— И все же я не понимаю, почему Грег бежал из Ньюкасла? — Вэл в сотый раз задавала мучивший ее вопрос и не находила ответа.

Они сидели в маленьком кафе под открытым небом и пили шампанское, которое заказал Мэт.

Вэл и Мэт потеряли след Грега Батли, и их расследование зашло в тупик. Надо было возвращаться домой. Руководитель туристической группы, в которую, по их расчетам, должен был входить аферист, увидев его фотографию, уверенно заявил, что впервые видит этого человека.

— Грег прекрасно знал, что мы следим за ним, — продолжала Вэл, — об этом свидетельствуют сделанные им фотографии. Конечно, он мог предположить, что рано или поздно мы раскроем его обман. Но в этом случае он загодя тщательно подготовил бы свое исчезновение. Однако отъезд Батли походил на внезапное бегство. Чтобы оставить конверт с ключом в твоем почтовом ящике и фотографии в гараже, много времени не понадобилось. Какое-то событие заставило его срочно покинуть город. Что же могло случиться? По всей видимости, Грег решил, что мы вот-вот раскроем его обман. Если это так, значит, он невольно чем-то выдал себя и был уверен, что от нас это не укрылось. Но я не заметила ничего компрометирующего Батли. А ты?

— Я тоже ничего не приметил. И неудивительно, ведь мы были заняты совсем другим. — Мэт усмехнулся. — Если бы мы не предались в ту ночь безудержной страсти, а продолжали следить за Грегом, то, возможно, застали бы его в постели с Джулией. И это было бы серьезной уликой против него. Батли разыгрывает инвалида с поврежденным позвоночником. Такие травмы не позволяют человеку заниматься любовью.

— О чем ты говоришь? Во время ужина у меня во дворике Грег и Джулия вели себя, как два чужих, едва знакомых человека. Нет, между ними ничего не могло быть!

— Мне кажется, ты ошибаешься. Похоже, перед отъездом в клуб на концерт джазовой музыки твои гости уединились в доме Грега и занялись тем же, чем мы с тобой занимались в моей спальне. Иначе почему Грег оставил Джулии свою машину? Такие роскошные подарки делают только любовницам.

Внезапно Вэл все поняла и на мгновение потеряла дар речи. О Боже, подумала она, какая же я дура!

— Так ты утверждаешь, что Грег и Джулия занимались любовью после барбекю? — спросила Вэл изменившимся голосом.

— Да, я почти уверен в этом. — Мэт с удивлением смотрел на нее, не понимая, в чем дело.

Вэл все еще не могла поверить, что совершила чудовищную оплошность. Она так и не удосужилась просмотреть видеозапись, сделанную с камеры, установленной во дворе дома Мэта и заснявшей, по-видимому, то, что происходило в спальне Батли после ужина. Так вот, значит, почему Грег бежал из города! Он каким-то образом пронюхал, что его разоблачили…

— Мне необходимо позвонить Кейт! — заявила Вэл, на которой лица не было.

— Кейт? Зачем? — с недоумением спросил Мэт, видя, что с Вэл творится что-то неладное.

Вэл стала лихорадочно рыться в своей сумке и наконец достала сотовый телефон.

— Я, кажется, знаю, почему Грег бежал из города. У меня есть доказательства его мошенничества. Причем добытые законным путем. Мы сможем предъявить их суду.

На видеопленке действительно были запечатлены постельные сцены, в которых Грег прекрасно справлялся с ролью опытного темпераментного любовника. Кейт переслала Вэл по электронной почте наиболее выразительные кадры, и Вэл распечатала их. Несмотря на то что улики были налицо, Мэт и Вэл не могли продолжать дальше расследование. И не только потому, что потеряли след афериста.

Связавшись с начальством, Мэт получил приказ не трогать Батли. Департамент полиции и страховая компания смирились с тем, что мошенник ушел от ответственности и не расстался с деньгами, полученными по суду. Дело в том, что городские власти не хотели использовать добытые Вэл доказательства, поскольку они носили слишком интимный характер.

Лейтенант Стоун, непосредственный шеф Мэта, опасался, что общественность обвинит полицию в том, что она вторгается в частную жизнь граждан, подсматривая в окно за тем, чем они занимаются ночью в постели. Городские власти разделяли опасения лейтенанта и пришли к решению поставить крест на деле Грега Батли.

Мэт получил приказ вернуться в Австралию, освободить взятый в аренду дом и приступить к исполнению служебных обязанностей.

Вэл тоже не могла дальше продолжать преследование, поскольку это не имело никакого смысла. У нее не было никаких прав и полномочий на задержание, арест или репатриацию Грега Батли.

Удрученные, Мэт и Вэл сидели на террасе своей гостиницы, в который раз рассматривая распечатанные кадры с видеопленки — никому не нужное доказательство того, что Грег Батли аферист.

— И все же не понимаю, как он мог заметить видеокамеру, — недоумевала Вэл.

— Может быть, забыв в порыве страсти задернуть шторы, он, придя через некоторое время в себя, понял, что совершил ошибку и его наверняка засняли на пленку? — высказал предположение Мэт.

— Нет, все было совсем не так! — раздался голос за их спиной.

Мэт и Вэл резко обернулись и увидели загорелого, одетого в шорты и футболку Грега Батли.

— А-а, это ты, хитрый лис! — воскликнул Мэт, придя в себя от изумления.

Вэл реагировала на внезапное появление Грега более бурно: вскочив, она влепила Батли пощечину. Грег ухмыльнулся и, потирая щеку, уселся за их столик.

— Мне всегда казалось, что вы более дружелюбно относитесь ко мне, мэм.

— Ты ошибался! — Вэл, дрожа от негодования, села поближе к Мэту, и он обнял ее за плечи, опасаясь нового всплеска эмоций. — Итак, Грег, — заговорила Вэл, справившись с волнением, — ты хотел, чтобы мы бросились в погоню за тобой. Зачем это было тебе надо? Чего ты добивался? Чтобы мы признали твою победу?

Заметив на столе распечатки, Грег потянулся к ним.

— Можно взглянуть?

Мэт кивнул. Увидев то, что было изображено на них, Грег нахмурился.

Вэл взяла тот снимок, на котором была отчетливо видна худосочная задница Грега, запечатленного в кульминационный момент соития, и швырнула распечатку в лицо аферисту.

— Человек с серьезными повреждениями позвоночника не может заниматься любовью в подобной позе! — заявила она. — Я уверена, что страховая компания найдет на тебя управу и заставит власти Новой Зеландии выдать мошенника для привлечения к суду!

Грег вздохнул и грустно посмотрел на Вэл.

— Можно, я возьму эти снимки на память?

— Бери, — после некоторого колебания разрешила Вэл. — У нас есть кассета. Хотя не думаю, что Джулия обрадуется, узнав о том, что ты взял распечатку кадров, на которых она занимается с тобой любовью.

— Я не хотел обижать ее или причинять ей боль. Джулия ни в чем не замешана. Надеюсь, вы верите мне? — обратился он к Мэту.

Внезапно в голову Мэта пришла идея: он может пригрозить Грегу, что обвинит Джулию в пособничестве и привлечет ее к суду в случае, если Грег не согласится вернуться в Австралию и ответить за свои преступления. Но Мэт тут же решил, что не стоит этого делать. Батли, отпетый мошенник, вряд ли захочет терять свободу и деньги даже во имя любви. Кроме того, полиция не располагала никакими доказательствами причастности Джулии к махинациям Грега, и последний об этом наверняка знал.

— Итак, Грег, зачем ты заманил нас сюда? — спросил Мэт. — Ты знал, что мы за тобой наблюдаем, и подумал, что мы засняли тебя в тот момент, когда ты занимался любовью. Именно поэтому ты убежал из города?

Грег аккуратно свернул распечатки и положил их в карман шорт.

— Я понятия не имел, что объектив вашей видеокамеры направлен на окна моей спальни, — ответил он. — И что вы наблюдали за мной в ту ночь. Нет, я хотел выманить вас сюда, чтобы кое-что рассказать.

— Рассказать? О чем? О том, что ты алчный сукин сын, завладевший мошенническим путем огромными деньгами? Ну так мы и без тебя это хорошо знаем! — возмутился Мэт.

Грег покачал головой и, вынув из рюкзачка, который был перекинут через его плечо, папку с документами, положил папку на стол.

— Пока Джулия не проговорилась, вы не знали, что у меня есть брат. Никто не догадывается об этом. Даже моя мать. Речь идет о внебрачном ребенке моего отца. Я сам узнал о нем всего лишь три года назад.

Вэл открыла папку с документами и, взглянув на них, пододвинула ее поближе к Мэту. Сверху лежала фотография мальчика лет двенадцати, сидящего в инвалидной коляске.

— Что с ним? — спросила Вэл.

— У него паралич ног и слабое сердце. Он нуждается в лечении и в особом уходе. Все это, как вы понимаете, стоит денег. Называйте меня как угодно, но я не мог позволить ему умереть в нищете. Я перевел почти все деньги на его имя и назначил опеку. Оставшаяся сумма была израсходована на это путешествие и покупку небольшого домика в одной из стран, с которой у Австралии не заключен договор об экстрадиции преступников. Через несколько дней мальчик переедет в частную клинику, его опекунами назначены настоятельница и монахини одного монастыря. Так что, если вы не хотите прославиться на весь мир тем, что пытаетесь обездолить маленького калеку и поссориться с Католической церковью, забудьте мое имя.

Вэл закрыла папку.

— Значит, ты заставил нас последовать за тобой лишь для того, чтобы рассказать нам о своем благородстве? Ты обокрал налогоплательщиков Ньюкасла ради облегчения участи больного ребенка?

На лице Грега не дрогнул ни один мускул.

— У меня нет совести, но я надеюсь, что она есть у вас и вы оставите ребенка в покое. Что же касается путешествия в Новую Зеландию, которое вам пришлось проделать, то считайте его моим прощальным подарком, примите также мои искренние поздравления. Вижу, дела у нас идут отлично, вы счастливы. Я очень благодарен Джулии, что она проговорилась о моем брате, хотя поначалу страшно разозлился на нее. Но, как говорится, нет худа без добра. Если бы не она, я, вероятно, до сих пор торчал бы в Ньюкасле, и вы в конце концов выследили бы меня. Ты, Вэл, отобрала бы все мои денежки, а ты, Мэт, чего доброго, отправил бы меня за решетку. Вы прекрасная команда, ребята.

С этими словами Грег встал и, не прощаясь, направился к выходу.

— Не люблю проигрывать, — удрученно сказала Вэл.

— Но мы не проиграли, мы просто не выиграли, — утешил ее Мэт.

— Мы потеряли столько времени!

— Правда? Неужели ты считаешь время, проведенное нами вместе, потерянным?

Лицо Мэта помрачнело. Он встал, пожал плечами и молча пошел в номер.

Мэт понимал, что провалил операцию, и виною тому было его увлечение женщиной, которая, как видно, не стоила потраченного на нее времени.

— Подожди, Мэт! Куда ты?! — окликнула его Вэл.

Он обернулся и в упор посмотрел на нее.

— Ты должна сделать выбор, Вэл. Я получил разрешение вернуться к оперативной работе. А это значит, что мы нескоро увидимся. Я знаю, ты не хочешь продолжения наших отношений, а я устал от мимолетных связей. Решай сама, что делать. Мне нужен крепкий тыл, а не пылкая любовница на несколько дней. Если ты согласна быть со мной в горе и в радости, я закажу два билета до Ньюкасла. Если нет, давай расстанемся прямо сейчас.