Франсуа-Шарля Бонапарта (сына Наполеона от брака с Марией-Луизой), иногда именуемого Наполеоном II (1811–1832).

Герцогиня Абрантес (1784–1838) — жена сподвижника Наполеона маршала Жюно, писательница, мемуаристка.

Бурьенн Луи-Антуан де (1769–1832) — секретарь Наполеона, мемуарист.

Стр. 112. Леклерк Шарль Виктор Эммануэль (1772–1802) — французский генерал, принимавший участие в подавлении восстания негров на острове Сан-Доминго (Гаити).

Метраль Антуан (1778–1839) — французский публицист.

Стр. 113. Моро Жан-Виктор (1763–1813) — франдузский генерал, прославившийся в эпохи революции и Директории; в 1804 г. после ареста эмигрировал и стал одним из яростных противников Наполеона.

Жюно Андош, герцог Абрантес (1771–1813) — маршал Наполеона.

Фуше Жозеф (1759–1820) — французский политический деятель, министр полиции в 1799–1802, 1804–1810, 1815 гг.

Стр. 114. Кромвель Оливер (1599–1658) — вождь английской буржуазной революции.

Гердер Иоганн Готфрид (1744–1803) — немецкий философ, историк, просветитель.

Штольберг Кристиан (1748–1821) или его брат Фридрих Леопольд (1750–1819) — немецкие поэты-«штюрмеры».

Стр. 115. Дюрок Жерар (1772–1813) — маршал Наполеона.

Стр. 116. Скотт Вальтер (1771–1832) — английский романист; в 1827 г. выпустил книгу «Жизнь Наполеона».

Стр. 118. Миллер Иоганн (1750–1814) — немецкий поэг-сентименталист.

Пятисотый Совет — Совет пятисот, нижняя палата, делившая с верхней палатой, Советом старейшин, законодательную власть в эпоху Директории (1795–1799); 18 брюмера произошел государственный переворот, в результате которого Наполеон пришел к власти.

Рекамье Жюли-Аделаида (1777–1849) — знаменитая красавица, салон которой был центром политической и культурной жизни.

Стр. 119. Лафайет Жозеф, маркиз де (1757–1834) — участник Великой французской революции и революции 1830 г., умеренный либерал.

Стр. 120. …от имени императора НаполеонаII… — Вяземский «шутит с историей» — в 1836 г. вряд ли кто-либо мог предположить, что сын Луи Бонапарта Луи-Наполеон (1808–1873) в 1852–1870 гг. будет править Францией и войдет в историю как Наполеон III.

Стр. 121. Кох Вильгельм (1771–1849) — немецкий ботаник.

Шелль Максимилиан (1766–1833) — австрийский военный историк.

Омптеда, барон Тьерри (1746–1803) — немецкий публицист и библиограф.

Стр. 122. …заговор 1826 года — т. е. заговор декабристов, осужденных в 1826 г.

Стр. 123. …накануне общего смотра кавалерии … — Военные маневры под Вознесенском (в присутствии Николая I) проходили с 17 августа по 5 сентября 1837 г.

Стр. 124. Паскевич Иван Федорович, светлейший князь Варшавский (1782–1856) — генерал-фельдмаршал.

Орлов Алексей Федорович (1786–1861) — генерал-адъютант, доверенное лицо Николая I.

Стр. 125. Гранье де Кассаньяк Адольф (1806–1880) — французский публицист и писатель.

Стр. 128. …забавную полемику я устроила с Демидовым … — Вяземский представляет Омер де Гелль инициатором той корреспонденции, что вызвала следующий ответ А. Н. Демидова: «Если вы, м. г., предоставите мне еще немного места, то я хотел бы воспользоваться им для того, чтобы рассказать вам об искреннем огорчении, которое я почувствовал однажды в Вене, когда мне на глаза попала одна статья из парижских газет. К моему величайшему изумлению, я нашел в ней невероятную историю насильнического похищения трехсот молодых девушек для лагеря в Вознесенске! Во всей этой выдумке меня особенно огорчило то, что почтенные газеты и рассудительные люди подхватили и повторяют без проверки все эти чудовищные обвинения… Я, как очевидец, могу говорить о Вознесенске, как, впрочем, и три ваши соотечественника, мои товарищи по путешествию, которые, как и я, всюду были и все видели. Они могут удостоверить так же, как и я, что были только две женщины, содействовавшие развлечениям блестящего съезда в лагере, и это были молодые тирольские певицы, которые в тирольских костюмах беззаботно распевали меланхолические мелодии своей родины, и кочующий, совершенно свободный талант щедро вознаграждался из дома в дом. Очевидно, что из этого простого и мелкого факта был построен целый роман, отчасти дикий, отчасти пасторальный, которым Европа, ради собственной забавы, два месяца расстраивает себе желудок» (из 3-го письма А. Н. Демидова, вошедшего в его книгу «Очерк путешествия в Южную Россию и Крым», опубликованную в 1838 г. в Париже. Первоначально письма печатались в «Journal de Debats»).

Стр. 129. Ржевуский Адам Адамович, граф (1801–1888) — генерал-адъютант, брат К. А. Собаньской.

Стр. 130. № 83.— К этому письму П. П. Вяземский сделал особое примечание, в издании 1933 г. включенное в раздел «Приложения» (с. 387): «В печатном издании Гом-мер де Гелль 1843 года г-жа де Гелль говорит, что она прибыла в Одессу, отправившись из Константинополя 15 мая 1838 г., и что в Одессу скоро после ее приезда прибыла из Вознесенска императорская фамилия. Она намеренно или по небрежности путает свои два приезда в Одессу. В 1837 г. в сопровождении Анатоля Демидова она посетила Возне-сенск и Одессу. Муж ее оставался в Константинополе, когда она вернулась из Франции через Вену.

См. ее письмо к матери от 3 ноября 1837 г. В следующем году муж и жена прибыл и в Одессу. Она остановилась у Оттона, а муж ее занял нумер в Петербургской гостинице».

Воронцова Елизавета Ксаверьевна, графиня (1792–1880; урожденная графиня Браницкая) — жена М. С. Воронцова.

…в течение трех достославных дней … — т. е. во время июльской революции 1830 г., в которой принимал участие М. А. Кологривов.

Стр. 134. Шевалье Мишель (1806–1879) — французский экономист и публицист.

Стр. 136. Витт Иван Осипович, граф (1781–1840) — организатор военных поселений в Новороссии.

Стр. 137. Нарышкина Ольга Станиславовна (1802–1861; урожденная графиня Потоцкая) — родственница И. О. Витта.

Марини Павел Яковлевич (1798–1849) — побочный сын В. П. Кочубея, управляющий дипломатической канцелярией М. С, Воронцова.

Кочубей Виктор Павлович, князь (1768–1834) — русский государственный деятель.

Стр. 138. Собаньская Каролина Адамовна (ок. 1794–1885; урожденная графиня Ржевуская) — известная авантюристка, сожительница И. О. Витта. Собаньской увлекались Пушкин и Мицкевич.

…твоего бофрера … — Став любовником А. Омер де Гелль, А. Н. Демидов становится «шурином» ее «названной сестры» Полины Делож.

Гаспарен Адриен-Эгъен-Пьер, граф де (1773–1862) — французский политический экономист, специалист по сельскому хозяйству. В 1836–1837 гг. — министр внутренних дел.

Скальковский Аполлон Александрович (1808–1898) — историк, археолог, беллетрист, переводчик.

Ришелье Арман-Эмманюэль дю Плесси, герцог (Эммануил Осипович; 1766–1822) — политический деятель; эмигрировал в Россию во время Великой французской революции; в 1805–1814 гг. генерал-губернатор Новороссии. Сыграл выдающуюся роль в освоении этого края и развитии г. Одессы. В 1814 г. вернулся во Францию; министр в правительстве Людовика XVIII.

…очень любопытную записку … — Записка Скальковского была приложена П. П. Вяземским к рукописи «Писем и записок…» и перепечатана в издании 1933 г. в разделе «Приложения» (с. 393–401). Письмо к Гаспарену и включено в корпус «Писем и записок…» для того, чтобы ввести текст Скальковского, вернее фразу, его завершающую: «Другой помещик, Кирьяков, в поместье своем, м. Ковалевке, Одесского уезда, развел много деревьев, сперва на каменистом грунте, потом среди гладкой степи, в особенности березы, так трудно здесь растущей». Упоминание березы в «серьезном» тексте должно было «документировать» вымысел Вяземского — «кавказское» происхождение французских стихов Лермонтова, якобы обращенных к Омер де Гелль. См. также вступительную статью и примеч. к с. 214.

Стр. 143. Аlad'Aumont — особая упряжь, введенная в моду герцогом д'Омоном в эпоху Реставрации: четыре лошади, запрягаемые в ряд, с двумя форейторами позади экипажа.

…fourinhand — четверо в руке (англ.).

Стр. 144. И все это из-за непосеянного картофеля! — Хлебный неурожай 1839 г. русское правительство пыталось побороть широким введением посевов картофеля, вызвавшим так называемые «картофельные бунты». Крестьянские выступления действительно подчас подавлялись жестоко, однако описания Омер де Гелль (т. е. П. П. Вяземского) ни в коем случае не могут считаться достоверными. Здесь и далее читателю следует помнить, что в «Письмах и записках…» автор пародирует нелепые представления о России 1830-х гг., представленные как в некоторых сочинениях иностранцев, так и в позднейшей отечественной публицистике: отсюда форсированные мотивы жестокости и общественного бесправия.

Стр. 144–145. Иоанн Златоуст (между 344 и 354–407) — византийский проповедник и мыслитель, епископ Константинополя. Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс (-ок. 160 — после 220) — раннехристианский теолог. Оба отца церкви обличали театральные зрелища и мирскую жизнь.

Стр. 145. Лукиан (ок. 120 — ок. 190) — древнегреческий писатель-сатирик.

Помпадур Жанна-Антуанетта Пуассон, маркиза де (1721–1764) — фаворитка Людовика XV.

Он вступил в государственную службу… — Видимо, к этому месту относится примечание П. П. Вяземского, приложенное к корпусу «Писем и записок…» и опубликованное в издании 1933 г.:«Из этого письма мы видим, что г-н Гоммер надел воинский мундир и сделался гюнетфервальтером. и воспользовался, чтобы хлестать русских чиновников. Муж был достойный супруг своей жены. Вот самый текст в официальном издании:

«Позднее, выполняя по поручению русского правительства научную миссию, я получил последовательно чин майора, подполковника и полковника; и уж тогда я ничего не мог больше желать: станционные смотрители и другие чиновники принимали меня с отменной вежливостью, в лошадях не было отнюдь недостатка, и так как мое звание давало мне право безнаказанно раздавать удары хлыстом, то мои желания осуществлялись с поистине волшебной быстротой» (Оммер де Гелль. Каспийские степи, т. I, гл. IX)».

В издании 1933 г. приведен также опущенный нами французский оригинал отрывка.

Стр. 149. Мегмет-Али, правильнее: Мухаммед Али (1769–1849) — паша Египта с 1805 г., в правление которого Египет фактически отделился от Османской империи; вел ряд войн.

Стр. 151. ..запорожцы...— В 1775 г. Запорожская Сечь была окончательно ликвидирована, а запорожцы закрепощены.

..подчинить русскую церковь нашей… — Петр I не предполагал ввести католичество в России. Здесь в искаженной форме представлены проведенные им церковные реформы (упразднение патриаршества, создание Синода), вызвавшие в ходе их проведения резкое неприятие в народной среде.

Стр. 152. Фильд Джон (1782–1837) — немецкий композитор и пианист.

Вебер Карл Мария (1786–1826) — немецкий композитор.

…"для короля прусского» — т. е. впустую.

Стр. 153. Екатеринослав — ныне Днепропетровск.

Стр. 155. …как Тальони в «Сильфиде»...— Имеется в виду балет на музыку Ж. Шпейцхоффера (1832), в заглавной партии которого М. Тальони танцевала на многих европейских сценах.

Стр. 157…запах распускающихся берез! — См. примеч. к с. 214.

Стр 158. Елена Павловна (1806–1873) — жена великого князя Михаила Павловича. Упоминание ее имени в «скандальном» контексте — еще одно издевательство П. П. Вяземского над читателем. Елена Павловна заслуженно славилась гуманностью и либеральным образом мыслей.

Киселев Павел Дмитриевич, граф (1788–1872) — государственный деятель; в 1837–1856 гг. министр государственных имуществ; решительный противник крепостного права. Ср. выше о великой княгине Елене Павловне.

Стр. 160. Дубельт Леонтий Васильевич (1792–1862) — начальник штаба корпуса жандармов с 1835 г., управляющий III Отделением с 1839 г.

Стр. 161. …о князе Сергее Трубецком. (…) Он связался с Мусиной-Пушкиной. — Брак князя Сергея Васильевича Трубецкого (1815–1859) с Екатериной Петровной Мусиной-Пушкиной (1835) был недолгим и скандальным. Бурная жизнь С. В. Трубецкого (одного из секундантов на последней дуэли Лермонтова и, вероятно, знакомого П. П. Вяземского) была объектом многочисленных светских сплетен. Современный читатель имеет некоторое представление о судьбе Трубецкого по роману Б. Ш. Окуджавы «Путешествие дилетантов». Трубецкой — прототип главного героя книги князя Сергея Мятлева.

Стр. 171. Мария-Антуанетта (1755–1793) — французская королева, жена Людовика XVI; казнена. Выше упомянут ее дворец — Трианон.

Стр. 174. Deliriumtremens — белая горячка. Версия о том, что причиной смерти Мухаммеда II послужила его невоздержанность, зафиксирована некоторыми историками, например Луи Бланом в книге «История десяти лет» (1843). Эта книга была среди источников мистификации П. П. Вяземского. См. примеч. к с. 256.

Стр. 176. …поражение при Незибе. — В июле 1839 г. турецкая армия под начальством Мегмед-Гафиз-паши была разбита египетской армией Мухаммеда Али (в тексте — Мегмед Али).

№ 118.— Этот отрывок представляет собой расширенный, переработанный и «украшенный» Вяземским фрагмент книги «Путешествие в Прикаспийские степи…», упомянутой ниже.

Стр. 184, …девица Мария Ивановна … — В издании 1933 г. в разделе «Приложения» помещено «Заявление Марии Павловой» (с. 405–410), присовокупленное П. П. Вяземским к корпусу «Писем и записок…». О характере этого сочиненного Вяземским текста дает представление начальный фрагмент: «Все верно и генеральша Маркова верно пуще всего сама француженка лютая кровопийца, меня она 20 лет что ни на есть тиранила всячески и теперь, что, государь нам всем дал волю только на словах, а теперь еще хуже, а теперь самые мировые стали ферлакурничать с француженками и все офицеры стали мировые из полков вышли и порят по три дня и три ночи подряд, есть вовсе не дают, а все чтобы только посмешить с француженками проститутками, какие тут барыши, им наши гроши не нужны. Проститутка, как сама в книге своей пишет, то все верно, а о графине своей Карзикиной тоже верно, она еще нашей ехидней и посолидней будет, она в Одессе на театральной площади жила и звала ея деронштей, а у нея мать еще магазин и доселе держит, да у ней своих офицеров теперь четыре человека, она все по своей охоте, она им жалованье положила, мне ихняя девушка сказывала, и от нея антихрист народится за наши тяжкие грехи, уже мне эти два года как гвоздь в голове засел, видно у этой проститутки все офицеры за слуг служат, генерал Фижма в лакеи пошел и она со своими кобелями к нам стала ходить солдатам на подмогу и нас всех по головам и по рукам сама зачастую частит, на третий день изволила барыня наша всем четырем приказать выйти в сад, ей в ноги поклониться и ея просить, чтобы она пожалела и графиня сидит, а ноги в руках у генерала у Фижбака держит и он их греет и к губам подносит, а лакеи трое нас выгнали по шеям, сорванцы, французы поганые, а барыня нас гнать не велела и приказала нас накрепко держать, чтобы мы в сад не ходили, а офицеры сами знают, а не лакеям их учить, это что за порядок, у нея шесть французов, да и повар и садовник и кучер — все черти французы». И т. д.

Стр. 199. Пушкин, хотя и либерал … — Выдумка П. П. Вяземского. Эпизод пародирует негативные представления об эпохе 1830-х гг., имевшие место в публицистике второй половины XIX века.

…в стихах, мне посвященных. — Стихов, посвященных Омер де Гелль, естественно, у Альфреда Мюссе нет. Не исключено, что Вяземский предполагал описать еще один мнимый роман своей героини — на сей раз с французским поэтом.

Стр. 205. № 119. — Этот и следующий отрывки основаны на XII и XIX главах книги Омер де Гелль. Лермонтовская тема введена П. П. Вяземским.

Я справлялась о Ребровой. — Реброва Нина Алексеевна, в замужестве Юрьева, — дочь помещика, владельца имения Владимировка на Куме. Об этом имении Реброва Омер де Гелль написала статью «Владимировка на Куме» («Одесский журнал», 1840, № 34). Статья вошла в состав XI главы ее книги (издание 1843 г.), где, в частности, говорится: «Что касается приема, который иностранец встречает в этом счастливом уголке, то он таков, то что мы, по правде, не знали, как благодарить нашего хозяина и его семью. Благосостояние, прелестное общество, разнообразные удовольствия, полная свобода, прекрасная погода — соединение всех этих благ нашли мы во Владимировке. Восемь дней протекли для нас с огорчительной быстротой. Г. Ребров не мог найти слов, чтобы выразить нам то глубокое удовлетворение, которое дало ему наше посещение».

Слухи о романе Ребровой с Лермонтовым, видимо, были достаточно распространены. Реброву называли в числе прототипов княжны Мери. Упоминание Ребровой в первой публикации Вяземского вызвало резкий протест Э. А. Шан-Гирей (об этом см. вступительную статью).

Стр. 207. …на воспитание во французский пансион. — Э. А. Шан-Гирей в письме в редакцию «Русского архива» отрицала сведения о существовании в Пятигорске подобного пансиона (см. издание 1933 г., с. 410).

Стр. 208. Нарышкины — генерал-майор Лев Александрович (1785–1846) и его жена Ольга Станиславовна, урожденная графиня Потоцкая.

Стр. 209. …его за стихотворение … — Возможно, Вяземский предполагал сочинить «за Лермонтова» это французское стихотворение, однако намерения своего не выполнил. Возможно также, что Вяземский хотел «адресовать» Омер де Гелль одно из французских стихотворений Лермонтова, наиболее вероятно — «Quand je te vois sourire» («Когда я вижу твою улыбку…»; впервые — Библиографические записки, 1859, т. 2, № 1; датировка и адресат неизвестны. См.: Лермонтов М. Ю. Соч. в 6-ти т. М.-Л., 1954, т. 2, с. 236).

…шум <…> из-за Виксена … — Французский торговый пароход Виксен был арестован русской береговой стражей.

…по Адрианопольскому трактату … — Адрианопольский мир (14 сентября 1829 г.) завершил русско-турецкую войну 1828–1829 гг. К России отошли устье Дуная и ряд крепостей на восточном берегу Черного моря.

Стр. 210. Бороздин Андрей Михайлович (1765–1838) — генерал-лейтенант в отставке, владелец Кучук-Ламбата.

…кн<ягиней>Г. — Либо княгиня Елена Александровна Голицына, урожденная Нарышкина, двоюродная сестра М. С. Воронцова, либо княгиня Мария Андреевна Гагарина, урожденная Бороздина.

Стр. 212. Его предок вышел из свободной Англии … — «Основатель рода Лермонтовых в России Георг (Юрий) Лермонт впервые оказался на русской земле в составе польского гарнизона г. Белого, <…> осажденного русскими войсками в 1613. Около 60 шотландцев и ирландцев перешло в ряды московских войск, в их числе был и Георг Лермонт, который перешел «на государеву службу». Служил офицером в войске кн. Д. М. Пожарского». — Лермонтовская энциклопедия. М., 1981, с. 467 (статья «Род Лермонтовых»; автор — С. А. Панфилова). Шотландское происхождение было актуально для молодого Лермонтова.

Я сделала всего одну поправку … — Речь идет о «переработанном» стихотворении, известном под названием «L'Attente» («Ожидание»), — начальном пункте мистификации Вяземского, изменившего текст, прежде опубликованный П. Висковатым. Подробнее см. вступительную статью. Подлинный текст см.: Лермонтов М. Ю. Указ. соч., с. 198–199. В издании 1933 г. в разделе «Приложения» помещен текст Вяземского (с. 401–402). О характере его «работы» со стихотворением Лермонтова см. статьи: Попов П. Мистификация (Лермонтов и Омэр де Гелль). — Новый мир, 1935, № 3; Каплан Л. П. П. Вяземский — автор «Писем и записок» Омэр де Гелль. — Литературное наследство, т. 45–46. Лермонтов II. М., 1948, с. 764 (здесь помещен черновой набросок будущего стихотворения Вяземского, «выкроенного» из стихотворения Лермонтова). Мы приводим русский перевод «квазилермонтовского» стихотворения, выполненный М. Л. Лозинским для издания «Записок» Е. А. Сушковой (Л., 1928) и перепечатанный в издании 1933 г. (с. 402).

Г-же Оммер де Гелль Под сенью высохшей березы, Чью зелень разметали грозы Давно исчезнувшей весны, Сажусь, усталый, у дороги И долго слушаю в тревоге Великий голос тишины. Вдали, я вижу, тень белеет, Живая тень все ближе веет Благоуханьем и теплом. Она скользит проворным шагом И вдруг взметнулась за оврагом И тонет в сумраке ночном. То пыль дорожная крутится, То стая мертвых листьев мчится; То ветра теплая струя Пахнула смутным дуновеньем; То проскользнула по каменьям С волнистым шелестом змея. Измучен призраком надежды, В густой траве смежаю вежды И забываюсь, одинок, Но вдруг развеян сон унылый: Я слышу рядом голос милой, Прикосновенье милых ног.

Стр. 213. …это совершенно неправильно. — Безграмотное рассуждение о французской транслитерации русских фамилий было необходимо Вяземскому потому, что в «Одесском журнале» стихотворение Омер де Гелль было опубликовано с посвящением: «a L — е» (к Лермонтову этот текст никакого отношения, конечно, не имел).

С о л о в е й. — В рукописи — французский текст; в издании 1933 г., повторяемом нами, — перевод М. Л. Лозинского.

…за дуэль с Эрнестом или Проспером Барантом. — 18 февраля 1840 г. Лермонтов дрался на дуэли с Эрнестом Барантом (1818–1859), атташе французского посольства, сыном барона Амабля Гийома Проспера Брюжьера Баранта (1782–1866), историка, писателя, дипломата, в то время — французского посла в Петербурге. Одной из возможных причин дуэли считалось соперничество в ухаживании за княгиней Марией Алексеевной Щербатовой (ок. 1820–1879; урожденная Штерич, в описываемый период — вдова). Лермонтова связывало с Щербатовой сильное чувство (к ней обращено стихотворение «На светские цепи…», 1840 г., и, возможно, стихотворение «Отчего», 1840 г.). Упомянутая ниже г-жа Бахарах (правильнее: Бахерахт) Тереза фон (1804–1852) — немецкая писательница, жена секретаря русского консула в Гамбурге. Версия о роли Бахерахт в истории взаимоотношений Лермонтова, Щербатовой и Баранта подтверждается дневниковой записью М. А. Корфа от 21 марта 1840 г.: «По прошествии траурного срока она (Щербатова. — А. Н.) натурально стала являться в свете, и столько же натурально, что нашлись тотчас и претенденты на ее руку и просто молодые люди, за ней ухаживавшие. В числе первых был гусарский офицер Лермонтов — едва ли не лучший из теперешних наших поэтов; в числе последних — сын французского посла Баранта, недавно сюда приехавший для определения в секретари здешней миссии. Но этот ветреный француз вместе с тем приволачивался за живущей здесь уже более года женою консула нашего в Гамбурге Бахерахта — известною кокеткою и даже, по общим слухам, — femme galante (женщиной легкого поведения. — А. Н.). В припадке ревности она как-то успела поссорить Баранта с Лермонтовым, и дело кончилось вызовом». — М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 1989, с. 298. Ср. дневниковая запись А. Я. Булгакова: «…имел уже <…> историю с сыном французского посла барона Баранта за жену нашего консула в Гамбурге, известную красавицу». — Там же,с. 459. Несколько иначе о роли Бахерахт вспоминал А. П. Шан-Гирей. — Там же, с. 49. Подробнее см.: Герштейн Э. Г. Судьба Лермонтова. Изд. 2-е, испр. и доп. М., 1986, с. 10–18.

Стр. 214. № 123.— К этому письму относится еще одно примечание П. П. Вяземского, часть которого комментирует содержание письма предыдущего (история о том, как Лермонтов «исправлял» стихи, якобы адресованные Омер де Гелль). В помещаемом ниже примечании Вяземского упомянуты: Столыпин Алексей Аркадьевич (Монго — дружеское прозвище; 1816–1858) — двоюродный дядя и друг Лермонтова; его братья — Николай Аркадьевич (1814–1884; егo отношения с Лермонтовым не были близкими) и Дмитрий Аркадьевич (1818–1893); семейство Карамзиных, с которым Лермонтов познакомился в 1838 г., а Вяземский состоял в родстве (вдова историографа Екатерина Андреевна (1780–1851) приходилась сводной сестрой отцу П. П. Вяземского), особенно дружеские отношения связывали Лермонтова с дочерью историографа Софьей Николаевной (1802–1856); сестры Оболенские: Наталья Васильевна (1827–1892; позднее — жена Александра Николаевича Карамзина, поэта-дилетанта, сына историографа), Екатерина Васильевна (1820–1871, в замужестве — Потапова), Софья Васильевна (1822–1891, в замужестве — княгиня Мещерская); Лужин Иван Дмитриевич (1804–1868) — флигель-адъютант. Автограф стихотворения «На севере диком стоит одиноко…», подаренный Вяземским княгине Зинаиде Ивановне Юсуповой (урожденной Нарышкиной; 1810–1893), ныне хранится в Институте русской литературы (Пушкинский дом) АН СССР. Сведения о реакции Николая I противоречивы; подробнее см.: Лермонтовская энциклопедия, с. 472 (статья «Романовы. Николай I»; автор — Л. И. Кузьмина). «Лермонтовский» фрагмент вошел в воспоминания П. П. Вяземского (впервые — Вяземский П. П. Собр. соч. 1876–1887. СПб., 1893, с. 643), перепечатывался и позднее, см.: М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников, с. 342. К сожалению, воспоминания П. П. Вяземского о Лермонтове гораздо беднее имевшихся у него сведений о поэте (с 1852 г. он был женат на Марии Аркадьевне Бек, урожденной Столыпиной (1819–1889), сестре А. А. Столыпина (Монго),

Заметим, что в этом примечании Вяземский вновь вспоминает о «березах»; ср. примеч. к с. 138.

Приводим текст Вяземского, опустив французский оригинал стихов Омер де Гелль; дается перевод М. Л. Лозинского.

«Мы нашли в «Voyagedanslessteppes,delamerCaspienneetdanslaRussiemeridionale,parm-meHommairedeHell» I860 г., на с. 378–381 соответствующие два эпизода, переданные не в том же порядке. Стихотворение г-жи Гоммер де Гелль напечатано в «Journala» Odessa», № 104, 31 декабря 1840 (12 января 1841). В журнале помещено стихотворение в большем объеме, оно подписано: AdeleHommaireи оканчивается:

Благодарю, поэт! Тебе — огонь священный, Что в тайниках души пылает, сокровенный, И память милая умчавшихся времен, И славы призрачной неутомимый сон! Тебе — все, что мой дух вверяет темным струнам, Все, что меня пьянит в моем восторге юном, Все, чем моя мечта прекрасна и светла, Все, что гармония из сердца извлекла!

Я помню, как в зиму 1840–1841 года Лермонтов набрасывал свои стихи то карандашом, то пером. Он все чертил их, как будто сочинял. В письме г-жи Гоммер, в конце 1840 года, мы их находим не в том же отчасти виде, но, видимо, они те же самые. Мнеоченьпомнитсястих: je vois blanchir une ombre, une ombre qui s'avance lentement. C'est une fouille que pousse le vent parfume de la nuit.Вместо их в печатаемом ныне тексте мы не находим: lafeuillequepousse. Но не находим и предложенного г-жою Гоммер исправления: c'estlapoussierequesouleve.

В последней строфе стихов Лермонтова мы находим: Lasd'attendre,jem'endorssoudain. Стих этот заменен третьим. Вместо шестого стиха той же строфы мы читаем: Tonpiedeffleuraitlemien. В письме значится: unefeuillequepousse. Оно грамматически правильно: queотносится к последующемуleventparfume,quiотносилось бы кfeuille, что по грамматическому смыслу невозможно. В подлиннике несомненноque» (ср. «Русская старина», 1887, кн. V, с. 406).

Француженка-красавица носилась еще в воображении Лермонтова в 1841 году. В последний приезд Лермонтова я не узнавал его. Я был с ним очень дружен в 1839 году. Когда я возвратился из-за границы в 1840 году, Лермонтов в том же году приехал в Петербург. Он был чем-то встревожен, занят и со мною холоден. Я это приписывал Монго Столыпину, у которого мы видались. Лермонтов что-то имел с Столыпиным и вообще чувствовал себя неловко в родственной компании. Не помню, жил ли он у братьев Столыпиных или нет; но мы там еженощно сходились. Раз он меня позвал ехать к Карамзиным: «Скучно здесь, поедем освежиться к Карамзиным». Под словом освежиться, seraffrai-chir, он подразумевал двух сестер княжен О<боленских>, тогда еще незамужних. Третья сестра была тогда замужем за кн, М<ещерским>. Накануне отъезда своего на Кавказ Лермонтов по моей просьбе мне перевел шесть стихов Гейне «Сосна и пальма». Немецкого Гейне нам принесла С. Н. Карамзина. Он наскоро, в недоделанных стихах набросал на клочке бумаги свой перевод. Я подарил его тогда же княгине Юсуповой. Вероятно, это первый набросок, который сделал Лермонтов, уезжая на Кавказ в 1841 году, и который ныне хранится в Императорской публичной библиотеке. Летом, во время красносельских маневров, приехал из лагеря к Карамзиным флигель-адъютант, полковник конногвардейского полка Лужин (впоследствии московский обер-полицмейстер). Он нам привез только что полученное в главной квартире известие о смерти Лермонтова. По его словам, государь сказал: «Собаке — собачья смерть».

В письме от 26 декабря 1838 г. г-жа де Геллъ упоминает о березах, разводимых помещиком Кирьяковым в поместьи своем Ковалевке, Одесского уезда. Характеристика березы, сделанная Лермонтовым, оправдывает вполне замечание, сделанное г-жою де Гелль, или правильнее Скальковским, на которого она ссылается: «в особенности березы, так трудно здесь растущей». На Кавказские и Крымские горы береза могла быть занесена ветром, в Крыму и на Кавказе я никогда не был, но в Италии я встречал в Альпах березы, которые туда только могли быть занесены ветром. В письме из Кисловодска есть след, что стихи эти писал Лермонтов г-же де Гелль еще на Кавказе.

Напрасно легкомысленная француженка (чтоб не отозваться о ней строже) издевается над почтенным г. Тэтбу де Мариньи и тщится его представить в смешном виде. Он, кроме многих других весьма почтенных трудов, оставил:

1) «Портулан Черного и Азовского морей», Одесса, 1830,

2) «Планы, порты и рейды Ч. и А. морей», там же и в том же году, 3) «AtlasdelamerNoiretdelamerd'Azov»,Odessa, 1850 и 4) Гидрография тех же морей, книга, изданная в 1856 году в Триесте. Он издал: 5) «VoyageenCircassieen1818»,Bruxells, 1821 и 6) другое свое путешествие в Черкесию, с видами и костюмами, Одесса и Симферополь, 1836.

Сомневаюсь, чтобы он дозволил на своей яхте провозить военную контрабанду непримиримым врагам России. Для него допускалось вести торговлю с непокорными черкесами и морем, но одними лишь дозволенными товарами. Впрочем, герцог Ришелье исходатайствовал высочайшее разрешение на торговлю с турецкими портами в самый разгар Турецкой войны (1806–1812).

Мы находим заметку о торговой деятельности г-на Тэтбу де Мариньи в «Морском сборнике», в статье И. Шаврова, 27 февраля 1862 года:

«В 1843 году М.TaitboutdeMarigny, нидерландский консул в Одессе, пожелал открыть торговые сношения с восточным берегом и испрашивал разрешения поселиться в Новороссийске. Это разрешение было дано ему, но торговля, им производимая, была весьма незначительна, судя по тому, что в 1844 году генерал Будберг не только не согласился выдать г. Мариньи заимообразно под залог построек в Новороссийске и 2 бригов, плавающих под русским флагом, 3000 руб., но даже возбудил вопрос, полезно ли пребывание г. Мариньи в Новороссийске, так как иностранец этот выставляет в неблагоприятном виде действия нашего правительства и притом занимается только доставкою из Одессы разных предметов для гг. офицеров, что, по мнению генерала Будберга, мог бы исполнить один из них, по общему выбору, без всякого участия негоцианта».

Стр. 217. …трех сестер в Гельсингфорсе … — Имеются в виду сестры Шернвалы Аврора Карловна (1808–1902) — жена П. Н. Демидова («близкого» Омер де Гелль — любовнице его брата — человека), Эмилия Карловна (1810–1846; в замужестве — графиня Мусина-Пушкина; к ней обращены стихи Лермонтова «Графиня Эмилия», 1839), Анна Карловна — позднее жена португальского посла в Петербурге Корреа. О сестрах Шернваль см. в мемуарах В. А. Соллогуба — Соллогуб В. А. Повести. Воспоминания. Л., 1988, с. 444–446 и примеч. И. С. Чистовой к ним.

Выстрел остался за Лермонтовым … — После промаха Баранта Лермонтов стрелял в воздух. В ходе расследования обстоятельств дуэли Барант обвинил Лермонтова в даче ложных показаний. Конфликт (дуэль с Лермонтовым и свидетельства последнего о ее ходе препятствовали возвращению высланного Баранта в Россию в качестве секретаря посольства) был ощутим на протяжении всего 1840 г. Подробнее см. в статье Э. Г. Герштейн «Дуэль с Э. Барантом» — Лермонтовская энциклопедия, с. 150.

Стр. 218. Ему несдобровать. — Образ «обреченного» Лермонтова, во многом заданный творчеством и бытовым поведением самогo поэта, запечатлен рядом мемуаристов.

Стр. 226. …бракосочетании Цитеры с Лесбосом — т. е. смешение естественной и лесбийской любви.

Свечина Софья Петровна (урожденная Саймонова; 1782–1857) — влиятельная мистически настроенная аристократка; ее парижский салон пользовался большой известностью.

Криденер, правильнее: Крюднер Варвара Юлия (урожденная Фигингоф; 1764–1825) — романистка и писательница на религиозно-мистические темы. В 1818–1821 гг. пользовалась большим влиянием при дворе Александра I, затем попала в немилость. С 1824 г. жила в Крыму, окруженная таинственной атмосферой. Заметим, что в этом отрывке автор постоянно приводит ошибочные даты.

Стр. 227. Голицына Анна Сергеевна, княгиня (урожденная Всеволожская; 1774–1838) — последовательница Криденер.

Гвашер, правильнее: Гаше — загадочная дама, вероятно, авантюристка, сведения о которой крайне противоречивы. Сделавшись последовательницей Криденер, приблизилась ко двору; известен ее донос Александру I о политическом заговоре (1821); вероятно, что в Крыму она выполняла секретное задание полиции; всячески развивала легенды о своем таинственном происхождении и судьбе. Ср. воспоминания Г. Олизара (Русский вестник, 1893, № 9, с. 111).

Стр. 239. …вандейским начальником … — Департамент Вандея (юг Франции) был главным очагом роялистского сопротивления в 1793–1795 гг.

Стр. 242. Ла-Мот Жанна де Валуа де, графиня (1756–1791) — придворная дама королевы Марии-Антуанетты, героиня скандальной истории (шантажом у ювелира было вытребовано ожерелье), была приговорена к телесному наказанию и тюремному заключению, бежала в Англию, где и умерла в 1791 г. (смерть документирована).

Стр. 243. Мармо, правильнее: Мармон Огюст Внес, герцог де (1774–1852) — маршал Наполеона I, автор книги «Путешествие в Венгрию, Трансильванию, южную Россию, Крым и на берега Азовского моря» (1837), в которой упоминается жительница Судака по фамилии Жакар.

Стр. 252. 12 ноября 1841 года. — Видимо, перед этим письмом П. П. Вяземский планировал поместить два текста приложенные к корпусу «Писем и записок…»: письмо герцога Орлеанского Омер де Гелль, мотивирующее ее возвращение во Францию (мы печатаем его русский перевод по изданию 1933 г., опуская французский «подлинник») и доверенность П. Г. Огреню на ведение дел Омер де Гелль в ее отсутствие:

Париж, 15 октября 1841

Принимайте, не торгуясь, сделанное Вам предложение. Вы — единственная женщина, которую я любил и люблю все так же страстно. Я сумею охранить Вас от всяких неприятностей, связанных с Вашим новым положением. Весь Париж повторяет Ваши прекрасные стихи о Франции. Все жалеют прекрасную изгнанницу. Король сказал позавчера, что пора этому кончиться. Герцогиня читает наизусть Ваши стихи и настаивает на Вашем возвращении. Я купил у Жиру Ваш портрет в черкесском костюме. Он помечен датой «Одесса, 1841». Знаете ли Вы, что Вы чертовски похорошели? Вы пополнели, и это Вам удивительно идет. Вы погрузили вашу правую ножку в кристальную воду — и это вызывает желание утолить в ней жажду; Ваша левая ножка покоится в туфельке, которая упадет в пропасть, если я не явлюсь вовремя ее подобрать. Винтергалтер ходил смотреть эту картину к Жиру. Он завидует и уверяет, что это подражание портрету, сделанному им с маленькой Смирновой, которую мы видели в 1837 г. Я вспоминаю, что видел его на выставке. Действительно, она моет ноги и представляет собой целый клубок тряпок и восточных тканей, и в свое время ее принимали за гречанку. Но здесь совершенно отсутствует местный колорит. Винтергальтер делал тогда слабые попытки, но с тех пор он сделал большие успехи. Приезжайте скорей, г-жа воспитательница детей Франции. Винтергальтер Вас ждет, чтобы…

Фердинанд.

ДОВЕРЕННОСТЬ, ВЫДАННАЯ ОММЕР ДЕ ГЕЛЛЬ КРЕСТЬЯНИНУ П. Г. ОГРЕНЮ

Ефремовской округи, сельца Аделаидино, Богдановка тож, крестьянину моему Петру Герасимовичу Огреню.

Сим тебе предписываю, ежели кто из господ владельцев будет продавать людей или крестьян с землею или без земли, то тебе способных к вотчине людей и крестьян с землею и без земли на мое имя покупать и брать от крепостных дел купчие и где будет следовать руку прикладывать, я тебе или ты кому поверишь, верю и спорить и прекословить не буду.

Октябрь 26 дня 1841 года. Жена подполковника Адель Гоммер де Гелль.

1841 года ноября 6 дня сие письмо Екатеринославе кой палаты гражданского суда от жены маркшейдера 8 класса и кавалера св. Владимира 4-й степени Аделаиды Ивановны Гоммер де Гелль явлено и притом объявлено: что оное писано к крестьянину ее Петру Герасимову Огреню и в окончании сего письма подписано рукою ее высокоблагородия. Александр Гозинг.

Секретарь титулярный советник Самсон Папчинский.

Регистратор Алексей Копилькин

(по 4-й книге № 373).

Стр. 253. …маленькой Нарышкиной. — Имеется в виду дочь упоминавшихся выше Л. А. и О. С. Нарышкиных Софья Львовна (1829–1894; в замужестве — Шувалова).

…12 июля … — Вяземский ошибся в дате: герцог Орлеанский погиб 13 июля 1842 г.

…в павильоне Марсан … — павильон в королевском дворце Тюильри.

Стр. 255. Паскье Этьен, барон, затем герцог (1767–1862) — президент палаты пэров.

Стр. 256. Блан Луи (1811–1882) — французский политический деятель и историк, автор книги «История десяти лет» (1843), репликой на один из эпизодов которой служит это письмо. Л. Блан писал: «Однажды он (Араго. — А.Н.) находился у г. Давида д'Анжера, скульптора, лепившего в то время бюст г-жи Сталь. Когда разговор зашел о бое на улице Транснонэн, женщина, служившая моделью, рассказала, что 13 апреля, возвращаясь с одной из своих подруг к своему жилищу, расположенному близ фонтана Мобюэ, она заметила своего любовника, сержанта, работающего на баррикадах. Она подбежала к нему и выразила свое удавление. «Уходите, несчастные! — закричал взбешенный сержант. — Если вы скажете об этом хоть одно слово, вы погибли». Г. Араго отправился в указанное место, попросил объяснений и вполне установил точность рассказа. Имя сержанта — Шенедевиль» (цит. по изданию 1933 г., с. 458).

Сочиняя письмо Омер де Гелль Луи Блану, П. П. Вяземский тем самым косвенно документировал запись № 17, где рассказывается о якобы имевшем место в дни апрельского восстания 1834 г. визите героини в мастерскую Д'Анжера и встрече там с Араго. Вероятно, книга Л. Блана послужила источником этого эпизода.

Стр. 257. № 138.— Это «музыковедческое» письмо должно поднять интеллектуальный престиж героини Вяземского.

Св. Елена (ок. 244–327) — жена, а не мать римского императора (святого равноапостольного) Константина I Великого. Сведения о построенной ею в Бонне церкви недостоверны.

ГенрихI Птицелов (ок. 876–936) — германский король с 919 г., основатель Саксонской династии.

Гуго Капет (ок. 940–996) — французский король с 987 г., основатель династии Капетингов.

КарлIII Простой (Простоватый; 879–929) — французский король (898–923) из династии Каролингов.

КарлIV (1316–1378) — германский король и император Священной Римской империи с 1347 г., чешский король с 1346 г. из династии Люксембургов. Золотая грамота (булла) — зако-одательный акт, принятый в 1356 г., узаконивающий систему избрания императора Священной Римской империи коллегией курфюрстов-электоров. Формально действовала до 1806 г.

Гайдн Франц Иозеф (1732–1809) — великий австрийский композитор.

Стр. 258. Сальери Антонио (1750–1825) — итальянский композитор, с 1766 г. жил в Вене.

…король, две королевы … — Имеются в виду прусский король Фридрих-Вильгельм IV (1795–1861), его жена королева Елизавета (1801–1873), урожденная принцесса Баварская, и королева Великобритании Виктория (1819–1901). Ниже упоминается ее муж, принц Альберт Франц Август Карл Эммануил (1819–1861), герцог саксонский, в 1837–1839 гг. учившийся в Боннском университете.

Стр. 260. Монтебелло Наполеон, герцог де (1802–1874) — сын наполеоновского маршала Ланна, удостоенного герцогского титула за победу при Монтебелло; политический деятель; в 1847 г. сменил барона Мако на посту морского министра.

А. НЕМЗЕР