Отряд обреченных

Гарднер Джеймс Алан

ЧАСТЬ XIII МНОГОЕ ПРОЯСНЯЕТСЯ

 

 

НАМЕК

Физиономия Филара Тобита расплылась в усмешке; один из передних зубов был заметно белее остальных, имевших желтоватый оттенок.

— Спорю, ты не ожидала меня увидеть, — торжествующе заявил он.

— Что, в конце концов тебя вышвырнули из Академии?

Он кивнул.

— Восемь лет назад. Под предлогом, что я подаю дурной пример. — Он рыгнул; уверена, Тобит мог делать это вполне сознательно. — Думаю, теперь мы оба знаем, как Совет решает свои проблемы с людьми в форме.

— Поразительное совпадение! В том смысле, что на планете размером с Землю мы натыкаемся друг на друга. И насколько велика вероятность такого события?

— Чертовски велика, — ответил мой бывший наставник. — Учитывая, что тебе сделали намек.

— Намек?

Тобит пожал плечами:

— Ну, может, твоему напарнику. Или тому ублюдку, которого по поручению Адмиралтейства вы доставили сюда. Намек.

— Какой еще намек?

— Намек на то, что высаживаться следует именно на этом континенте, потому что здесь больше шансов выжить.

Я вытаращилась на него.

— Тебе кто-то сказал об этом? Еще до высадки?

— Да, моя напарница. — Он вскинул руку, опережая мой следующий вопрос. — Нет, я понятия не имею, каким образом ей самой стало известно об этом, она не имела привычки выбалтывать конфиденциальные сведения… в особенности мне. Нас объединили в одну команду только для выполнения этой миссии. Она знала, что Совет жаждет моей гибели, и буквально писалась от злости, не желая отправляться вместе со мной. Эгоистичная сука. Я мало чего добился от нее, только информации, что кто-то посоветовал: высаживайся в этой местности, если хочешь, чтобы твоя задница уцелела.

«Чи или Сил, — подумала я. — Они уже высаживались на Мелаквине; и, судя по записанной ими передаче, в городе на юге были космические корабли». Тут я вспомнила, как Чи рассказывал, что создал в Технократии шпионскую сеть. Он мог использовать ее, чтобы узнавать заранее, кого сюда собираются высаживать, и сообщить кое-какие сведения сопровождающим разведчикам. У меня едва не вспыхнуло снова нежное чувство к старому ублюдку — даже если Чи продался Совету, он направлял своих бывших товарищей по тому же пути, каким удалось сбежать ему самому.

Конечно, он не делал никаких намеков ни мне, ни Яруну — мы сами должны были выбрать место высадки. Интересно, если бы мы остановились на другом континенте, попытался бы он повлиять на наш выбор? Или в мозгах у него была уже такая каша, что он все забыл? Постоянный прием «таблеток молодости» заметно влияет на память, Чи сам это говорил. Так что мы могли оказаться единственной командой, высадившейся не там, где следует, и все потому, что старый адмирал позабыл, что советовал другим.

— Подумай вот о чем, Рамос, — продолжал Тобит, — раз вы выбрали этот континент, где еще вам было высаживаться? Западнее равнины — горы, до самого побережья… Остается либо сама равнина, либо свободное пространство где-то рядом с озером.

— Верно, — согласилась я.

Возможно, по этой причине Джелка и Уллис тоже высадились в том же районе, что и мы. И, отдав предпочтение озерам, разведчики почти наверняка стали бы искать обрывистый берег, чтобы обеспечить себе возможность обозревать местность с высоты.

— Тем не менее равнина на этом континенте занимает площадь не меньше миллиона квадратных километров, — заметила я. — Так что меня по-прежнему удивляет, как это мы наткнулись друг на друга…

— Наткнулись друг на друга? — рассмеялся Тобит. — Ничего не могу сказать насчет тебя, Рамос, но лично я постоянно держу в засаде этих проклятых стеклянных «акул». Несколько десятков их патрулируют реку, по всему течению вверх и вниз. Любой, кто ее пересекает, почти стопроцентно будет схвачен — думаешь, ты первый разведчик, которого я вижу за восемь лет? Ты идешь под номером тринадцать, моя душечка, и я тебе сочувствую, если ты суеверная.

Я уставилась на него.

— Ты хочешь сказать, что в этом городе еще двенадцать разведчиков?

Он сердито зашипел:

— В данный момент — нет. Стоит им увидеть меня, и они удирают, словно кролики, которых травят газом. Вот какими преданными друзьями я обзавелся в Академии.

— Значит, есть способ покинуть этот город?

Тобит скривился:

— Ты только что установила рекорд, Рамос. Всего несколько минут общения, и ты уже заговариваешь о том, как бы удрать. Ты еще в Академии была знаменита своей деликатностью.

— Ты тоже.

 

УМЕНИЕ ОБЩАТЬСЯ С ЛЮДЬМИ

К нам подбежала одна из Масок женского пола.

— Повелитель Тобит, — сказала она с почтительным поклоном, — колокол опять звонит.

— Черт! — Он радостно потер руки. — «Акулы» притащили еще одного гостя, Рамос. Твоего напарника, надо полагать.

— Нет. Он мертв.

— Мертв? — Тобит посмотрел на меня с таким видом, будто думал, что это шутка. — Разведчик мертв? На этой карамельной планете? Что ты с ним сделала?

Мой взгляд заставил его вздрогнуть.

— Новый гость — скорее всего, моя подруга, — холодно сообщила я. — Местная. Лучше как можно быстрее успокоить ее. Она легко огорчается.

— Местная, — кивнул Тобит. — Вся сплошь стеклянная?

— Да — Элои, — фыркнула Маска, скривив в усмешке губы.

— Без глупостей! — рявкнул Филар. — Никаких сражений в мой день рождения. Уведи команду на базу, лейтенант.

— Есть, сэр.

Бойко отсалютовав, женщина побежала к своим товарищам. Спустя мгновение они исчезли в ближайшем здании.

— Элои? — спросила я.

— Моя терминология, — пояснил Тобит. — Стеклянные бездельники — элои; те, которые с кожей, — морлоки. Это из одной книжки.

— И ты обучил своих подчиненных произносить слово «элои» с ненавистью? Очень мило, Филар. Мне нравится, когда, встречаясь с людьми, разведчики повышают уровень их просвещенности.

— Морлоки ненавидели элои задолго до того, как я появился здесь. — Он пожал плечами. — Это религиозная проблема. Я, напротив, сдерживаю их. — Может, его слова показались бы мне более убедительными, если бы он не добавил, бросив взгляд через плечо: — Нам лучше встретиться с твоей подругой, пока тут кто-нибудь не огорчился слишком сильно.

Он быстро зашагал в направлении, откуда я пришла. Ничего не оставалось, как последовать за ним. Я с трудом сдерживалась: очень хотелось расспросить, откуда морлоки берут кожу и в каком виде предыдущие двенадцать разведчиков покинули этот город. Если, однако, «украшения» морлоков заимствованы у них, то Тобит увяз в этом безобразии по самые уши. В таком случае заводить с ним разговор на эту тему означало бы раньше времени накалить обстановку; поэтому я предпочитала сначала убедиться, что Весло в безопасности.

Когда мы дошли уже почти до края города, Тобит спросил:

— Твой напарник… кто это был?

— Ярун Дериха.

— Парень с челюстью?

— Скорее без.

— Один черт. — Он молча прошел еще несколько шагов. — Вот что значит расходный материал.

Он искоса взглянул на меня, словно решая, стоит ли успокаивающе похлопать по плечу, но отказался от этого намерения.

 

ВОТ И ВЕСЛО

— Это будет первая элои в моем городе, — сказал Тобит, когда мы подошли к двери, за которой находилась пристань для акулоподобных машин.

— Разве Джелка и Уллис здесь не появлялись?

— Три года назад.

— Вместе с ними ушла сестра моей подруги.

Филар покачал головой:

— Когда «акулы» поймали этих двоих, ее с ними не было. И они ни словом не обмолвились о том, что с ними был третий.

Углубляться в эту тему было некогда — мы уже оказались у двери. Тобит нажал кнопку, и я еле-еле успела оттащить его в сторону, когда Весло, сжав кулаки, выскочила наружу.

Я, собственно говоря, вела бы себя примерно так же. Стеклянные люди быстро учатся.

— Не волнуйся, Весло, — сказала я. — Никто не причинит тебе вреда.

— Мне не понравилось внутри этой рыбы, — обиженно заявила она.

Я заглянула в помещение с пристанью. Эта «акула» была повреждена гораздо сильнее моей, вот только стекло треснуло изнутри — Весло, по-видимому, осыпала его ударами.

— Я вижу, ты по дороге не скучала.

Стеклянная женщина пропустила мои слова мимо ушей. Она уже заметила город и теперь устремила на него суровый взгляд.

— Что это за глупое место? — спросила она.

— Глупое? — удивился Филар.

— Глупо копировать чей-то дом, — презрительно фыркнула моя нынешняя напарница. — Но уж если приходится копировать, глупо допускать так много ошибок, — она осуждающе махнула рукой. — Он слишком большой. И тут висят все эти безобразные штуки.

— Это флаги! — возразил Тобит. — Друзья повесили их в честь моего дня рождения.

— Надо лучше выбирать друзей, — заявила Весло и демонстративно повернулась к нему спиной.

 

«ВИНО»

— Что такое «день рождения»? — шепотом спросила она меня.

— Годовщина того дня, когда человек появился на свет. — Я бросила взгляд на Тобита. — Филар с завидной регулярностью празднует свой день рождения.

— Нечего грубить. — Филар нахмурился. — Это мой самый настоящий день рождения, Рамос… на какой-то жалкой планете, чье название вылетело у меня из головы. Вот вернусь к себе, тогда и посмотрю.

— Ты привез на Мелаквин калькулятор пересчета дня рождения?

— Я знал, что меня вышвырнут сюда, — ответил он, — и постарался захватить с собой все необходимое. Кстати… — Он вытащил из кармана серебряную фляжку. — Хочешь глоток?

Это предложение заставило меня содрогнуться.

— Разведчики не пьют на планете, куда их отправили с заданием.

— Ты кое-что упускаешь из вида, Рамос. Со всеми заданиями было покончено в тот момент, когда по указке Высшего совета ты потеряла сознание. А я перестал быть разведчиком задолго до этого.

Он поднял фляжку, словно бокал, с намерением произнести тост, отпил немного и удовлетворенно вздохнул, обдав нас запахом алкоголя.

— Что за гадость? — спросила я, сдерживая рвотный рефлекс.

— Мой собственный рецепт, — с гордостью ответил Тобит. — Местные синтезаторы спиртное не производят, зато изготавливают великолепные, способные к брожению фруктовые соки. Единственная трудность состояла в том, чтобы перепрограммировать машины, занимающиеся уборкой, не выбрасывать мои напитки: по их меркам это был испортившийся продукт.

Он рассмеялся. Я — нет.

— А что по этому поводу думают твои здешние друзья? — спросила я. — Им нравится супруг и повелитель, который упивается в стельку?

Филар продолжал хихикать:

— Рамос, они обожают супруга и повелителя, который делится с ними спиртным. Как я уже говорил, их пищевые синтезаторы ничего подобного не производят. Они понятия не имели, чего лишены, пока здесь не появился я. — Он бросил на меня хитрый взгляд. — Как по-твоему, я стал их супругом и повелителем?

— Если кто-то считает тебя супругом и повелителем, — сказала Весло, — то они очень глупые. Ты безобразный, и от тебя воняет. — Она взяла меня за руку: — Пойдем отсюда, Фестина.

— Не надо так торопиться, детка. — Обиженным он не выглядел; а «детка» по отношению к Веслу походило на попытку заигрывания. — Отсюда можно выбраться только в брюхе «акулы», а ни одна из этих двоих, — он махнул рукой в сторону пристани, — больше не годится для плавания.

— Ты можешь вызвать другие машины? — спросила я.

— Нет. Они возвращаются, только когда приходит время заправляться горючим, а это бывает раз в несколько дней. Пока же… приглашаю вас обеих быть гостьями на вечеринке в честь моего дня рождения. — Я промолчала, но он, видимо, понял по моему виду, что я не в восторге. — Выше нос! — Он хлопнул меня по плечу. — Тебе понравятся мои вечеринки. Я дарю подарки своим гостям, а не наоборот. И я уже придумал для тебя кое-что интересное.

 

С ДНЕМ…

Мы вернулись к центральной площади. Весло по-прежнему держала меня за руку, неприязненно косясь на Тобита. Время от времени она презрительно фыркала; наверно, чувствовала исходящий от него запах спиртного. По ее понятиям, он был живым воплощением грязи.

Пока мы шли к зданию морлоков, я удостоверилась, что в любой момент смогу быстро выхватить «станнер». Что бы ни заявлял Тобит о том, что полностью контролирует своих «подданных», у меня имелись на этот счет сомнения. Честно говоря, у меня имелись сомнения насчет всего, что сказал Филар. Если Кожаные Маски нападут, я должна быть наготове, чтобы…

Я едва не остановилась посреди улицы, пораженная мелькнувшей мыслью. Какое воздействие звуковой удар окажет на стеклянного человека? На самом деле они были не из стекла — и все же «акула» зазвенела, точно колокол, когда я выстрелила в нее. Интересно, морлоки тоже будут резонировать? Возможно, именно это уязвимое место стеклянных созданий, потому что они твердые, а не мягкие. Может ли звуковой удар «станнера» всерьез причинить им вред? «Акула», похоже, пострадала от выстрела; или я просто повредила ее гидролокационную систему, а трещины появились оттого, что она врезалась в бревно.

На какой-то момент я представила себе, как тело Весла разлетается на мелкие осколки — точно бокал под воздействием голоса оперного певца. Нет, я не могла так поступить, даже с Кожаными Масками, поэтому сунула «станнер» в карман, чтобы не было искушения воспользоваться им.

Больше никаких убийств. Ты поняла, никаких убийств.

Тобит ввел нас в здание, откуда он вышел мне навстречу; в нос ударил смешанный запах спиртного и блевотины. Едва этот «аромат» коснулся ноздрей Весла, как она конвульсивно раскашлялась. Я сдержалась — помогли воспоминания времен Академии: пробуждение на полу после выпускной по пойки, вповалку с другими разведчиками, и вокруг все настолько насыщено алкогольными парами, что датчики чистоты воздуха мигают желтым. Почему мы так упились? Потому что были молоды и косноязычны; напиться вместе — самое большое проявление интимности, на которое мы тогда могли осмелиться.

А морлоки — создания с разумом и доверчивостью детей? Едва Филар научился получать свое «вино», устоять перед искушением у них не было ни малейшего шанса.

Сейчас я видела их сквозь стеклянные стены: они утешались с помощью напитка Тобита. «Вино» стекало по их глоткам и темной массой скапливалось в желудках, где слегка плескалось, когда они двигались. Весло крепче вцепилась в мою руку — она тоже увидела их, и на этот раз на ее лице не возникло выражение высокомерного превосходства, которое она обычно напускала на себя, сталкиваясь с чем-то непривычным. Больше чем когда-либо она походила на несчастную маленькую девочку, которая страдает, не понимая, почему существует боль.

— Вот сюда! — Сияя, Тобит махнул рукой в сторону комнаты с морлоками.

Весло механически двинулась в указанном направлении; я шла рядом, сжимая ее руку.

В отличие от большинства комнат, которые я видела на Мелаквине, здесь была мебель: стеклянные кресла, стеклянный стол, и на нем что-то вроде торта. Его, наверно, изготовил местный пищевой синтезатор, поскольку он был совершенно прозрачен. Однако сверху кусочками грязного красного пластика кто-то выложил надпись С ДНЕМ.

То ли пластика не хватило на слово РОЖДЕНИЯ, то ли просто никто не потрудился довести дело до конца.

 

ПОДАРОК

Морлоки уставились на Весло с посоловелым видом, характерным для всех на свете пьяных, каково бы ни было их происхождение. Выпили они пока немного — судя по количеству плещущейся в желудках жидкости — но эффект был уже заметен. Тобит сделал жест в сторону морлоков:

— Это мои преданные товарищи: Мария, Марта, Матвей и Марк. Подходящие имена для учеников, как тебе кажется?

Стеклянные люди никак не реагировали, когда произносились их имена; они продолжали таращиться на Весло.

— Меня зовут Фестина Рамос, — сказала я, обращаясь к ним, — а это Весло.

— Весло — это приспособление, которое используется для продвижения судна, — прошептала она.

Морлоки не шелохнулись. Тобит перевел взгляд с них на нас и испустил подчеркнуто многозначительный вздох.

— Неужели на этой проклятой планете я единственный, кто знает, как нужно вести себя на вечеринке? Веселитесь! Радуйтесь! Эй! Вы слышите меня?

Морлоки дружно ответили:

— Да, господин.

Снова воцарилось напряженное молчание. Тобит застонал.

— Ладно! Я хотел перейти к этому позже, но надо же поднять людям настроение. Рамос… сейчас я буду дарить тебе подарок.

— Не нужно мне никаких подарков.

— Подарки всем нужны, а у меня для тебя просто великолепный подарок. Ты могла бы без толку прочесывать в поисках его всю галактику — если бы тебе не повезло встретиться со мной. Поверь, чертовски повезло… учитывая, что я ведь не догадывался о твоем появлении. И если бы ты имела представление о правилах вежливости, ты поблагодарила бы меня…

— Филар…

— Ладно, оставим это. Нет смысла наезжать на тебя. Пройдет совсем немного времени, и ты сама будешь рассыпаться в благодарностях. Какой же я, черт побери, находчивый! Сразу сообразил, что тебе надо, Разведчик Рамос, ты заметила украшения на телах моих учеников?

— Кожу?

— Да, кожу. Ты, наверно, задавалась вопросом, откуда она?

— Надеюсь, это кожа животных.

— Ошибаешься! — Тобит усмехнулся с победоносным видом. — Она искусственного происхождения; ее делает синтезатор.

— Надо полагать, не пищевой синтезатор.

— Нет, — ответил Тобит. — В этом городе много других синтезаторов, запрограммированных производить всякие милые вещички в подарок от Лиги Наций. Ты ведь уже сообразила, Рамос? Сообразила, что этот народ переселила на Мелаквин с Земли Лига Наций?

Я кивнула:

— Видимо, Лига сделала им то же самое предложение, что и нам четыреста лет назад, — отказаться от насилия и получить новую планету.

— Правильно, — ухмыльнулся Филар. — У меня такое чувство, будто они сделали это предложение не всем, а лишь некоторым племенам… скорее всего, изначально достаточно миролюбивым, чтобы убедить Лигу в своей разумности. Как бы то ни было, наши с тобой предки остались на Земле, а немногие избранные получили билет на Мелаквин. Лига построила эти города, эти синтезаторы, системы связи и сделала все, чтобы будущие поколения были сильными и здоровыми, — он кивнул на Весло. — Бог знает, почему Лига решила сделать их стеклянными, но, мне кажется, люди получили от этого определенную выгоду. Все это произошло около четырех тысяч лет назад. Люди, наверное, так радовались, что их дети больше не умирают во младенчестве, что их не волновало, просматриваются их тела насквозь или нет.

— Моя мать гордится тем, как я выгляжу, — тут же заняла оборонительную позицию Весло. — Я очень красива.

— Да, ты одна на миллион. — Тобит поощрительно подмигнул ей. — Вернемся к делу, — он снова посмотрел на меня. — Я говорил о коже своих морлоков. Лига наладила ее изготовление для первого прибывшего сюда поколения — для нестеклянных людей. Это своеобразный перевязочный материал, чтобы прикрывать порезы, синяки, оспины… Люди, первыми появившиеся здесь, наверно, имели жалкий вид, со всеми этими болезнями, недоеданием и прочими «прелестями» двухтысячного года до нашей эры. Надо полагать, искусственная кожа была чертовски популярна у них. Конечно, — продолжал он, — стеклянные люди, можно сказать, неуязвимы, поэтому искусственную кожу перестали использовать, когда первое поколение умерло; однако несколько сот лет назад один мудрый житель этого города…

— Пророк! — воскликнула женщина-морлок.

В первый момент мне показалось, что тон ее голоса враждебен, но потом она подняла кружку, как это делают, провозглашая тост.

— Да, пророк, — согласился Тобит, но тут же повернулся ко мне, закатил глаза и одними губами произнес «чокнутый». — Этому пророку было откровение, что морлокам следует вернуться на путь своих предков: охотиться на животных и жить за счет земли, — он понизил голос, -…раз в несколько лет. Остальное время они кормятся от синтезаторов, как и все прочие. — Филар продолжал уже громко: — Было этому пророку и еще одно откровение, о том, что в идеале тело человека должна покрывать кожа, как у первого поколения. Кожа — это благо; стекло — грех. Видишь ли, Рамос, оказывается, быть неуязвимым и невосприимчивым к болезням постыдно. Гораздо достойнее страдать, истекать кровью, терпеть укусы насекомых…

Я вперила в него сердитый взгляд, надеясь заставить замолчать. Морлоки опьянели, но не настолько, чтобы не чувствовать иронии… и нетрудно догадаться, какая последует реакция, если кто-то вздумает насмехаться над их пророком.

— Ладно, все правильно, — нехотя унялся мой бывший преподаватель. — Суть в том, что пророк нашел синтезатор, изготовляющий искусственную кожу, и разработал схему вознаграждения ею тех морлоков, которые заслуживают этого. Ну, вроде раздачи орденов. При рождении ты получаешь кожу для лица — как бы бесплатно, — а на промежность — когда пройдешь через ритуалы половой зрелости; на грудь за убийство буйвола, на руки за убийство горного льва… и далее в том же духе. И если ты храбрый и достойный всяческих похвал, то, в конце концов будешь выглядеть как… как я. Весь в коже с головы до ног. Я — их идеал, черт побери.

— Они глупые, — сказала Весло.

Один из морлоков попытался вскочить, но Тобит взмахнул рукой, давая понять, чтобы тот сел:

— Оставаться на месте! Сидеть!

Морлок шлепнулся обратно.

— До тебя еще не дошло, что значит иметь эту кожу? — Филар самодовольно ухмыльнулся. — У меня есть лоскут. Я занимаю тут чертовски высокое положение и, следовательно, могу в знак уважения одаривать своих друзей, — Он сунул руку в свисающий с пояса мешок и достал лоскут чего-то вроде коричневой ткани, тонкой и мягкой. — Кожа, Рамос. Как думаешь, этого куска хватит, чтобы прикрыть пятно на твоем лице?