Оливер, Смит и ковбой Гарри Вейз покинули ранчо тем весенним утром и направились на северо-запад в горы Бигхорн, прихватив с собой достаточно провизии, чтобы путешествовать несколько дней.

На предыдущей неделе Вейз прошел через эту местность по пути в Медсин Вил и рассказал Оливеру о том, что видел небольшое стадо Иствуда высоко в горах. Зная, что животные истощены зимовкой, Оливер решил согнать их в травянистую долину, где скот будет жирнеть и набираться сил для следующей зимовки.

К вечеру первого дня мужчины заметили пару молодых волов на неровных склонах гор, они остановились под толстыми стволами сосен, где решили расположиться на ночлег. Деревья могли защитить их от холодного апрельского ветра. В следующее утро мужчины поднялись на рассвете и обильно позавтракали перед началом операции, так как отлично понимали, что им предстоит сложнейшая и очень напряженная работа: гнать диких животных по неровным склонам гор.

Смит сказал Оливеру, что был крайне обеспокоен сгоном мулов, ведь они совсем одичали после нескольких лет жизни в пустыне. Длиннорогие мулы являли собой смесь большого рогатого скота и маленького рогатого скота из Мексики, и они только терпели власть человека над собой, а вовсе не подчинялись его воле.

– Все будет хорошо, – фыркнул Оливер. Он находился в прекрасном расположении духа и совсем не думал об опасности. – Мы просто обойдем стадо и будем над ним.

Годом раньше Смит нанялся на работу по сгону стада Техасского рогатого скота из долины Красной Реки на форт Додж. Животные были очень стремительными, даже в степи. Они обладали недюжинной силой, выносливостью, могли бежать вперед многие мили, но если агрессивность брала вдруг верх над их разумом, они всегда были готовы повернуться и атаковать. В стаде соблюдалась строгая иерархия, которая базировалась на силе, энергии, агрессивности и строении рога. Смит хорошо изучил этих животных и отлично знал, что даже старая корова, много раз бабушка, могла быть такой же опасной, как и молодой буйвол.

– Если мы сгоним без приключений это стадо, то я буду очень удивлен. Отдельные особи весят до тысячи футов, а рогами могут протыкать деревья. К тому же, животные совсем не хотят спускаться по склонам.

Оливер засмеялся.

– Ты рассуждаешь как старик, парень.

– Может быть, ты и прав, но я отлично понимаю, чего можно ожидать от этих необузданных одичавших животных. Пожалуйста, Оливер, будь очень осторожен.

Гарри Вейз говорил очень мало, он прислушивался к разговору между Смитом и боссом. Парню хотелось бы и вовсе остаться на ранчо, у него совсем не было опыта по сгону полудиких животных. Но Оливер Иствуд был уверен в том, что они смогут выполнить эту нелегкую работу и с честью выдержат испытания. Гарри очень сожалел, что рассказал мистеру Иствуду о том, что видел это стадо.

Был почти полдень, когда мужчины достигли высшей точки. Оливер насчитал десять голов на скалистом склоне внизу.

– Там их, наверное, больше, просто мне отсюда не видно, – сказал он. – Давайте начнем с этих и, может быть, по пути соберем еще. Я возьму на себя левую сторону, пожалуй.

– Я сам сделаю это, – перебил его Смит, когда увидел неровный спуск.

– Хорошо. Вейз и я поскачем естественным ходом. Нужно действовать тихо, потому что, если наделаем много шума, можем испугать животных, и они, сломя голову, побегут туда, где ход проще.

Когда Смит Боумен начал спускаться вниз по склону, все его мысли были направлены на выполнение задания. Он прокладывал путь через естественные препятствия, когда увидел с крутыми рогами буйвола, у которого, казалось, были одни кости. Зад буйвола был тощим, а между ребрами и тазовой костью – глубокие впадины. Однако, он казался достаточно спокойным и вполне мог бы стать ведущим буйволом. Смит ударил его шляпой по бедру и прикрикнул. Животное мирно двинулось вниз.

Смит был очень напряжен и озабочен. Он снял платок, который обычно носил на шее, и вытер пот со лба. Боумен вывел лошадь из-за деревьев и остановился на уступе. Именно здесь он мог хорошо видеть местность и выбрать более простой и удачный маршрут. Крутой спуск очень трудно давался лошади.

Смит наблюдал движение справа. Оливер направлялся по открытой местности, и прямо на его тропе находился большой буйвол.

Рогатое животное было лохматым и пятнистым: буйвол все еще не сбросил зимнюю шерсть. Шерсть эта имела цвет песчаного камня и известняка и была испачкана кусками мха.

С этой точки Смит на пару минут потерял мистера Иствуда из вида. Потом Оливер появился из-за деревьев, но, казалось, не замечал на своем пути буйвола. Что-то в стойке животного, в наклоне головы и в том, как он вытянул задние ноги не понравилось Смиту, и он сделал предупредительный знак мистеру Иствуду.

Но дальнейшие события развернулись с такой быстротой и стремительностью, в которую трудно было поверить. Буйвол атаковал лошадь Оливера. Испуганное животное встало на дыбы. Оливер пытался взять под контроль поведение лошади, но был сброшен на землю, а испуганное животное убежало в заросли деревьев.

Смит пришпорил лошадь, доставая на ходу оружие из ножен. Он безрассудно спешил через деревья, пытаясь сделать меткий выстрел в скотину, которая уже атаковывала лежащего на земле человека. Оливер пытался встать на ноги. Смит выстрелил и к несчастью лишь слегка задел спину животного. Взбешенный мул атаковал Оливера с местью.

Смит выбрался из деревьев и увидел, что Оливер лежал на земле, а буйвол продолжал бодать его. Животное топтало копытами человека, а рог снова и снова пронзал тело Оливера, приподнимая его каждый раз над землей. Мул повернулся и посмотрел на Смита. Боже, окровавленное тело висело на рогах животного. Смит спрыгнул с лошади и хорошенько прицелился. Мул дернул головой, словно испугался пронзительного крика Оливера. Этот крик останется со Смитом Боуменом до конца его жизни.

Господи, как мог стрелять в животное Смит, когда тело Оливера все еще находилось на его рогах. Мул, к тому же, мог упасть на Оливера и придавить его. Но Смит должен был стрелять. Другого шанса у него не было. Боумен прицелился, осторожно нажал на курок и попал животному прямо между глаз. Буйвол пошатнулся и опустил голову. Тело мистера Иствуда соскользнуло с рог, а затем животное, обмякнув, рухнуло вниз, придавив тем самым Оливера Иствуда.

Смит подбежал к учителю. Сердце Оливера стучало как уходящий поезд. Мистер Иствуд все еще был в сознании и стонал от боли. Смит пытался стащить с него мертвое животное, но знал, что это было невозможно, мул, должно быть, весил около двадцати пудов. Когда молодой ковбой прискакал к месту происшествия, Смит закричал ему.

– Привяжи уздечку к рогам и подними его голову. Так я смогу вытащить из-под него Оливера.

– Нет. Ради Бога, парень! Оставь меня… – задыхался Оливер Иствуд.

– Делай, как я сказал, – закричал Смит, когда Вейз заколебался.

Через несколько минут Смиту удалось вытащить раненого друга из-под убитого животного. И только теперь Смит воочию увидел степень повреждений, нанесенных Оливеру мулом.

Рога вошли в живот мужчины от ребер до паха, обе ноги, казалось, были сломаны, руки тоже были сломаны. Смит убрал в сторону разорванную рубаху, попытался хотя бы немного засунуть внутренности пострадавшего человека в большую кровоточащую дыру.

Гарри взглянул на рану на животе и тотчас же побежал в кусты, где его стошнило.

– Мы смастерим волокушу и отвезем тебя вниз к доктору, – голос Смита дрожал.

Боумен едва осознавал то, что делал и говорил, пытаясь стянуть края раны.

– Не… не двигай меня. О Боже! Мои кишки в огне! – Оливер сдерживал голос, он почти кричал. – Помоги мне, Смит, я не могу выдержать это… О Боже… См…т…

– Вейз, – закричал Боумен, – начинай делать носилки.

– Нет! Я не хочу. Боже, помоги мне.

– Оливер, мы отвезем тебя вниз.

– Это больше, чем двадцать миль. – Мучаясь от боли, Оливер перекатывал голову с бока на бок.

Он мог двигать только головой. Кровь маленькой струйкой вытекала из уголка его рта, а из горла выходили мучительные хрипы. – Я знаю… что это означает. И ты, Смит, отлично знаешь это.

– Не сдавайся. Только держись. Я принесу одеяло.

– Не уходи, – взмолился Оливер, когда Боумен встал. – Останься со м-мной, сын. – Смит снова опустился на колени. – Позаботься о Мод. У нее не все в порядке с головой…

– Я позабочусь о ней.

– Я обязан ей жизнью.

– Не беспокойся, я обо всем позабочусь, – повторил Смит.

– Останься, пожалуйста с Билли. И помни, ты – все, что у него есть.

– Я останусь. Ты знаешь, я останусь.

– Есть еще кое-что, что ты должен сделать для меня.

– Все, Оливер, все.

– Положи свое ружье мне в руку.

Смит от удивления открыл рот, а затем, поняв, о чем просил Оливер, задрожал.

– Я… не могу.

Глаза Оливера умоляли.

– Дай мне умереть с достоинством, ради Бога…

– Я не могу, – повторил Смит, и глаза его наполнились слезами.

Мистер Иствуд повернул голову. Вены выступили на шее мужчины, он боролся с собой, сдерживая крики, которые наполняли его горло.

– Мои кишки вывалились. Не позволяй мне умереть, страдая…

– Не проси меня об этом…

– Пожалуйста, парень, я люблю тебя как собственного сына. Господи… я… я… не могу… терпеть больше…

Смит сквозь слезы смотрел на дорогое, искаженное болью лицо отца и друга. Оливер испытывал сильную боль. И Смит с самого начала знал, что человек, ставший для него отцом, смертельно ранен.

Мог ли он отказать ему в последней просьбе и не спасти от мук и страдания?

Смит медленно вытащил из кобуры шестизарядный пистолет, щелкнул предохранитель и попытался вложить оружие в руку Оливера, но предплечье мужчины было сломано, и запястье оказалось слабым. Он не мог держать в руке оружие. Другая рука Оливера была полностью раздроблена.

– Я. не могу поднять пистолет. Помоги мне, пожалуйста, сын, – взмолился мистер Иствуд.

– Я никогда не говорил тебе, что годы, проведенные с тобой, много для меня значат, – голос Смита наполнился рыданием, и слезы текли по щекам сильного мужчины.

– Я знал это. Не нужно ничего говорить, – глаза Оливера засияли, но дыхание становилось поверхностным. – Теперь у тебя есть возможность отплатить мне. Это произойдет быстро. Я буду благодарен тебе до последнего вздоха.

– Я не могу.

– Нет, можешь. Когда все закончится, отвези меня в Иствуд и похорони на маленьком холме за ранчо. Пистолет выпал из руки Оливера. Смит поднял оружие, оно было липким от крови.

– Сделай это, сын.

Смит приставил дуло к виску отца.

– Спасибо, – пробормотал Оливер и закрыл глаза. Смит отвернулся и нажал на курок.

Раздался выстрел, звук от которого, как в зеркале, отразился в голове Смита Боумена. Смит отбросил пистолет и закрыл лицо руками.

– Проклятье, что ты сделал? – закричал Вейз. – О, Боже! Ты… ты убил его!

Смит встал, чтобы уйти прочь.

– Ты убил его! – повторил резко Гарри.

– Уйди от меня, – закричал изо всех сил Смит. – Уйди от меня к черту!

– Уб-бийца!

Едва слово слетело с уст Вейза, как огромный кулак Смита лег на его зубы. Молодой ковбой был сбит с ног.

Смит побежал в рощу и обхватил руками ствол молодого деревца, он прижался к шершавой коре мокрым от слез лицом.

Смит Боумен знал, что теперь его жизнь не будет такой, как прежде…

Смит, рассказав Вилле обо всем, присел на одеяло. Он не мог, он просто боялся заглянуть в глаза девушке.

Вилла подвинулась поближе и обняла своего возлюбленного.

Слезы текли по ее щекам.

– О, дорогой. Какую храбрую и бескорыстную вещь ты совершил. Ты мужественный, сильный человек, ты горевал все эти годы… – девушка присела на колени перед своим возлюбленным и обняла его.

– Жизнь была невыносимой, – прошептал он, – но теперь я встретил тебя.

– И ты боялся, что я не смогу понять?

– Я боялся, что ты возненавидишь меня, как это сделала Мод.

– Нет! Пару лет назад я видела человека, который с ума сходил от боли. Он жевал свой язык и пытался вырвать себе глаза. Увиденное было настолько ужасно, что часто снилось мне по ночам. Оливер был храбрым человеком. Но я уверена, он не подумал, что это сделает с тобой и как ты будешь жить с такой ношей в сердце.

– Только Билли и Сэнт знали, как тяжело был ранен Оливер. Они одевали его для похорон, – мужчина посадил к себе на колени свою возлюбленную. – Гарри Вейз всем рассказал эту историю так, как считал нужным. Новости распространились со скоростью лесного пожара. Билли пытался объяснить людям, что Оливер не смог бы жить. Но никто не поверил ему, – Смит тяжело вздохнул. – Иногда я просыпаюсь ночью и вижу перед собой изломанное тело Оливера и его глаза, умоляющие меня.

– Дорогой, я люблю тебя еще больше, потому что ты не только честен, но и смел. Только сильный человек может отважиться на такой поступок, – голос Виллы дрожал. – Мистер Иствуд не прожил бы больше, чем несколько часов, даже если бы вы и успели привезти его к доктору. То, что ты сделал, избавило этого человека от самой страшной, самой мучительной смерти. Он не хотел умереть кучей мяса и сломанных костей, мучаясь и страдая до последнего вздоха. Мистер Иствуд умер как настоящий мужчина, и ты помог ему в этом.

Глаза Смита Боумена блестели как зеленый огонь. Он сильно сжал девушку за плечи, и это доставило ей физическую боль.

– Не говори так…

Вилла энергично покачала головой. Слезы вырвались из ее глаз, девушка задрожала.

Она плакала из-за одинокого мужчины, который убил своего друга и благодетеля и теперь был вынужден через всю жизнь нести тяжкий груз вины и скорби. Она плакала и от облегчения. Теперь дорога была расчищена, и они готовы соединить свои жизни воедино.

– Не плачь из-за меня, любимая, – Смит качал девушку в своих объятиях, затем осторожно приподнял ее подбородок так, чтобы смочь покрыть нежными поцелуями ее соленое от слез лицо. – Я люблю тебя, – он произнес эти слова легко и просто, затем посмотрел прямо в глаза Вилле.

– Я тоже люблю тебя, – ее голос был хриплым от слез. – Больше не будет одиноких ночей у нас. С этого момента я буду с тобой, – девушка прижалась к мужчине.

Смит ласково дотронулся до ее лица и прижался губами к губам возлюбленной с невероятной легкостью. Он чувствовал себя так, будто гора свалилась с его плеч. Сердце его парило в облаках счастья. Так много любви было в глазах этой женщины. И вся ее любовь принадлежала ему, только ему. Боже, разве мог он, несчастный одинокий человек даже мечтать об этом?

– Я покорился проклятой жизни, но судьба приподнесла мне подарок. Я никогда не отпущу тебя. Я смогу вынести ненависть старухи Мод и других людей, лишь бы ты любила меня. Ты всегда будешь со мной?

– Только попробуй от меня освободиться, – тихие слова прозвучали возле губ мужчины.

Девушка подняла голову, улыбнулась сквозь слезы, а потом поцеловала своего возлюбленного долгим нежным поцелуем, от которого у нее закружилась голова.

Реакция мужчины на это испугала бедную девушку. Смит осторожно толкнул ее, и они вместе покатились по земле, продолжая обнимать друг друга. Она, наконец, оказалась на спине, мужчина сверху склонился над ее лицом. Вилла видела огромную любовь в глазах Смита и знала, что является одной из немногих счастливых женщин: она действительно любимая и заветная.

– Я умру, если потеряю тебя, – взволнованно произнес Смит. – Я люблю в тебе все: твой пыл, твою гордость, твое красивое лицо, твою теплоту, твои милые глаза… Я собираюсь смотреть в них, когда наши тела соединятся, и попробую в самый прекрасный момент в моей жизни сказать о том, как сильно я люблю тебя.

Он осушил поцелуями ее слезы, затем поднял вверх подол платья и ласкал ее нежную грудь кончиками своих пальцев и губами. Это было намного слаще, чем раньше, Вилла лежала с полузакрытыми глазами, а его теплые Руки, ласкающие ее кожу, посылали волны удовольствия вверх вниз по всему телу.

Поцелуи были нежными и сладкими, и девушка приняла вторжение возлюбленного в свое тело с открытыми глазами засмотревшись в зеленую бездну его очей. Она слушала шепот любви между поцелуями, а потом была вдали от звуков, вдали от всего, кроме сладостных ощущений.

Солнце посылало последние лучи, а они так и лежали на земле, обнимая друг друга. Смит накрыл любимую платьем, привстал на локтях и сверху вниз посмотрел на девушку. Вилла дотронулась пальцами до морщинок в уголках его улыбающихся глаз, затем прикоснулась к губам мужчины, обняла его.

– Завтра я пошлю Пленти, чтобы он привез проповедника. Но может быть, ты захочешь сама поехать в Баффэло, чтобы пожениться?

– Билли захочет быть здесь, когда мы будем давать друг другу обещания?

– Я уверен, что захочет. Он не раз говорил мне: «Какой ты дурак, Смит. Я никогда в жизни не видел такой доброй, такой работящей, такой красивой и порядочной девушки, как мисс Хэммер, а ты даже не пытаешься ухаживать за ней. Будь я помоложе, я добился бы не только ее расположения, но и ее руки,» – Смит рассмеялся.

– Тогда все решено. Но я никогда не думала, что мне придется выходить замуж в поношенном платье, которое и принадлежит-то не мне, а какой-то незнакомой женщине с не очень хорошей репутацией.

– Ты можешь отрезать себе шикарный кусок ткани от дорогих штор Мод, обмотаться им… Уверяю тебя, ты будешь выглядеть просто бесподобно.

Они все еще держали в объятиях друг друга, продолжали кататься по одеялу и смеяться.

– Я хотела бы остаться здесь навсегда, – прошептала Вилла после поцелуя, подаренного ей Смитом.

Он поцеловал ее так, будто делал это в последний раз, девушка ответила своему возлюбленному тем же.

– Мы и останемся здесь навсегда. Мы построим наш дом прямо на этом месте, и будем жить здесь долго и счастливо. У нас будет много детей, и все они будут похожи на своего любимого папочку.

– А когда же мы начнем строить дом?

– Следующей весной, если ты не возражаешь. Но, может быть, ты хочешь остаться в моей хижине вместе с Билли? – Смит хитро прищурился. – Ну так как, супруга?

– Конечно, нет. Но как нам поступить с миссис Иствуд. Я не могу оставить ее в одиночестве, даже после всего того, что произошло между ею и мной.

– Думаю, Иниз согласится остаться с ней, она единственная, кто нашел подход к старухе. Она ведь смогла справиться с грубым нравом миссис Иствуд.

Вилла прижалась к груди мужчины.

– Мне нравится чувствовать, как твоя грудь прижимается к моей.

– Мне тоже, – прошептала девушка.

– Ты делаешь меня счастливым и… голодным, – сказал он и засмеялся. – Если бы было не так поздно, я овладел бы тобой снова. Но пока мы доберемся до ранчо, будет совсем темно.

Смит помог Вилле надеть платье и застегнул его.