К сожалению, семья Бирнов довела до конца свою угрозу подать судебный иск, чтобы отобрать Коттедж Розы у Алекса.

— Лара, — раздался в трубке вкрадчивый голос, — это Чарльз.

Мне показалось, что я ощущаю запах его одеколона, и, признаюсь, вопреки всем моим добрым намерениям, сердце у меня забилось чаще.

— Боюсь, у меня скверные новости. Несмотря на все мои усилия переубедить Бирнов, она наняли другого адвоката и требуют через суд возвращения Коттеджа Розы. Утверждают, как я и предполагал, что Эмин был noncompos mentis, потому что рак дошел до мозга. Нам нужно увидеться, чтобы решить, как действовать. Мы с Райеном сегодня приедем. Как думаете, сможете вы связаться с мистером Стюартом, чтобы мы смогли сегодня встретиться вчетвером на час-другой?

Я считала, что это возможно. Как ни раздражал меня этот ход событий, я решила, что встреча с Чарльзом слегка улучшит мое душевное состояние.

Мы встретились в салоне гостиницы, сели за большой стол, чтобы Чарльз и Райен смогли разложить свои бумаги. Оба снова были в адвокатской униформе, костюмах-тройках и всем прочем, чем обратили на себя внимание многих постояльцев.

— Итак, мистер Стюарт, — начал Райен, ободряюще улыбаясь. — Вам совершенно незачем беспокоиться. Уверяю вас, эта семья ничего не сможет добиться. У нас есть копии ранних версий завещания Эмина Бирна, некоторым из них уже несколько лет, и во всех них вы упомянуты. Так что их довод, мысль, что Эмин был перед смертью не в своем уме, не выдерживает никакой критики. Мы надеемся, — он взглянул на Чарльза, тот кивнул, — что суд найдет этот иск странным и даже не станет его рассматривать.

— Не знаю, — начал Алекс. — Я много думал, находясь в Коттедже Розы. Место красивое, но…

— Конечно, — перебил Райен. — Замечательное место. И Эмин Бирн хотел, чтобы оно принадлежало вам.

— Знаю, — сказал Алекс, — но этот коттедж мне не нужен, и я начинаю думать — учитывая ходящие в городе слухи, — что семья Бирнов как будто…

— Вряд ли, — вмешалась я. — У них есть «Второй шанс», и, хотя, возможно, им придется продать его, они не совсем на мели. Что можно сейчас получить за такой дом? Наверняка больше, чем у нас когда-либо будет. И они сохраняют контроль над «Бирн Энтерпрайзис», хотя компания работает хуже, чем могла бы.

— Но если этот коттедж для них так много значит, — возразил он.

— Нет-нет, Алекс, — воскликнула я. — Не делайте этого. Вам же нравится это место. Я видела вас вчера, когда вы стряпали на огне. Таким довольным вы давно не выглядели. Этот коттедж для вас райское место: морской воздух, тишина, вдали от большого города.

— Но мои друзья, моя жизнь в Торонто, — заговорил он. — Вы знаете это не хуже меня. Что я буду делать, если не смогу приходить в магазин каждый день? Вы думаете, я оказываю вам любезность. Нет. Я возненавидел выход на пенсию через пять минут. Мне нужна деятельность, сознание, что я нужен.

— Ну ладно, мы оба выигрываем от вашего присутствия в магазине. Я рада слышать это, Алекс, но разговор сейчас не об этом. Если не хотите жить в коттедже, вы всегда можете его продать или сдать внаем, купить себе маленький коттедж поближе к дому, но, как говорит Райен, Эмин Бирн хотел, чтобы этот коттедж достался вам, и эти люди не должны быть такими эгоистичными. Вы спасли ему жизнь, и он хотел как-то отблагодарить вас.

— Это правда? — обратился Чарльз к Алексу. — Мне всегда было любопытно. Расскажите нам о том случае.

Алекс изложил ему деликатно отредактированную версию, сказав, что Эмин упал с пирса в Сингапуре.

— Сингапур! — воскликнул Райен. — Отличное место. Я ел там лучший на свете кисло-сладкий суп в ресторанчике неподалеку от отеля «Раффлз». И дим сум!

Я улыбнулась, вспомнив слова Чарльза, что Райен гурман. Взглянула на него, он тоже улыбался.

— Я точно знаю, где вы его нашли! — сказал Алекс, и они заговорили о сингапурской кухне, потом о гонконгской, потом о шанхайской. Чарльз слушал с живым интересом, и вскоре они стали рассказывать о местах, где бывали, и о своих приключениях. Чарльз, оказывается, родился не в богатой семье и упорно трудился, чтобы окончить юридический факультет. Под его лощеной наружностью ощущалась решимость, которую я находила очень привлекательной.

После нескольких минут разговора о путешествиях Чарльз снова перевел разговор к насущной теме.

— Итак, мистер Стюарт, — заговорил он. — Как ни приятна эта беседа, нужно выработать линию вашего поведения в этом иске. Мы, разумеется, пойдем навстречу вашим желаниям. Если вы не хотите сохранить за собой Коттедж Розы, мы попросту не станем оспаривать иск. Но Эмину Бирну очень хотелось, чтобы он принадлежал вам. Это я могу подтвердить лично. Я, разумеется, не понимал, почему, не зная этой истории, но долгое время обсуждал с ним завещание, и в его намерениях у меня нет ни малейших сомнений. И могу заверить вас, он был совершенно в здравом уме.

— В таком случае вы будете отстаивать завещание? — спросил Алекс. Оба адвоката ему явно нравились, и он, к моей радости, менял свои взгляды. Мне была невыносима мысль, что эта семейка отнимет у него коттедж.

— Да, мы будем защитниками, но наймем юрисконсульта, барристера, для работы в суде, — ответил Чарльз.

— Не будет ли это дорого стоить? — спросил Алекс.

— Скорее всего, будет, если дело дойдет до суда, но, как сказал Райен, мы думаем, этого может не произойти. Однако вам беспокоиться об этом не нужно. По правилам судебные расходы будет оплачивать имение, а не вы.

— Ну, тогда ладно, — сказал Алекс. — Лара, вы думаете так?

— Да, Алекс, — ответила я. — Думаю, что семейка Бирнов просто жадничает. Она далеко не в таком отчаянном положении, как делает вид.

— Стало быть, вы с нами? — спросил Райен.

— Пожалуй, — ответил Алекс. — Мне очень нравится этот маленький коттедж.

— Превосходно! — воскликнул Чарльз. — Теперь, Райен, полагаю, тебе нужно кое-что сделать во «Втором шансе» перед возвращением в Дублин.

— Да, нужно. Один из парадоксов создавшегося положения, — сказал он, глядя на меня, — заключается в том, что раз семья подает иск относительно недвижимости, мы, как душеприказчики, продолжаем представлять миссис О'Коннор в некоторых личных делах. Чарльз, идешь со мной?

Чарльз чуть вопросительно взглянул на меня.

— Пожалуй, нет. Может быть… выпьем? — спросил он, не сводя с меня взгляда. — Мисс Макклинток, мистер Стюарт?

— Конечно, — ответила я. И подумала: «Замечательно».

* * *

Чарльз сходил к бару за выпивкой, мы немного поболтали, потом нас прервал Малахи.

— Вот вы где! — воскликнул он, глядя на Алекса. — Мы искали вас повсюду. Забыли, что мы должны встретиться в пивной Тома Фицджеральда?

— Господи! — воскликнул Алекс. — Понятия не имел, что уже так поздно. Лара, Чарльз, извините меня?

— Конечно, — ответили мы в унисон.

— Я провожу его домой, — сказал Малахи. — Не волнуйтесь.

Чарльз улыбнулся мне.

— Может, поедим вместе? Дорога до Дублина долгая. На этой улице есть очень хороший рыбный ресторан. Я всегда стараюсь отведать дары моря, когда приезжаю сюда. Они очень хороши здесь. Что скажете?

Я подумала, что это превосходная мысль, ответила согласием, и через несколько минут мы сидели за столиком у окна, официант принес нам черную доску со списком дневного улова.

— Пожалуй, закажем шампанского, — сказал Чарльз. — Для начала. Слегка отпразднуем решение мистера Стюарта.

Чарльз Маккафферти был одним из тех мужчин, над которыми я и мои подруги склонны посмеиваться, со старомодными манерами, они бросаются вперед распахивать дверь и выбирают для нас еду, будто мы не можем сделать это сами. Однако я почему-то нашла это несколько успокаивающим, не нужно ни о чем думать, можно только наслаждаться очень вкусной едой и вином, которые он выбрал. Может, из них двоих гурманом был Райен, но Чарльз хорошо знал, что нужно выбрать. Кроме того, он уделял мне безраздельное внимание, и я находила это очень лестным. Завтра буду бранить себя, сказала я себе, за такое серьезное отклонение от феминистской идеологии, но сегодня с удовольствием посижу здесь. Однако напомнила Чарльзу о своем магазине, пусть не думает, что я не от мира сего.

— Помню, — сказал он. — Мне очень понравилось показывать вам нашу контору. Вы специализируетесь на каком-нибудь конкретном периоде?

Я рассказала ему все о магазине, как-никак, это моя любимая тема. Приятно было говорить о нем. Это напомнило мне о давних разговорах с Клайвом, когда мы еще только встречались, до того как вступили в брак и все кончилось неудачей. Приятно было найти общие интересы с другим человеком, иметь возможность обсуждать все в таких подробностях с тем, кто относится к этому предмету так же фанатично, как я. Правда, с Чарльзом я испытывала легкое замешательство. Не могла понять, всерьез он интересуется мной или нет. И решить, мой это тип мужчины или нет. Мы слегка флиртовали, потом оставляли это; думаю, мы оба противоречиво относились к идее нового романа. У меня были настолько скромные успехи в том, что касается мужчин, что мысль о завязывании новых отношений с кем-то, особенно так далеко от дома, была, мягко говоря, обескураживающей. Мне стало любопытно, не думает ли он так же.

Однако я находила Чарльза привлекательным, ничего не скажешь. Поймала себя на том, что жалею, что не заключила соглашения с Дженнифер, как в общежитии колледжа, где привязанная к дверной ручке лента означает «Не входить». Однако, если б мы заключили такое соглашение, оно бы касалось обеих, а я не хотела попустительствовать интимным отношениям между Дженнифер и Падди.

По ходу разговора я почувствовала, что за мной наблюдают, ничего необычного в этом не было. Вид у Чарльза был внушительный, одет он был лучше всех в ресторане. И бутылка шампанского в ведерке со льдом привлекала к себе пристальные взгляды. Но этот взгляд был каким-то иным. Я огляделась и увидела возле стойки Роба. На его лице было очень странное выражение, отчасти в нем было безразличие, отчасти… что? Ревность? Не может быть! Я посмотрела на него еще раз. Подумала: «Возможно». Ну и хорошо. Я улыбнулась Робу, потом подалась вперед, к Чарльзу, он протянул руку и сжал мои пальцы. Я сомкнула с ним руки. Роб повернулся к стойке и заказал еще виски. Мне стало любопытно, где Медб.

Чем бы ни мог закончиться этот вечер, будь мы одни, такой возможности нам не представилось. Когда мы допивали кофе, появился Райен.

— А, вот вы где, — сказал он. — Так и думал, что найду вас здесь. Что ели? Морского окуня? Жаль, опоздал. Я ел какую-то отвратительную ирландскую тушенку во «Втором шансе». Стряпню Маргарет. Надеюсь, она вскоре найдет кухарку. Ужин там не тот, что был прежде. А эта Дейрдре! Все время что-то роняет, чем-то стучит. Хорошо, что она ушла от нас, Чарльз. То и дело обливала чаем колени наших клиентов.

— Почему она ушла от вас? — спросила я. — В день отъезда она так отзывалась о «Втором шансе», что я думала — она ни за что туда не вернется.

— Бог ее знает, — ответил Райен. — Я так точно не знаю. Но своим уходом она сделала нам одолжение.

— Думаю, ей не понравился Дублин, — сказал Чарльз.

— Что там может не нравиться? — сказал Райен. — Кстати, о Дублине, Чарльз, — не пора ли нам возвращаться?

— К сожалению, да, — сказал Чарльз, целуя мне руку. Я подняла взгляд и увидела, что Роб снова смотрит на меня. — Но, может быть, как-нибудь в другой раз?

— Это было бы замечательно, — сказала я. — Спасибо за то, что помогли Алексу, и за очень приятный вечер.

Оба адвоката вышли к стоявшему «мерседесу» и уехали, машину вел Райен. Тронувшись с места, они с улыбкой помахали мне на прощание. Когда я снова оглянулась, Роба уже не было.

Разговор о Дейрдре напомнил мне, что завтра предстоит с ней увидеться. Она писала — что-то очень важное. Надо сказать, у меня это вызвало легкое раздражение. Я собиралась в этот день заняться поисками антиквариата для магазина. Но тем не менее решила дождаться ее. Может, она в самом деле скажет что-то интересное.

* * *

После полуночи в нашей комнате раздался телефонный звонок. Звонил Чарльз из Дублина.

— Хочу пожелать спокойной ночи, — произнес он своим приятным ирландским голосом. — Понимаю, уже поздно, но мне захотелось услышать ваш голос. Я провел чудесный вечер, хотя он и был очень недолгим.

— Я тоже, — ответила я. Хоть я и сказала себе, что он мужчина совершенно не моего типа, мне было приятно, что он позвонил.

— Мы еще увидимся. Это одно из благ выступать против иска семейства Бирнов, — усмехнулся он.

— До встречи, — сказала я и положила трубку.

— Кто это звонил? — спросила сонным голосом Дженнифер.

— Чарльз Маккафферти, — ответила я. — Спи.

— Папа сказал, что ты ужинала с одним из этих адвокатов, — сказала Дженнифер. — По-моему, он ревнует.

— По-моему, он слишком занят с Медб, чтобы ревновать меня, — съязвила я.

— Ты мне нравишься больше, чем Медб.

— Вот не знала, что у нас соперничество, — сказала я. — Спи!

* * *

На другой день Дейрдре не появилась. Прождав около двух часов, я позвонила во «Второй шанс». Мне показалось, что ответил Шон.

— Дейрдре там? — спросила я.

— Кто это? — спросил он с подозрением.

— Неважно, кто, — ответила я. Этот человек вызывал у меня сильное раздражение. — Я хочу поговорить с Дейрдре.

— Это та самая канадка, да? Приятельница человека, который отнял у нас Коттедж Розы?

— Он не отнимал его у вас. Коттедж завещал ему ваш тесть, — сказала я. — Дейрдре там?

— Здесь ее нет, — ответил Шон.

— Не знаете, где она? Она должна была встретиться со мной, — продолжала я. И пожалела о своих словах. Это разозлит его, и, возможно, у Дейрдре возникнут неприятности.

— Сегодня у нее выходной. Она вольна делать, что угодно. Где она — понятия не имею. И больше, пожалуйста, не звоните сюда! — сказал он и швырнул трубку.

Я прождала еще часа два, потом поехала на аукцион. Раздражающая женщина, подумала я. И семейка раздражающая. Я задумалась о том, что могла сказать мне Дейрдре такого важного. Может, о том, кто отец ребенка Бреты? Любопытно, конечно, но что тут такого важного? А если не об этом, то о чем?