— Нет, Мариэтта, я их не нашел.

— Может, они не в Орлеане, Джонни. Быть может, их тела уже лежат на дне канавы в Паскагуле. А может, Лула, нищая и беременная, сейчас где-то в Пайн-Блафф, в Арканзасе, а этот кошмарный Сейлор качает бензин на заправке за два доллара в час.

— Остынь, Мариэтта. Случись что-то серьезное, нам бы уже сообщили. Не паникуй раньше времени.

— Раньше времени! Что ты такое мелешь, Джонни Фэррагут. Мой единственный ребенок похищен опасным преступником, а ты мне говоришь, чтобы я успокоилась!

— Я все улажу, Мариэтта. Я тебе уже говорил, Лула нипочем не стала бы ничего делать против своей воли.

— Тогда шевелись, Джонни, пока этот парень не заставил ее выйти на панель в Мемфисе, накачав наркотой.

— Остынь, Мариэтта, твоих фантазий хватит на целую киностудию. Постарайся спокойнее к этому относится. Съезди на пару дней в Миртл-Бич.

— Я не отойду от телефона, покаты не найдешь Лулу, а потом поеду и заберу ее.

— Просто держи себя в руках. Так или иначе, я позвоню тебе через пару дней.

— Найди Лулу, Джонни. Это может плохо кончится. Завтра с двух до четырех у меня собрание «Дочерей конфедерации», потом я буду дома. Звони, как только хоть что-то узнаешь, хоть в три ночи.

— Обязательно, Мариэтта. До свидания.

Джонни повесил трубку и присел в телефонной будке, задумавшись о Мариэтте Пейс Форчун. Она все еще была хороша собой, но стала еще более странной, чем раньше. Мариэтта всегда была нервной и требовательной. Почему она все еще влекла его, хотя пронеслись годы, Джонни не понимал. Жениться на ней он не мог, это не обсуждалось; она никогда бы на это не пошла. Романа заводить она тоже не хотела. Женщине не может быть пятьдесят несколько лет подряд, но она вела себя так, точно годы забыли ее адрес. Кроме тех моментов, когда речь шла о Луле.

В дальнем углу бара «Фаис-Додо» на Тулуз-стрит, потягивая мартини, сидел Реджинальд Сан-Педро Сула, в своей дурацкой шляпе и мешковатом зеленом полотняном костюме. Он заметил Джонни, направляющегося к двери.

— Hola! Сеньор Фэррагут! — заорал Реджи. — Мы снова встретились.

Джонни подошел к Реджи и пожал ему руку.

— А я думал, вы уже в Техасе, в Остине. В «Тех Кассах», как говорят в тех краях.

— Я был там. А теперь я возвращаюсь в Ютилу, утром. Выпьете со мной мартини?

— Почему бы нет? — ответил Джонни, устраиваясь на стуле рядом с Реджи. — Как прошла рыбалка?

— Мне кажется, эти американские рыбаки перебарщивают. В Гондурасе техника ловли не так важна.

Реджи заказал мартини для Джонни и еще один для себя.

— Так вы, — произнес Джонни, — возвращаетесь на острова.

— Да. Вчера я разговаривал со своим сыном, Арчибальдом Личем Сан-Педро Сулой, названным так в честь Кэри Гранта, он сказал мне, что у нас там была пальба. Тедди Рузвельт, капитан корабля, занимающегося ловлей креветок, поехал на пикник с Кингом Джорджем Бланко и его женой, Колумбией, и похоже, что-то там они не поделили, Кинг Джордж и Колумбия убиты, а Тедди Рузвельт в тюрьме. Эти ребята — мои друзья, поэтому мне нужно вернуться и выяснить, что же стряслось.

— Веселенькое, однако, местечко эти ваши острова.

Реджи засмеялся.

— Бывает. А как вам в Новом Орлеане, сеньор Фэррагут?

— Зовите меня просто Джонни. Орлеан всегда был подходящим городом для бездельников.

— Сразу видно — вы рафинированный человек, Джонни. Разница между вашей страной и моей в том, что у нас на островах не придают значения рафинированности. Я все время вспоминаю, как однажды увидел голубую цаплю, она шла к реке. Она вышагивала, покачиваясь на камнях, точно китайский аристократ в голубом одеянии. Она казалась такой уязвимой и беззащитной, несомненно, она была одной из нескольких уцелевших. Это наша обязанность, Джонни, долг рафинированных людей, выжить, уцелеть.

Реджи поднял свой бокал.

— Hasta siempre, — пожелал он.

— Hasta siempre, — повторил Джонни.

— Знаете, как в Шотландии изобрели медную проволоку? — спросил Реджи.

— И как же?

— Два шотландца подрались за пенни.

Джонни допил свой мартини.

— Должен вам признаться, Реджи, — заявил он, — таких, как вы, один на дюжину.