Палатка с очагом выглядела так, словно ее обстреляли из пулемета. Я посмотрел на Девиса, и тот уныло кивнул, а потом откинул полог, давая мне возможность войти. На столе лежала знакомая шинель, и что-то еще виднелось из-под одеяла, у печки.

Я сбросил с плеча обе винтовки - теперь они мне были не нужны, но не оставлять же без присмотра хорошее оружие на улице! Затем я подошел к одеялам и, откинув одно из них, увидел Пат Белман. Разумеется, она была мертва. Я так и не узнал всего, что хотел бы, о женщине по имени Либби Мередит, но мне было ясно уже давно: она не из тех, кто промахивается.

Не глядя на Девиса, я тихо произнес:

- Неплохая стрельба для дамы, связанной по рукам и ногам. Как же это она уговорила вас развязать ее? - Девис пристыженно уставился в пол и молчал. Тогда я продолжил: - Ладно, можете не говорить. Я и так догадаюсь. Она решила немножко пошантажировать вас. Она сказала, что если вы ее не развяжете, то она умрет от голода - или же испачкает свое исподнее прямо у вас на глазах.

Второй вариант, кажется, вполне соответствовал действительности, судя по тому, как дернулись лицевые мускулы Девиса. Я открыл было рот, чтобы сказать что-то саркастическое вроде того, что пожертвовать жизнью одной женщины, чтобы спасти почки другой, не представлялось мне удачной операцией, или что люди, бывало, ходили в уборную со связанными руками, но потом я решил промолчать.

Итак, они развязали Либби, и Пат Белман отправилась вместе с ней за кусты. Разумеется, она тактично отвернулась в нужный момент, потому как даже если ты женщина, то все равно некрасиво смотреть, как другая женщина справляет естественные надобности. Этой секундной паузы Либби хватило, чтобы завладеть карабином Пат и выстрелить в нее один раз, а потом осыпать градом пуль палатку, чтобы не дать возможности Девису выбежать и помешать ее побегу.

Я посмотрел на бледное лицо Пат и вспомнил берег реки Колумбия далеко на юге, раннее утро и красавицу форель. Я также вспомнил собаку Моди, которую так и не увидел. Что ж, конечно, Пат предстояло держать ответ за соучастие в убийстве, и нам бы пришлось порядком попотеть, чтобы отвести от нее большие неприятности, даже несмотря на то, что она нам впоследствии сильно помогла. Лично я был готов поработать в этом направлении или, по крайней мере, убедить поработать тех, кто обладал гораздо большим влиянием в соответствующих кругах, чем я.

- Мистер Хелм! Послушайте!

Я прислушался и услышал нарастающий гул. Я посмотрел на часы. Еще не было, видно, и двенадцати. Что ж, Хольц не уточнял, когда именно днем должен прилететь самолет. Самолет дважды облетел вокруг озера, явно ожидая какого-то условного знака. Не получив такового, он развернулся и улетел туда же, откуда и прилетел. Девис записал его номер и прочие приметы.

Когда самолет растаял в небе, мы с Девисом сели на лошадей и, сопровождаемые довольным Хэнком, двинулись в путь. Вскоре мы миновали труп жеребца у озера. Разумеется, тела Хольца видно не было, но я ощущал его незримое присутствие. Грустное и одинокое присутствие. Двинувшись дальше по тропе, мы время от времени замечали следы женских ботинок на влажном грунте.

Я, конечно, принял все необходимые предосторожности, но в общем-то понимал, что Либби сейчас не до нас. Она выпустила шесть из семи зарядов карабина в лагере. Будучи профессионалом, она вряд ли решилась бы потратить один патрон против двоих вооруженных мужчин.

Так или иначе, нас никто не атаковал, а потом следы перестали нам попадаться. Возможно, услышав наше приближение, Либби решила пропустить нас вперед. Однажды Хэнк повел себя довольно странно, но я свистнул ему, и сказал "к ноге!", и держал его при себе с добрую милю. В шестом часу мы оказались на шоссе, где нас уже ждали. Похоже, молодой Смит, а на самом деле Ронни Риерсон, - вызвал по рации подмогу, когда Пат и Девис отправились мне на выручку. Наше появление прекратило дебаты насчет того, следует ли отправлять вторую спасательную группу или нет.

Это были люди из чужой фирмы, и у них были свои проблемы. Я выполнил то, что мне поручили, хотя для этого потребовалось слишком много везения и помощи самых разных людей, но, так или иначе, дело было сделано, а это главное. Я вручил людям Девиса конвертик и со скромным видом выслушал их поздравления и слова благодарности. Беседа наша стала затягиваться, и я, несколько раз взглянув на часы, наконец отвел Девиса в сторону.

- Мне нужна машина, - сказал я. - У меня забрали ключи от машины Хольца, да к тому же мне не вытащить ее из этой пробки. Добудьте мне что-нибудь на четырех колесах. Если хотите, можете поехать со мной.

- А куда мы, собственно... - начал было он, но осекся. - Ладно, но если вас интересует эта самая Мередит, то ею уже занимаются...

Я воздержался от ответа, хотя мне очень хотелось напомнить, что опека Либби Мередит требует усилий слишком большого количества таких бойскаутов, как они - и юных и пожилых. Я снова посмотрел на часы, высчитывая, насколько двое верховых, двигающихся со скоростью три мили в час, опередят женщину, идущую пешком со скоростью две мили в час. Получилось, что у нас в запасе минут сорок.

- Может быть, - сказал я, - но мне все равно нужна машина. Поехали.

Нам потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до Энтлерс-лодж. Вряд ли кто-то опознал бы мою машину, но на всякий случай я поставил ее в укромном месте. Затем мы с Девисом устроились в тех самых кустах, где меня вчера поджидала засада, когда я помчался вызволять Хэнка.

Кусты покрывали почти весь холм до самой бензоколонки с ее туалетами. Мы подобрались как можно ближе к ним и улеглись на мох и прелые листья. Вскоре моя одежда стала пропитываться влагой, но надо отдать должное моему партнеру, он умел лежать тихо.

Прошло двадцать минут, потом еще двадцать, и еще двадцать. Либби запаздывала. Впрочем, путь у нее был неблизкий, да к тому же нужно было договориться с партнерами. Так что вряд ли следовало осуждать ее за медлительность. Она явилась, когда уже совсем стемнело.

У одной из колонок остановился большой автомобиль. Либби вышла из правой дверцы и направилась в туалет. Она, конечно, сменила свой желто-коричневый вельветовый ансамбль - после таких приключений он слишком помялся и запачкался, чтобы в нем можно было появляться на людях, не привлекая всеобщего внимания. На ней были свежие брюки и толстый свитер, но выглядела она усталой. Ей не помешали бы ванна, косметический салон и часов двенадцать сна. Однако, несмотря на слезы и признание в полной изможденности, сделанное ею вчера, сегодняшние приключения не подкосили ее. Она ушла от погони, она вступила в контакт с руководством, и теперь она выполняла финальную стадию операции.

Во всяком случае, я надеялся, что за рулем машины сидел человек, на которого она работала. Я не мог разглядеть его лица, когда он вышел из машины и стал отдавать распоряжения работнику бензоколонки - слишком уж темно было вокруг. Он подошел к двери туалета с надписью "Мужской". Тут он взялся за ручку двери и задержался, потому что дверь женского туалета открылась и на улицу вышла Либби. В руке у нее был собачий ошейник, с которого она стряхивала воду.

- Вот, прошу, мистер Су, - сказала она так, что мы расслышали ее слова без особого напряжения. - Черт, ну почему они ставят такие большие бачки? - Она стала выжимать рукав свитера, низ которого основательно промок.

- Вы уверены, что это настоящий? - спросил ее Су. - А то слишком много развелось разных фальшивок...

- Четыре диска в нем настоящие. Можете не сомневаться. А вот последний, пятый был фальшивый. Этот самый Вуд так и не передал настоящий товар. Во всяком случае, сильно сомневаюсь, что он использовал в качестве приманки не подделку.

- Жаль. Было бы куда лучше, если бы мы получили полный набор. Но вы выступили отлично.

Человек обернулся, и я увидел знакомые китайские черты - мы уже встречались на Гавайях. Теперь мне все стало ясно. За пятьдесят тысяч мистер Су нанял юных дилетантов, каковым вменялось в обязанность убить человека и заменить его другим. Все это подготовила Либби, которую Су внедрил в русскую шпионскую сеть в Сан-Франциско. Похоже, настоящий Нистром вовсе не находился всецело под влиянием Либби, как она утверждала, а потому она и решила отправить его на тот свет и заменить двойником.

Но в Сиэтле она увидела меня и решила, что я подхожу для этой роли лучше, чем подготовленный ими двойник. Она надеялась войти ко мне в доверие и получить весь товар прямо от меня. Это сделало лишним Нистрома номер три, а также Пат Белман с ее дружками, которые и так с самого начала выказали свою неумелость. Прикрываясь разговорами о мести, Либби натравила меня на них, чтобы не оставлять лишних свидетелей. В этом мне, кстати, сильно помог мистер Су: он дал им такие инструкции, которые лишь ускорили их печальный конец.

Когда Либби и мистер Су проследовали к своей машине, Девис стал проявлять признаки беспокойства.

- Но разве мы не будем?... - начал он.

- Задерживать их? - докончил я за него. - Но с какой стати?

- Но она же убийца.

- С ней разберутся, - отозвался я. - Вы же знаете, что в ошейнике. Вы сами это испекли. Неужели вам хочется, чтобы труды ваши пропали зря? Ну, если эта информация не попадет к русским, то почему бы ей тогда не оказаться у китайцев? Вы думаете, эту даму погладят по головке, когда выяснится, что ей всучили фальшак?

Девис промолчал. Большой автомобиль благополучно отъехал, а я вспомнил, как женщина в отеле Сиэтла ранним утром говорила мне, что в Москве не очень церемонятся с неудачниками. Я надеялся, что в Пекине к ним относятся точно так же. Впрочем, надеялся ли я?

Город Анкоридж оказался на удивление большим и цивилизованным, учитывая то, через какие дикие места я добирался до него. Я остановился в шикарном отеле, названном в честь того же самого капитана Кука, о котором я столько слышал на Гавайях. Что ж, он успел неплохо попутешествовать. Из окон своего номера я видел бескрайние жилые и деловые кварталы, а также пустыри - результат недавнего землетрясения, - они теперь были превращены в автостоянки.

- Хорошо, сэр, - сказал я в трубку. - Буду. Только один последний вопрос.

- Да, Эрик?

- Теперь, когда эта совместная работа с вашими друзьями закончилась, не могли бы вы мне сказать, что это за СЗБС?

- Вам действительно это обязательно знать, Эрик? - ровным голосом осведомился Мак.

Я скорчил рожу телефону. Старое-престарое клише, смысл которого состоит в том, что даже стопроцентная надежность и особый вид деятельности сами по себе не являются основанием для того, чтобы правительственный служащий получал какую-то секретную информацию, не имеющую прямого отношения к его конкретной работе. В некоторых официальных учреждениях Вашингтона тебе ни за что не скажут, как пройти в буфет, если ты не представишь неопровержимые доказательства того, что не ел шесть часов и умираешь с голода.

- Ну вас к черту, сэр, - сказал я. - Мне нужно было открыть те штучки, взять лупу и все самому узнать.

Сухой смешок Мака прокатился по проводу длиной в несколько тысяч миль.

- Я просто передаю вам точь-в-точь слова, которые услышал в ответ на этот же вопрос. Должен, кстати, сказать, что наши недавние партнеры, хоть и довольны результатами, передали мне, что считают ваши методы недопустимыми. У меня сложилось впечатление, что они вряд ли в дальнейшем пожелают снова прибегнуть к вашим услугам.

- Какой ужас! - отозвался я.

- Другой реакции я и не ожидал. Но крепитесь. И если вы, словно покойный Хольц, начнете размышлять над тем, до чего же одинока и печальна жизнь секретного агента, пожалуйста, сразу же сообщите мне об этом. У вас и на этот раз возникли немалые трудности без подобного лишнего груза.

- Слушаюсь, сэр.

Я положил трубку и еще раз скорчил рожу телефону. Затем я велел Хэнку быть умником, надел пальто, шляпу и вышел, чувствуя себя как-то неловко без прежней униформы. Ковбойские сапоги быстро делаются твоей неотъемлемой частью. Я сел в такси и поехал в больницу на другом краю города - пикап с прицепом вернули нам целым и невредимым, но столь длительное путешествие потребовало хорошего техосмотра.

Медсестра за конторкой назвала мне номер палаты. На пути мне попались мистер Смит, то бишь мистер Риерсон-старший, и Девис.

Риерсон мрачно и грустно посмотрел на меня, кивнул и прошел дальше. Сейчас у него был вид человека, которому непросто управлять одной секретной службой, не то что двумя. Девис остановился и сказал:

- Извините, но Ронни уже вряд ли выдержит еще одного гостя, но я думаю, он оценит вашу работу...

- Я пришел сюда не к Ронни, во-первых, и сильно сомневаюсь, что мой визит так уж его обрадовал бы, во-вторых. Лучше скажите, как вел себя старик - был ли суров и непреклонен или суров, но снисходителен.

- Ну вас к черту, - буркнул Девис.

- Ну что с того, что Ронни не выдержал и раскололся, - продолжал я. - Стоит ли делать из этого трагедию? Любой человек заговорит, если кто-то очень постарается его к тому вынудить. Просто одни люди выносливей других, вот и все. Существует один способ решить проблему: если человек обладает действительно сверхсекретной информацией, надо давать ему капсулу с ядом на случай, если его сцапают. А если в информации особой важности нет - как было в данном случае, - пусть себе поет, как птичка. Зачем делать из всех подряд героев, которые молчат как рыбы, что бы с ними ни вытворяли, - это же кино! Так и передайте это Ронни от меня. А заодно и его папаше, хотя он, конечно, за это вам не скажет спасибо. - Помолчав, я окликнул его. - Девис!

- Да, сэр.

- Если вам когда-нибудь наскучит играть в разведчиков и бойскаутов с этими затейниками, обожающими киноштампы, можете позвонить по одному вашингтонскому телефону, - и я протянул ему бумажку с номером, но он поглядел на меня и сказал:

- Вроде бы я должен чувствовать себя польщенным, но чего нет, того нет. Но если кто и спасет этот мир, мистер Хелм, то люди, которые сохранили еще кое-какие наивные представления, а не такие, как вы. Поэтому, с вашего позволения, я лучше останусь разведчиком-бойскаутом.

Я ухмыльнулся сам себе. Что ж, я сам напросился на такой отпор.

- Ладно, дружище, не буду лишать вас иллюзий. Только хорошенько следите за ними, а то одна такая иллюзия убила девицу Белман. Причем не понарошку.

Это был удар ниже пояса, и мне не следовало так поступать. Я отвел глаза от Дениса, у которого сделался вдруг жалкий вид, и быстро пошел по коридору. Затем я постучал в дверь палаты и, услышав женский голос, вошел. Мак сказал, что с ней круто поработали, но внешне все выглядело не так уж скверно.

- Привет, Просто Эллен, - сказал я. - Один человек в Вашингтоне просил передать тебе кое-какие цветочки, но я забыл взять. Что же случилось? Что же, черт возьми, стряслось с вами, когда вы сошли тогда с парома?

Маленькая кареглазая блондиночка, представившаяся мне тогда на пароме как Эллен Блиш, села в кровати, словно желая показать, что она еще на многое способна. Она сказала:

- Мы не ошиблись. Они и впрямь заподозрили неладное. Потому-то меня и послали на встречу с вами. Похоже, то, как мы там себя вели, подтвердило их подозрения. Потом они чуть было не убили меня.

- Я вижу...

Один глаз у нее распух и почти совсем закрылся, а чуть не половина превратилась в кровоподтек. Одна рука по самое плечо была в бинтах. Если имелись какие-то повреждения, они скрывались под одеялом.

Некоторое время мы смотрели друг на друга и перебирали в уме разные вопросы, отделяя те, на которые можно было получить ответ, от тех, которые лучше было не задавать. Разумеется, и речи не могло быть об обмене впечатлениями по поводу последнего задания. Я не спрашивал, в чем именно заключалась ее роль и успешно ли она ее сыграла. Я смутно догадывался, что, несмотря на все синяки и шишки, несмотря на то, что противник успел ее расшифровать, она все же сделала то, что ей поручили, иначе Мак вряд ли послал бы меня навестить ее. Мак вообще-то относился к неудачникам не намного теплее, чем наши московские или пекинские друзья. Наконец Эллен лукаво улыбнулась и сказала:

- Ничего... Говорят, я выкарабкаюсь.

- Недели через две, - отозвался я. - Во всяком случае, я на это надеюсь.

- Почему именно через две недели?

- Потому что я уезжаю на охоту. Но я вернусь.

- На охоту! - она была слегка шокирована, но в то же время и обрадовалась. - Ничего себе развлечение для человека вашей профессии... Или просто вы хотите сказать, что получили новое задание?

- Нет, - твердо ответил я. - Это обычная охота. С ружьем. У меня есть приятель, черный четвероногий приятель, который своей безупречной службой заработал награду. Я... я скоро должен буду с ним расстаться. При моей жизни нельзя держать собаку. Но пока есть время... в общем, он милый пес, и у него была долгая и скучная работа. Если кое-кого из нас возбуждает музыка или ЛСД, его возбуждают утки, стало быть, он их получит, О`кей?

- О`кей, - отозвалась она и снова лукаво улыбнулась. - Значит, через две недели? Ладно, постараюсь к тому времени приобрести приличный вид... Кстати, Мэтт...

- Да?

- Мне, конечно, не следовало бы задавать этот вопрос, но все ж, раз я имела к этому отношение и чуть было не померла... Что это такое - СЗБС?

- Вам обязательно это знать, мисс Блиш? - спросил я, изображая на лице строгость.

Но не успел я договорить, как она показала мне язык, и я рассмеялся.

Затем я перестал улыбаться, да и Эллен сделалась серьезной. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга. Внезапно мы поняли, почему оказались рядом. Все было очень просто. Два агента выполнили тяжелое, опасное задание, теперь им полагалось немного отдохнуть и развеяться, - так, как считал целесообразным Мак, - в обществе друг друга. По его убеждению, это было проще, дешевле и спокойней, чем напускать на нас разных психотерапевтов. И опять-таки гораздо эффективнее, если контакт состоится. Контакт состоялся.