Петрелли перезвонил Стефани, и за несколько минут они по номеру телефона установили адрес. При этом Петрелли не нарушил постановления судьи Вероне, поскольку номер был получен от третьих лиц.

Шериф Мерфи направил все свободные патрульные машины — тринадцать экипажей — в район Виста-Плейнс брать Натана Бейли. На вой сирен, словно мотыльки на свет, слетелись телерепортеры. Те из них, кто следил за полицейскими переговорами, знали, что полиция едет арестовывать Натана. Те, кто слушал передачу Дэниз Карпентер, знали, что Натана уже нет на месте. Но никто не знал наверняка, куда он направится.

Полицейские перекрыли в здании все входы и выходы. Теперь время было на их стороне, и они могли спокойно дожидаться группу захвата. Ее бойцы прибывали по одному на собственных автомобилях. Помощник шерифа Стэдмен, лучший снайпер группы, приехал одним из последних.

Командир группы захвата принял решение ворваться в здание, выбить дверь и без всяких переговоров взять мальчишку. Он напомнил подчиненным, что на совести у Натана несколько убитых полицейских. Он также приказал им не рисковать понапрасну и стрелять, если парень окажет сопротивление.

На шестом этаже все семеро членов группы захвата тихо подкрались к квартире номер 612. На счет «раз» Томми Койл вышиб дверь и рухнул на пол. На счет «два» остальные ввалились в квартиру, держа пальцы на спусковых крючках.

— Полиция! Не двигаться!

На диване в гостиной лежал чернокожий мальчик лет десяти. Он привстал и улыбнулся, почему-то не испугавшись нацеленного на него оружия.

— Привет, ребята! — радостно сказал Билли. — Вас показывают по телеку.

Натан бежал изо всех сил. Дважды его узнали, он понял это — увидел по глазам. Он часто оглядывался через плечо, но Пойнтера видно не было. Теперь все было не как раньше. Он уже боялся не того, что его поймают. Теперь полицейские хотели его убить. Они знали, что он убил Рики, думали, что он застрелил тех двух полицейских, и хотели убить его.

Натан бежал не ради свободы — теперь ему хотелось только остаться в живых. И вот он бежал, бежал к полицейскому, который сказал, что ему можно доверять, который отвезет его обратно в ИЦП, где все и началось.

Натан бежал, уворачиваясь от прохожих. Он обливался потом, жгучая боль под ребрами становилась все сильнее. Наконец он подумал, что можно передохнуть, и, спрятавшись за мусорным баком, присел на какой-то ящик. Тут он решился впервые посмотреть на свою рану — кровь уже начала проступать сквозь одежду.

Натан аккуратно снял футболку. Зрелище было ужасающим — глубокую рану шириной с палец и длиной со свечку на торте окружала разбухшая багровая масса. Болело не сильнее, чем простая царапина, но он боялся даже дотронуться.

Он думал, что это намного страшнее — когда в тебя стреляют. Но сегодня выстрел оказался лишь еще одним болезненным ударом, который нанес ему еще один взрослый.

Пора двигаться дальше. Натан встал и надел футболку. Она была вся в грязи, пропиталась кровью и в нескольких местах порвалась.

— Эй, ты! — закричал какой-то мужчина.

Натан сорвался с места и выскочил из переулка, даже не оглянувшись посмотреть, кто кричит.

— Это же Натан Бейли. Стой! — раздалось сзади. — Остановите его. Это Натан Бейли, он убил тех полицейских!

Пойнтер услышал крики. Он знал, что мальчик где-то рядом, но не знал, насколько близко, пока не увидел мужчину, неистово машущего руками в сторону улицы.

Примерно тогда же, когда командир группы захвата сообщил шерифу Мерфи, что мальчик исчез из дома в районе Виста-Плейнс, в оперативный штаб полиции округа начали поступать заявления людей, видевших Натана на улице. Работа шерифа заключалась в том, чтобы, сидя в специальном фургоне, анализировать информацию и пытаться понять, куда направляется мальчик и как его перехватить. Сначала Мерфи решил, что в центр городка, где Натан совершил два убийства, мальчишка ни за что не побежит. Однако вскоре стало ясно: он стремится именно туда.

К флотилии полицейских машин присоединились фургоны тележурналистов, надеявшихся оказаться поближе к преследуемому. Вертолеты крупных телекомпаний следили за происходящим с воздуха.

В вашингтонскую студию Дэниз принесли маленький телевизор, чтобы она могла быть в курсе событий. Дэниз приготовилась комментировать для своих радиослушателей каждый акт драмы, разыгрывающейся в округе Питкэрн.

Снова почуяв близость добычи, Пойнтер уверенно шел сквозь толпу. Он двигался быстро, но не бежал, постепенно сокращая расстояние между собой и Натаном. Теперь до Натана оставалось метров пятьдесят, но его заслоняли прохожие, и стрелять Пойнтер не мог.

Мальчик двигался спокойно, явно не зная о близости Пойнтера. Убийца решил обставить все как арест. Он наденет на парня наручники и поведет «в участок». Когда они останутся одни, он прикончит его. Пойнтер полагал, что это произойдет примерно через три минуты. Но тут события приняли неожиданный оборот.

Натан приближался к цели — вдали уже виднелся памятник. Тот мужчина напугал его своими громкими криками. Если полицейский-убийца был хотя бы в ста метрах, он мог услышать эту сволочь. Почему люди всегда лезут не в свое дело?

Неожиданно кто-то схватил Натана в медвежьи объятия и оторвал от земли.

— Все кончено, парень. Я тебя поймал!

Натан видел только пару мясистых рук, сцепленных у себя на груди.

— Отпусти меня! — заорал он.

Мотнув головой, Натан ударил державшего его мужчину затылком по носу — тот зашатался, разжал руки и рухнул на землю. Натан приземлился на ноги и приготовился защищаться. Упавший здоровяк громко застонал.

— А ну-ка стоять, мистер Бейли, — раздался сзади знакомый голос.

Узнав Пойнтера, Натан подпрыгнул так, будто его шарахнуло током. Он обернулся и оказался лицом к лицу с убийцей в полицейской форме — пистолет был направлен ему прямо в грудь. Оба знали: с такого расстояния промахнуться нельзя.

Патрульный экипаж обнаружил Уоррена у памятника.

План шерифа Мерфи был предельно прост: найти Уоррена Майклса и не спускать с него глаз. Тогда рано или поздно мальчишка окажется у них в руках. После того как Петрелли рассказал про сына Уоррена, стало понятно, почему лейтенант так защищает Натана.

Шериф сообщил обо всем Стэдмену, и тот направился в офисное здание на площади. Из кабинета на третьем этаже ему было хорошо видно всю площадь с памятником. Майклс ходил взад-вперед и посматривал на часы. Стэдмен следил за ним в оптический прицел винтовки и видел, что лейтенант теряет самообладание.

Прослужив три года в группе захвата, Стэдмен знал, что справится с любым заданием. Мысль о мести за своих друзей только облегчала задачу: Стэдмен видел в машине у мальчишки пистолет и видел отверстия в головах убитых им полицейских. Стэдмена не проведет возраст Натана. Скоро мальчишку арестуют, и если он вздумает что-нибудь выкинуть, Стэдмен в ту же секунду застрелит его.

— Это он, не я! — кричал Натан, пятясь в толпу. — Это он убил тех полицейских!

Пойнтер побагровел от ярости.

— На землю! — скомандовал он, поведя дулом пистолета. Натан попытался протиснуться за спины людей. Они не пускали его.

— Я не виноват! — кричал он. — Не дайте ему забрать меня! — Никто не шелохнулся. — Вы должны мне поверить!

Из толпы выступил высокий мужчина в костюме. Его взгляд показался Натану доброжелательным.

— Меня зовут Альберт Кассабян, — представился он. — Я адвокат. Думаю, что могу решить возникшую проблему.

— Я тоже могу, — прошипел Пойнтер. — И вот как: идите к черту и дайте мне сделать мою работу.

— На вас не местная форма, офицер, — сказал Кассабян. — Откуда вы?

Пойнтер почувствовал, что теряет самообладание. Он решил еще чуть-чуть поиграть в полицейского.

— Из округа Брэддок, штат Виргиния, — объяснил он. — Там этот молодой человек разыскивается по обвинению в убийстве.

— Вот что, — дружелюбно предложил Кассабян. — Давайте вместе подождем, пока не подъедет кто-нибудь из местных полицейских и не произведет арест.

Натан понял, что настал самый удобный момент, и шмыгнул в толпу. Видя, что мальчик уходит прямо у него из-под носа, Пойнтер выстрелил и раздробил коленную чашечку женщине, за которой скрылся Натан. Затем убийца повернулся к Кассабяну и выстрелил еще раз. Адвокат рухнул на тротуар.

Пойнтер снова взмахнул пистолетом, и все зеваки попа́дали на землю, как будто их тоже подстрелили. За выигранные десять секунд Натан успел отбежать почти на полсотни метров. Пойнтер бросился вслед за ним.

— Бог ты мой, — ахнула Дэниз в микрофон. — Этот полицейский только что застрелил двух человек. Натан убегает от него! Бедняжка, он говорил правду. Беги, милый! — умоляла Дэниз. — Ну где же настоящая полиция, черт побери!

В фургоне, ставшем штабом полицейской операции, прокурор Петрелли и шериф Мерфи наблюдали по телевизору за драмой, разворачивавшейся в прямом эфире. Сперва шериф обрадовался неминуемому аресту, но потом обратил внимание на странную форму. Увидев, как два человека упали на землю, он понял, что Майклс был прав. Прав во всем. Шериф приказал диспетчеру отправить всех полицейских к месту стрельбы, но через минуту отменил приказ, увидев, что Натан немного оторвался от своего преследователя и бежит к площади.

Услышав первый выстрел, Уоррен подумал, что он мог быть случайным. Когда прозвучал второй, он вытащил свой короткоствольный «смит-вессон», прикрепил к карману полицейский значок и помчался на звук выстрелов.

Стэдмену не было видно, что произошло, но он слышал выстрелы и продолжил наблюдать в оптический прицел за бегущим Майклсом. Его сердце екнуло, когда он увидел грязного, оборванного мальчика, соответствующего описанию Натана Бейли. Полицейский, отставший от него всего на несколько шагов, был Стэдмену незнаком.

Он поудобней перехватил винтовку.

Натан старался бежать быстрее, но сил уже не оставалось. Топот сзади медленно приближался. У Натана не хватало дыхания, чтобы крикнуть о помощи.

— Этот мальчишка совершил преступление! — ревел Пойнтер. — Остановите его!

Высокий подросток в футбольном свитере именно так и поступил, преградив путь Натану. У Натана не было сил драться с этим футболистом. Почувствовав, что Пойнтер схватил его за воротник, он понял, что погиб. Натан принялся было размахивать кулаками, но тут же получил сильный удар в лицо.

Уоррен замедлил шаг и облегченно вздохнул, увидев, что Натан продирается к нему сквозь толпу. Но тут, откуда ни возьмись, появился подросток в футбольном свитере и все испортил. Уоррен пробежал еще метров десять и крикнул полицейскому-самозванцу:

— Полиция! Не двигаться!

Пойнтер среагировал мгновенно: оторвал Натана от земли и как щитом прикрылся его извивающимся телом.

— Назад, свинья, или я пристрелю его! — закричал он, приставив «магнум» к виску мальчика.

— Отпусти его, и будешь жить. Если с ним что-то случится, ты умрешь! — Уоррен держал Пойнтера на мушке, но знал, что не сможет выстрелить, не задев Натана.

Никто не станет стрелять в Пойнтера, пока мальчик у него. Натан — его единственный шанс уйти живым.

В фургоне Мерфи ударил кулаком по приборной панели:

— Просто невероятно! Похититель в форме полицейского взял в заложники убийцу! — Он выхватил у диспетчера микрофон. — Стэдмен, можешь прицелиться, чтобы выстрелить наверняка?

— Вряд ли, — ответил снайпер. — А в кого стрелять-то? В полицейского или в мальчишку?

Мерфи ответил не сразу:

— Выходит, что в полицейского, если, конечно, мальчик не будет представлять угрозы для окружающих.

Натану было трудно дышать. Его ноги болтались в воздухе, а руки совсем обессилели. Прямо перед собой сквозь мутную завесу боли он различал вооруженного пистолетом человека в коричневом костюме, голубой рубашке и полосатом галстуке. Тот что-то кричал, но Натан почти ничего не слышал. У мужчины с пистолетом были добрые, но печальные глаза.

— Стэдмен вызывает командный пункт. Стрелять, если будет выгодная позиция?

— Да, стреляй.

Стэдмен улыбнулся: наконец-то пришло его время. Как следует прицелиться ему пока не удавалось — на таком расстоянии легкий порыв ветра или неожиданное движение мишени могут самый удачный выстрел обратить в трагедию. Он поудобнее устроил винтовку и продолжил ждать.

И вот Пойнтер посмотрел прямо на него.

Снайперу не отводится времени на раздумья. Стэдмен зафиксировал перекрестье прицела над правой бровью Пойнтера — на безрефлексной зоне поражения — и спустил курок.

Выстрел вышел безукоризненным. Миллионы телезрителей увидели, как Лайл Пойнтер рухнул на землю.

Удар сотряс все тело Натана. Он с криком упал на асфальт. Потом он вдруг увидел бегущих к нему вооруженных мужчин в полицейской форме. Нет, подумал он, только не это. Больше я этого не вынесу.

Он схватил с тротуара «магнум» Пойнтера.

— Отойдите! — заорал он, размахивая пистолетом. — Отойдите, или я буду стрелять!

Люди в форме остановились. Послышалось щелканье затворов — пятнадцать полицейских приготовились стрелять.

Стэдмен взял Натана на прицел.

— Стэдмен вызывает командный пункт. Вторая мишень на мушке. Какие будут указания?

— Ждать.

Уоррен выступил вперед, демонстративно убирая оружие и протягивая Натану пустые руки.

— Это я, Натан, — сказал он. — Лейтенант Майклс. Мы разговаривали по телефону. Мы же друзья, Натан.

Глаза мальчика горели безумием.

— Все закончилось, сынок. Я знаю, что произошло. Я знаю, ты никому не хотел причинить вреда. Тебе больше ничто не угрожает. Так что положи пистолет, и давай во всем разберемся.

Натан уже слышал все это. Он знал, чего стоят их обещания. Раньше он верил, что в мире еще остались хорошие люди, которым можно доверять, но каждый раз все оборачивалось очередным враньем.

— Это ловушка, — сказал он, взводя курок «магнума». — Вы хотите меня убить.

— Натан, послушай меня, — тихо сказал Майклс, глядя мальчику прямо в глаза. — Посмотри на меня. Я не причиню тебе зла. — Он сделал шаг вперед. — Ты ведь должен кому-нибудь доверять, Натан. Первому доверься мне.

Доверься мне. Сколько раз он слышал эти слова? Доверься дяде Марку. Доверься судье. Доверься воспитателю. Теперь надо было довериться этому полицейскому.

Но у него очень добрые глаза. И улыбка.

— Давай будем друзьями, — сказал Уоррен, делая еще шаг.

И Натан сдался. У него задрожали губы, он опустил руки, и пистолет упал на тротуар.

— У меня нет друзей, — сквозь слезы сказал Натан, опускаясь на колени. — Я больше так не могу.

Для всех он сразу же превратился в грустного маленького мальчика, которого хочется поскорей обнять.

Когда, сидя на тротуаре, Натан зарыдал, Уоррену сначала стало неловко. Потом он подошел к мальчику и сел рядом с ним. Сперва робко, но затем с отцовской теплотой и нежностью он привлек Натана к себе, его рука погрузилась в грязную, спутанную шевелюру мальчика.

Натан почувствовал запах одеколона и пота — запах силы. Он закрыл глаза и перенесся в далекие счастливые дни.

— Все закончилось, сынок, — проговорил Уоррен. — Теперь тебя никто не тронет. Теперь все будет хорошо.

Потом они еще долго сидели на тротуаре и плакали как дети, не обращая внимания на объективы телекамер.

Одна в тихой студии, Дэниз замерла, молча глядя на экран. В наушниках Энрике говорил что-то про тишину в эфире, но она не могла вымолвить ни слова. Когда камера крупным планом дала изображение плачущих мальчика и полицейского, она улыбнулась сквозь слезы. Наконец-то все было кончено.

— Поздравляю, Натан, — сказала она в микрофон, чокаясь с телевизором банкой колы. — С возвращением в детство.