— Что еще сказать? — повторила моя возлюбленная, но уже совершенно другим тоном. — Я знаю, что сказать, но слишком хорошо воспитана, чтобы произносить такое вслух!

Нори повернулась и зашагала прочь со сцены, печатая шаг погромче дракона, отбивающего чечетку.

— Хорошо, что она ушла, — сказала Эли, и я ощутил на затылке ее теплое дыхание. — Теперь мы сможем с тобой познакомиться заново.

Я не ответил: слишком расстроился. Неужели Нори покинет меня и уйдет домой, в Западные леса? Как же я найду ее?

— Эли, — деликатно напомнил Хьюберт, — нам надо репетировать.

— О Хьюберт! Честное слово! — раздраженно проворчала Эли. Поднимаясь с пола, она еще ухитрилась незаметно чмокнуть меня в ухо. — Все–таки работать с драконом — это… — Она не договорила, потому что Хьюберт обиженно запыхтел.

— Прости, Вунтвор, — прошептала она. — Но мне нужно работать. Так чудесно дурачиться с тобой, но ведь ты знаешь: моя жизнь — сцена.

Мне тоже наконец удалось подняться. Что до моей жизни, то она, похоже, кончилась. Во всяком случае, мне больше никогда не «подурачиться» с Нори!

Но пора было возвращаться к учителю. Даже если Нори ушла, у меня осталась цель — спасти Эбенезума, Вушту и Западные Королевства от гнусных происков Голоадии. Пойду в бой. Мне теперь все равно — жить или умереть, и некому будет оплакать мою кончину. Прочь отсюда, из этой насквозь лживой театральной среды!

— Давай, Барышня! — скомандовал дракон за моей спиной.

И голос Эли пропел мне вслед:

Он на героя не похож, Но поднят он на щит. Наш Вунтвор был бы так пригож, Когда бы не прыщи!

Песня резко оборвалась, потому что я наконец вышел из театра. Ну и пусть. Честно говоря, к словам я и не прислушивался. Мне так хотелось услышать другое: легкие девичьи шаги, нежный голос… Вот бы она снова вернулась, чтобы сказать мне, что простила! Впереди по булыжной мостовой загрохотала повозка. В полуденном воздухе раздался жизнерадостный мужской голос. Я вглядывался вдаль с глупой надеждой: а вдруг там моя возлюбленная? Увы, это оказался всего лишь уличный торговец, который расхваливал свой товар. Что мне до него! Мои мысли были далеко.

— Нори… — горестно прошептал я на залитой солнцем пустой улице.

Но довольно! Я прерывисто вздохнул и покрепче сжал в руке свой дубовый посох. Плач над разбитой любовью не спасет нас от хищной Голоадии. Надо успеть на общий сбор к плакучей иве у Колледжа Волшебства. Мне удалось собрать всех наших союзников, ну, почти всех. Я прибавил шагу и вскоре оказался у спортплощадки Колледжа. Там обычно проводились волшебные спортивные игры.

Стоило мне подойти к загородке, и десятки мордочек засветились радостью.

— Ип! Ип–ип!

Я открыл дверцу, и меня сразу окружили ласковые хорьки. Иногда мне кажется, что после того, как я нечаянно сотворил их с помощью старой волшебной шляпы, все они считают меня своей мамой. Честно говоря, преданность и любовь хорьков иногда бывают чересчур навязчивыми, особенно если войти в клетку. Тем не менее я успел к ним привязаться, пока мы спасали Вушту от Голоадии, и бывали случаи, когда, устав от городского шума и гама, я приходил к ним в поисках покоя и утешения.

— Ну–ну, довольно, — ласково сказал я, хотя вряд ли они понимали.

— Ип! Ип–ип! И–ип!

Я невольно рассмеялся. Хорьки сгрудились вокруг, полные решимости сопровождать меня к иве. На что мне любовь ближних? Зачем мне дружба с себе подобными? Со мной мои хорьки, и они согреют мне душу! Однако не может быть, чтобы я наколдовал их так много. Зверьки терлись о мои ноги, вставали на задние лапки, чтобы ткнуться мордочками мне в колени, особо шустрые и жизнерадостные добирались до плеч и головы, чтобы потереться своими холодными носами о мои лоб и уши. Их было полно передо мной, полно по обе стороны от меня, и еще больше — позади меня. Сколько же всего? Обожгла мгновенная догадка: а вдруг поголовье хорьков, сотворенных по волшебству, по волшебству и растет?

— Ладно. — Я отогнал эту мысль. Сейчас не до того. Стряхнув с себя десяток особо деятельных зверьков, я пошел к иве, изо всех сил стараясь не наступить на кого–нибудь из своих спутников. Мы миновали здание, где находился злосчастный Большой Зал, и вошли во двор Колледжа.

— Проклятие! — приветствовал меня Хендрик, помахав дубинкой. Хорьки радушно заверещали в ответ. Около глыбы Хендрика мельтешило какое–то бледно–зеленое пятно. Это был Снаркс. Он то прохаживался туда–сюда, то вдруг переходил на бег, то молотил кулачками воздух, словно сражаясь с невидимым противником. Его поведение выглядело довольно агрессивным даже для демона.

— А, это ты… — рассеянно сказал он, когда мы подошли. — Я не знал, что ты прибудешь в сопровождении толпы грызунов..

— Как, как? Грызунов? — Вот как Снаркс называет моих маленьких помощников! Может быть, я стал слишком чувствительным, но все же демону следовало бы с большим уважением отзываться о моих хорьках. — Друг Снаркс! Это вовсе не «толпа грызунов», как ты изволил выразиться.

— А кто же это, по–твоему, о ты, ходячий коврик из хорьков? — Снаркс безразлично пожал плечами. — Что ж, из них когда–нибудь выйдет приличная шуба.

— Шуба? — взревел я. Это было уже слишком. Ближайшие хорьки, которым передалось мое настроение, оскалили зубы и рванулись к Снарксу.

Заметив такую перемену в моих маленьких помощниках, Снаркс поднял руки вверх:

— Погодите! Я вынужден с тобой согласиться. Хорьки — премилые создания. Они — большое подспорье в нашем деле!

Снаркс сегодня уже второй раз извиняется. Отнести это всецело за счет волнения нельзя. Он сегодня вежливый и обходительный. Что–то тут не так. Уж не заболел ли?

Взглядом приструнив хорьков, я спросил демона, что это его так взволновало.

— Так, мелочь, — пробормотал Снаркс, стараясь говорить самым небрежным тоном. Но гнев его все же прорвался наружу. — Та самая мелочь, что шьет башмаки!

Мне еще не приходилось видеть демона в таком состоянии.

— Домовой? — удивился я.

— Домовой! Вечно этот Домовой! — завизжал Снаркс, рухнул на колени и принялся изо всех сил колотить кулачками по узловатым корням ивы.

— Проклятие, — с тревогой сказал Хендрик.

Я ограничился кивком и попытался собраться с мыслями. Впервые с тех пор, как я его знаю, Снаркс ведет себя так несдержанно. И что еще хуже, его агрессия направлена не на врага, а на одного из наших союзников, на того, кто помогал нам прежде и может пригодиться снова. Ситуация грозила выйти из–под контроля. Первым моим побуждением было обратиться к Эбенезуму, чтобы он уладил конфликт между демоном и Домовым. Но учитель, с его болезнью, не перенесет столь близкого контакта с двумя существами, так тесно связанными с волшебством. Так что, если я не хотел вновь увидеть Эбе–незума беспомощным калекой, надо было разбирать проблему самому, как сумею. Я посмотрел на демона и попробовал мыслить, как волшебник. С какой стороны взялся бы за это учитель?

— Да уж! — сказал я, настраиваясь на нужную волну. — Но ведь тебе, Снаркс, уже приходилось общаться с Башмачником, и не раз. Откуда вдруг такая ненависть?

Снаркс задумался на долю секунды:

— Забавно! Об этом я как–то не задумывался. Но теперь, когда ты сказал, я вспомнил, что ведь действительно раньше нормально переносил Домового. Я выдерживал присутствие даже нескольких домовых. — В голосе демона вновь зазвучала присущая ему уверенность. — В конце концов, даже когда их много, они все равно очень маленькие!

— Проклятие! — подбодрил его Хендрик. — Значит, ты не боишься Домового?

— Вовсе нет! — Физиономия Снаркса озарилась демонической улыбкой. — Не боюсь! Недолюбливаю — это да! Но ведь это совсем другое дело. Все–таки одной лишь неприязнью это нельзя объяснить… — Он больше не улыбался, на лбу собрались темно–зеленые морщины. — Я признаю, что веду себя странно. Совершенно не по–демонски. Что сказала бы моя мама!

— Проклятие, — не унимался Хендрик. — Домового ты не боишься. Стало быть, боишься кого–нибудь другого?

Снаркс уставился на рыцаря:

— Ты не устаешь удивлять меня. Сначала сыплешь красивыми словами, теперь вот занялся психоанализом! Я–то полагал, что за тебя думает твоя дубинка!

— Да уж, — вмешался я, пока Хендрик не вскипел. — А может, Хендрик попал в точку?

— Боюсь ли я? — Демон задумался. Он даже отвернулся от нас и стал смотреть вдаль. — В каком–то смысле — да. Должно быть, все дело в том, что я постоянно воюю со своей родиной. Я все–таки демон, хоть и в изгнанье. Сначала речь шла о спасении Вушты от Голоадии и о том, чтобы разбить Гакса Унфуфаду, которого я всегда не любил. Обе цели были близки мне. Но теперь… — Снаркс тяжело вздохнул. — Все обстояло прекрасно, пока я снова не побывал на родине. Можно было навестить маму. Но я скрывался, как преступник, я вел себя, как чужак, чувствовал себя запятнанным дружбой с людьми. — Демон посмотрел на Хендрика, потом на меня, потом — опять на Хендрика. — И, в общем, правильно чувствовал.

— Проклятие! — Хендрик не желал отклоняться от темы. — Выходит, ты боишься своей мамы?

— Еще бы! — воскликнул Снаркс. — Была бы твоя мама демоном — ты бы ее тоже боялся! Об этом и говорить нечего. Это естественно. Но возвращение в Голоадию всколыхнуло во мне воспоминания! Война, похоже, не кончилась. И я боюсь, что чем дольше она будет продолжаться, тем сильнее меня будет одолевать тоска по родине.

— Проклятие, — мрачно подытожил Хендрик.

— Да уж, — выдавил я, чтобы показать, что в полной мере осознал всю серьезность проблем Снаркса. Мелькнула у меня и еще одна мысль, но ею я предпочел пока не делиться. Дело в том, что демон–изгнанник вел себя в точности так же, как моя возлюбленная. Оба жаловались на одно и то же. Оба устали от борьбы и были несколько не в себе. Трудно вообразить двух существ, столь непохожих друг на друга, как моя юная волшебница и Снаркс. Не странно ли, что демон, как эхо, повторяет сейчас то, что говорила Нори несколько часов назад?

— Добрый день.

Тихий, вежливый голос раздался так близко от меня, что я подскочил от неожиданности. За моей спиной стоял Дилер Смерти в своем черном облачении.

— Насколько я понял, у вас проблемы. У меня тоже. — Киллер машинально разминал кисти рук. — И посерьезнее, чем нехватка кабанов в окрестных лесах. — Что–то я не замечал на его лице обычной ласковой улыбки. — Вы, конечно, помните, — выговорил он медленно и аккуратно, словно опасаясь слишком сильно напрягать лицевые мышцы, — что по контракту я обязан умертвить по крайней мере троих из вас.

— Проклятие! — Рука Хендрика потянулась к зачехленной дубинке. Должно быть, рыцарь, как и я, надеялся, что совместные испытания, выпавшие на нашу долю, борьба за общие цели как бы аннулировали контракт на убийство Хендрика, Эбенезума и меня.

— Не стоит торопиться, добрый рыцарь, — заметил Киллер, разминая ступни. — Хотя, конечно, поразмяться не мешало бы. Но сначала я хотел бы изложить вам кое–какие свои соображения.

В мгновенье ока Киллер поймал на лету комара и зажал его в кулаке:

— Странная вещь — контракты. Как вы помните, в моем точная дата выполнения не указана. Вы также, может быть, помните, что согласно нашей договоренности с королем Урфу Прижимистым я плачу ему за право убить вас, а не он мне за оказанную услугу. — Киллер нервно кашлянул. Похоже, разговор об этом контракте взволновал его. Справившись с волнением, он вымученно улыбнулся и снова заговорил:

— В связи со всеми этими осложнениями я и подумал об отсрочке выполнения контракта. Можно ведь просто договориться: ну, встретимся как–нибудь потом и все закончим! — Киллер разжал кулак и комар благополучно улетел.

— Проклятие, — прошептал Хендрик с облегчением.

— Однако, — продолжал Киллер, —. не так все просто… Я ведь еще должен отчитаться перед своей сектой Урр–ахт. Это, конечно, очень заманчиво — отложить на время вашу смерть. Но что, спрашивается, я предъявлю, когда дойдет до квартального отчета?

— Квартальный отчет? — изумился Хендрик, и рука его снова потянулась к дубинке. — Проклятие!

Киллер деловито кивнул:

— Профессиональный убийца обязан отчитываться за каждую смерть. Таковы наши законы. Урр–ахт — секта строгая, но справедливая! — Киллер потянулся, расправив могучие плечи. — Раньше, когда мы сражались бок о бок, было не до контракта. Сейчас, хоть я и горячо приветствую возобновление войны, все же начинаю тревожиться: контракты, в конце концов, надо выполнять. — Он печально улыбнулся. — Хотя бы один из вас уже должен быть мертв.

— Бесспорно, бесспорно! — нервно зачастил я. — Но ведь тут были чрезвычайные обстоятельства! Да и сейчас на карту, возможно, поставлены судьбы мира!

— Судьбы мира? Достаточно ли это уважительная причина для квартального отчета? — Закончив разминать кисти рук, убийца в черном приступил к приседаниям. — М–мда… Судьбы мира… Возможно, возможно… Думаю, руководство Урр–ахт могло бы дать мне отсрочку, — сказал он, но тут же снова засомневался. — С другой стороны, контракт есть контракт!

— Почтеннейшая публика! Представление начинается!

Мощный голос заставил оглянуться даже озабоченного Киллера. Над нами кружил дракон Хьюберт, нацеливаясь приземлиться на траву посередине двора. Эли, сидя у него на загривке, весело махала мне рукой.

— Давай, Барышня! — скомандовал Хьюберт, безукоризненно приземлившись на все четыре лапы.

Эли запела:

Такому спектаклю весь мир удивится: В главных ролях — дракон и девица! Вся Вушта гордится нашим искусством, Поражающим публику искренним чувством! Ложи пусты, партер и балконы? — Пошлите за Барышней и Драконом!

— Немного рекламы, — пояснил Хьюберт. Эли вручила ему его цилиндр. — Мы собираемся поднять наше искусство на настоящий, серьезный уровень.

— Давно пора! — желчно отозвался Снаркс. — Дайте мне знать, когда наконец соберетесь.

— Мы не опоздали? — спросил Хьюберт, видимо, решив не обращать внимания на строптивого демона.

— Пожалуй, даже рановато: учителя еще нет, — ответил я.

— Рановато? — возрадовался Хьюберт. — Какая удача! Мы с Барышней как раз работаем над новой программой. Ищем, на ком бы опробовать новый текст. Лучшей публики, чем дружеская компания, и пожелать нельзя. А ну–ка быстренько: «Почему дракон перешел дорогу?»

— Минуточку! — перебила Эли. — Разве не важнее сейчас поработать над лирическими песнями?

Хьюберт запыхтел, выпуская струи дыма.

— Эли, пожалуйста! — взмолился он. — Похоже, у нас с Барышней небольшие творческие разногласия относительно текста одной песни.

Эли сложила руки на груди и смерила партнера гневным взглядом:

— Может, у нас и наметились разногласия, но вряд ли они творческие!

— Эли! Пожалуйста! — На этот раз у него из ноздрей вырвалось пламя. — Зачем выносить сор из избы?

— Пожалуй! — Эли оглядела зрителей и улыбнулась многозначительной улыбкой. — Тем более что те, кому никогда не приходилось убирать за драконом, и знать не знают, что такое настоящий сор!

Она быстро подошла ко мне и решительно взяла меня под руку. Я вспомнил о своем давнем намерении сказать этой женщине, что пора кончать с фамильярностями. Все никак не собраться: то одно, то другое…

— Это все из–за тебя, Вунти, — сказала она, приблизив свое лицо к моему. Интересно, почему в присутствии Эли всегда становится теплее? — Из–за «Баллады о Вунтворе».

— «Баллады о Вунтворе»? — заинтересовался Снаркс.

— Очень серьезное, глубокое произведение! — кинулся в бой Хьюберт. — Само совершенство!

— Как может быть совершенством то, что называется «Балладой о Вунтворе»? — недоумевал Снаркс.

— По–моему, нас слегка занесло, — призналась Эли. Мы решили, Вунти, что, показав твою человеческую уязвимость, придадим тебе особое очарование. Ты ведь не ходульный герой, а живой человек со своими слабостями и недостатками. Так вот… Боюсь, Вунти, мы слишком увлеклись… недостатками.

Теперь я вспомнил, что слышал отрывок из «Баллады о Вунтворе», когда приходил известить Барышню и Дракона о сборе под ивой. Припомнил я и слова. Пожалуй, насчет прыщей — это было чересчур! И я сказал Эли, что ее опасения кажутся мне вполне обоснованными.

— Прыщи? — неуверенно переспросила она. — Ах да, там действительно был такой текст! Нет, меня больше заботит другой куплет: об урчании в животе.

— Об урчании в животе! — рассердился Хьюберт. — Да ведь это один из лучших куплетов! — Потом подумал немного и сказал: — Это не тот ли, где рифмуется «Вунтвор — запор»? — Хьюберт кашлянул, выпустив сноп искр. — Что ж, может быть, ты и права.

— Прыщи? — прикинул Снаркс. — Урчанье в животе? Ну что ж, может, эта «Баллада о Вунтворе» и в самом деле недурна! А про его сутулость там ничего нет?

— Пока нет. — Эли задумалась. — Кстати, неплохая мысль! Можно этим заменить «урчанье в животе».

— Конечно! — воодушевился дракон. — В конце концов, не можем же мы раскрыть все черты характера Вунтвора. В двадцати восьми куплетах и так упоминаются практически все его недостатки.

— Двадцать восемь? — удивилась Эли. — Значит, ты так и не нашел рифму к слову «перхоть»?

— Нет. Признаться, совсем из головы вон. Я увяз в том куплете о волосках, торчащих из носа. Спасибо, что напомнила! Возможно, их будет двадцать девять.

— Волоски, торчащие из носа? — Эли захлопала в ладоши. — Здорово! Какой удачный контраст с буйной носовой растительностью Гакса Унфуфа–ду! Какой пафос! Чувствуется лапа мастера!

— Чего уж там, — скромно потупился Хьюберт, выпустив застенчивую струйку дыма. — Я рожден, чтобы писать для сцены!

— Здравствуй, Вунтвор. — Женский голос был такой холодный, как будто мне за шиворот засунули сосульку. Мне и оборачиваться не нужно было: я знал, что это Нори.

— Ума не приложу, почему решила дать тебе еще один шанс, — сказала она почти шепотом. — Тогда, выйдя из театра, я подумала, не слишком ли я поспешила, не следовало ли все–таки тебя выслушать? А вдруг я бы услышала вразумительное объяснение тому, что застала тебя запеленутым в холст вместе с этой женщиной. — У Нори задрожала нижняя губа. — Да, я пришла, почему–то решила еще раз дать тебе возможность выбрать между нами двумя. Но вижу, выбор уже сделан!

О чем она говорит? Рассердилась, что не заметили ее появления? Но я был слишком поглощен обсуждением содержания песни, посвященной мне. Это же так понятно! А может, дело в том, что Эли взяла меня под руку? Это, пожалуй, потруднее будет объяснить, и все же я уверен, удели она мне хотя бы минуту…

— Нори…

— Даже не начинай! — отрезала она.

— Но, послушай… — Да что я мог сказать? Вот ужас–то! Теперь она точно уйдет в Западные леса. Что может быть страшнее для меня!

Около правой ноги Снаркса раздался небольшой взрыв. Я воспользовался этим, чтобы вырваться из рук крепко–крепко вцепившейся в меня Барышни.

— Сюрприз! Ну что, соскучились?

— Еще как! — мрачно ответил Снаркс. — В следующий раз прицелюсь получше и топну посильней!

Конечно же, это был Домовой.

— Хорошие новости! — объявил он своим писклявым голоском. — Его Домовое Величество дал мне еще один шанс!

— И это хорошие новости? — спросил Снаркс. — Страшно даже подумать, какие же тогда плохие!

— Через несколько минут Его Домовое Величество собственной персоной прибудет сюда!

— Да, ты прав. Вот это по–настоящему плохие новости. — Нервная дрожь пробежала по его нездорово–зеленоватому телу. — Его Домовое Величество? — Снаркс отошел в сторонку собраться с мыслями.

Кто–то ткнул меня в спину. Неужели? Вдруг она все же решила поговорить со мной наедине? Я быстро обернулся.

— Нори… — Ее имя застыло у меня на кончике языка. Это был единорог.

— Я обещал прийти и пришел, — сказал благородный зверь, тряхнув головой с развевающейся гривой. — К сожалению, здесь слишком много народу. Нам не удастся поговорить.

Я сказал единорогу, что мне безумно жаль, но тем не менее мы должны дождаться здесь Эбенезума.

— Да, — произнесло животное своим прекрасным и скорбным голосом. — Пока я следовал за тобой из самых Западных Лесов, я понял, что придется идти на многие жертвы. — Единорог поднял свой золотой рог к небу. Его чудесные темные глаза смотрели вдаль. — Если бы моя голова не была такой тяжелой! Если бы я мог приклонить ее кому–нибудь на колени!

— Вунти! — окликнула меня Эли. — Ты ведь не собираешься ускользнуть и оставить меня одну?

— Э–э, я… Я хотел бы поговорить с тобой…

— Вунти! — Эли во все глаза смотрела на единорога. — Я помню это великолепное создание.

— Н–ну да…

Она быстро подошла к нам:

— Тебе не кажется, что нас пора познакомить?

— Э–э… — начал я. — Разумеется! — А вдруг это был мой шанс: пока Эли и единорог будут заняты друг другом, я наконец разыщу Нори и объяснюсь с ней! — Ты помнишь эту барышню? — обратился я к единорогу.

— Нет, и не хотел бы вспоминать, — отрезал единорог. — Неужели мы не могли бы где–нибудь уединиться, мы — вдвоем? — Измученное животное горестно вздохнуло.

— Меня зовут Эли. — Она улыбнулась достаточно широко, чтобы на щеках появились ямочки. — По–моему, мы с вами где–то встречались. Кажется, в Западных лесах.

Нежное создание пожало округлыми плечами и обратило свой золотой рог ко мне:

— Я разговаривал с Вунтвором! Неужели здесь негде поговорить наедине? Вокруг единорогов вечно собираются толпы! — И благородный зверь фыркнул, демонстрируя свое великолепное презрение к нравам и обычаям простых смертных. — О, если бы я не нуждался в тебе так сильно! Если бы мне было, на чьи колени приклонить голову!

— У меня, например, очень неплохие колени, — предложила Эли.

— Вот так всегда, стоит только единорогу появиться в Вуште! — Животное жалобно ткнулось рогом мне в плечо. — Нескончаемая череда колен! И все не те!

— Вунтвор!

— Нори! — воскликнул я, ибо это была она, и голос ее казался едва ли не холоднее самых морозных зимних дней.

— Сколько можно ждать? — раздраженно спросила Нори. — Эбенезум вообще придет?

Моя возлюбленная становилась нетерпеливой. Это было очень не похоже на нее. Кажется, разочаровавшись во мне, она перестала доверять и моему учителю, и вообще всему, что имело какое–то отношение к Вуште.

Я с трудом проглотил комок в горле. Что бы с нею ни происходило, это была моя вина.

— Нори, нам нужно поговорить. Ты, конечно, можешь думать обо мне, что хочешь, но…

— Мы, кажется, разговаривали? — напомнил мне единорог.

— Потом! — выпалил я, не обращая внимания на настойчиво тыкающийся мне в плечо золотой рог.

— Нори, мы через многое прошли вместе…

— Но где, где же те колени, на которые я смогу положить голову! — ныл единорог.

— Я ведь предлагала свои! — воскликнула Эли. Она украдкой бросила на меня быстрый взгляд и придвинулась поближе к единорогу. — Если Вунти нравится попусту терять время, пусть его! Но я–то готова вам помочь!

Эли уже приготовилась сесть на траву перед единорогом. Быстро перебирая отполированными копытцами, он отступил на несколько шагов и застонал:

— О! Мне так нужны колени!

Мы с Нори стояли лицом к лицу. Она пыталась что–то сказать, но не могла. У нее дрожали губы. Наконец ей удалось выговорить:

— Вунтвор! Ты хотел что–то сказать… Что?

— Он опять пристает! — Между нами пробежал Снаркс с искаженной страхом физиономией. — Он не дает мне проходу!

Но отвлечь меня от возлюбленной было невозможно. Наши с Нори отношения слишком много для меня значили. Снаркс побежал дальше, Домовой — за ним.

— Нори, — продолжал я, — мы не так давно знакомы, но за это короткое время успели…

— Я только хотел помочь тебе разобраться в нашем придворном этикете, — вопил Домовой, гоняясь за демоном. — Чтобы, ты, паче чаяния, не назвал Его Домовое Величество, например, Королем Подметок или Герцогом Пряжек…

— Вунтвор, — сказала Нори, — ты хочешь сказать, что…

Между нами вклинился рог.

— Так почему бы вам не отдохнуть немного у меня на коленях? — Эли почти нагнала неуклюже улепетывающего единорога.

— Знаете! — злобно ответило благородное создание. — Колени коленям рознь!

— Нори, — снова начал было я, но между нами опять со свистом промчался Снаркс.

— И еще тебе не мешает знать, как у нас проходят торжественные церемонии! — не унимался Домовой, который уже наступал демону на пятки. — Например, ритуальное завязывание шнурков…

— Вунтвор, — жалобно произнесла Нори, — с тобой невозможно поговорить!

— Вы совершенно правы! — грустно поддержал ее единорог. — О, моя бедная голова!

— Вунтвор! — меня позвали с другого края поляны. Это был голос моего учителя Эбенезума.

— Нори! — Я повернулся, чтобы извиниться перед ней и сказать, что должен идти, но моя возлюбленная уже шагала прочь и даже виду не подала, что слышит меня.

Но переживать было уже некогда. Я понял, что нужен Эбенезуму, и припустил по траве к учителю.

— Вунтвор, извини, что заставил себя ждать, но на переговоры с коллегами ушло больше времени, чем я рассчитывал. — Он кивнул сначала в одну сторону, потом — в другую. Проследив за его взглядом, я увидел двух волшебников, одного — слева, другого — справа, примерно в двадцати шагах от нас, а за ними, через двадцать шагов — еще одну пару, и так далее. Я понял так, что волшебники оцепили весь двор.

— Да уж, — ответил Эбенезум на мой вопросительный взгляд. — Простая предосторожность — на случай новых выходок Голоадии. Мы достаточно близко друг от друга, чтобы в случае надобности выступить единым волшебным фронтом, и в то же время достаточно далеко, чтобы не заражать друг друга.

Учитель теребил пышную седую прядь, выбившуюся из–под его красивой шляпы:

— Но пора обсудить наш план, потому что, несмотря на все предосторожности, никто не знает, когда…

Земля задрожала, послышалось утробное ворчание. Я знал такого рода землетрясения! Это вам не домашние маленькие взрывы Башмачника! Очередная вылазка демонов Голоадии!

— Вот и началось, — мрачно заметил учитель.