Друзья только успели покончить с завтраком, принесенным новым слугой, как в дверь вежливо постучали. Эливенер поспешил открыть. В коридоре стоял слегка смущенный министр мануфактур сэр Генри.

— Извини, сэр Лэльдо, что беспокою тебя, — сказал министр. — Но даже и спать не мог из-за твоего обещания…

— О! — воскликнул брат Лэльдо, вспомнив, о чем они с министром говорили на королевском балу. Занявшись ворожбой над бананами, он как-то упустил из виду, что действительно обещал сэру Генри прямо сегодня заняться проблемой цветных металлов… — Может быть, зайдешь? У меня тут, конечно, не слишком роскошные палаты…

— А кстати, почему королева поселила тебя здесь? — осторожно спросил министр. — Нет-нет, если не хочешь — не отвечай, я вовсе не собираюсь вмешиваться в твои личные дела…

— Да ничего тут нет такого, — отмахнулся молодой эливенер. — Я сам попросил ее об этом. Видишь ли, мои друзья, — он кивнул в сторону устроившихся на диване иир'овы и малыша Дзз, — не любят, когда вокруг много народу… да и я сам, честно говоря, тоже предпочитаю жить не на виду.

— Понимаю, — кивнул сэр Генри. — Но я не хочу отнимать у тебя время понапрасну. Просто скажи, будем ли мы сегодня искать месторождения?

— Конечно, давай прямо сейчас и отправимся, — легко согласился брат Лэльдо, подхватывая булатный посох с хрустальным шариком, стоявший у самого выхода.

Кошке и уроборосу он рассказал обо всем еще вчера, так что они тут же вскочили с дивана и пошли за ним.

Эливенер спросил:

— Есть где-нибудь неподалеку холмы или горы, скалы? Там больше шансов отыскать то, что нам нужно.

— Да, есть, — ответил министр мануфактур. — К юго-востоку от Лондона — гряда холмов, вот только…

— Что — только? — спросил брат Лэльдо, услышав прозвучавшее в голосе министра сомнение. И тут же заглянул в мысли сэра Лэльдо. Министр подумал о каких-то садах, сплошь покрывавших вершины холмов.

— Там наши чайные плантации, — пояснил сэр Генри. — Едва ли ее величеству понравится, если мы их перекопаем. Ты, надо полагать, уже заметил, что англичане просто не могут жить без чая.

— Мы не будем их перекапывать, — пообещал эливенер. — В этом нет необходимости.

— Но разработка рудных месторождений…

— Увидишь, — коротко бросил брат Лэльдо.

Через несколько минут они уже сидели в удобной большой коляске, и пара черно-белых коней мчала их из города на юго-восток.

За роскошными поместьями, окружившими Лондон, начинались возделанные поля и виноградники, а дальше, совсем недалеко, вставали довольно высокие холмы, чьи вершины были покрыты аккуратными рядами темно-зеленых подстриженных кустов. Между кустами там и здесь высились огромные деревья, ронявшие мягкую тень. В некоторых из садов явно шел сбор чайного листа: в междурядьях виднелись фигуры людей.

— Интересно, а почему не везде листья собирают? — спросил брат Лэльдо.

— Потому что разные сорта дают урожай в разное время, — пояснил министр мануфактур. — И это очень удобно. У нас всегда есть свежайший чай.

— А деревья зачем? Или они тоже чайные? — поинтересовался американец, ни разу в жизни не видевший, как выращивают этот душистый напиток.

— Нет, — улыбнулся сэр Генри, — деревья там просто для тени. Как ни странно, избыток солнца вредит чаю.

— Ну и ну! — покачал головой эливенер. — Столько хлопот из-за простого напитка!

— Не так-то он прост, — возразил министр мануфактур. — Чай целебен, он бодрит и освежает.

С этим целитель Лэльдо был, конечно же, полностью согласен. Он уже успел оценить качества любимого напитка англичан.

— Ну, куда нам теперь? — спросил сэр Генри, когда кони домчали коляску до подножия ближайшего холма и остановились, повинуясь руке кучера.

Брат Лэльдо оглянулся на уробороса, скромно приютившегося за спиной кошки.

— Куда, малыш?

Уроженец Карпат поднялся на задние лапки и всмотрелся в нависший над ними склон. Потом прикрыл круглые синие глаза и принюхался к легкому ветерку. Потом снова опустился на сиденье и передал эливенеру:

— К третьему от нас холму на восток.

— Туда, — махнул рукой эливенер.

Сэр Генри кивнул обернувшемуся кучеру, и коляска снова тронулась с места.

Добравшись до третьего холма, на вершине которого вовсю шел сбор чайного листа, вся компания вышла из экипажа. Теперь дело было за уроборосом. А он, бросив на ходу: «Я с другой стороны посмотрю», умчался за холм. Министр мануфактур вопросительно посмотрел на брата Лэльдо.

— Подождем немножко, — сказал молодой эливенер. — Пускай малыш осмотрится. Но я, честно говоря, почти уверен, что в этих холмах найдется все, что нам нужно. Я изучал геологию, и мне эта местность кажется весьма многообещающей.

— О, если бы это оказалось правдой! — с чувством воскликнул сэр Герни. — Ты просто не представляешь, как нам это нужно!

— Ну почему же, представляю, — усмехнулся брат Лэльдо. — Невелико удовольствие — жить со свечами и масляными лампами. Темно.

Сэр Генри сдержанно рассмеялся. В глазах министра мануфактур светились одновременно и недоверие, и надежда, и эливенер вполне понимал чувства англичанина.

Он огляделся по сторонам, наслаждаясь красотой мирного пейзажа. Изумрудная зелень травы, пышные деревья у подножий холмов, аккуратные ряды чайных кустов на вершинах… вдали, на равнине, — белые с красными и синими крышами строения ферм… тишина, покой… Брат Лэльдо уже изрядно устал от бесконечных приключений, выпадавших на его долю в последнее время. Ему вдруг захотелось навсегда остаться в этой немножко чопорной, но такой симпатичной и доброй стране…

— Кое-что здесь есть, — донеслась до него мысль уробороса. — Но маловато для промышленной разработки. Я пробегусь дальше, на восток. Езжайте за мной.

Брат Лэльдо вздохнул, еще раз окинул взглядом окрестности и сказал министру мануфактур:

— Нам нужно дальше к востоку. Пешком пойдем, или ты хочешь поехать в экипаже?

Кошка, не говоря ни слова, сорвалась с места и умчалась, мгновенно скрывшись за холмом. Ей, конечно же, хотелось немножко размяться. Жизнь в каменном городе — не для степных охотников, привыкших к необозримым просторам американского юга.

— Давай в экипаже, — сказал сэр Генри, как-то странно посмотрев на эливенера. Брат Лэльдо только теперь сообразил, что не следовало показывать англичанину свою способность общаться с друзьями на расстоянии. Ведь английские сэры считали это неприличным… ну, что сделано, то сделано.

Они снова забрались в коляску, теперь уже вдвоем, и кучер, повинуясь указаниям иностранца, направил коней по дороге, вьющейся между холмами. Через несколько минут равнина скрылась из вида, и теперь по обе стороны коляски зеленели склоны, пологие в нижней части, но становившиеся довольно крутыми вверху. Брат Лэльдо мимоходом подумал о том, каково приходится тем, кто работает в чайных садах, но тут же его мысли переключились на предстоящие дела. Найдет ли малыш Дзз то, в чем так нуждаются англичане? Эливенеру очень хотелось сделать подарок замечательной старушке, королеве Виктории.

Внезапно рядом с коляской возникла зеленоглазая иир'ова и махнула рукой, показывая вправо. Конечно, она сопроводила жест и мысленными словами, но для министра мануфактур на этот раз все выглядело вполне благопристойно — никакой телепатии!

— Малыш что-то нашел, там. Давай-ка, бездельник, слезай с подушек, пройдись собственными ножками!

Брат Лэльдо ухмыльнулся и на ходу выпрыгнул из экипажа. Кучер остановил коней, министр мануфактур неторопливо спустился на землю… и они пошли по тропинке, ответвлявшейся от дороги между холмами.

В нешироком распадке их ждал сюрприз. Малыш Дзз уже начал проходку. Причем черная дыра будущей шахты красовалась вовсе не на склоне, а прямо на ровном месте. Рядом высилась небольшая горка вынутой каменистой почвы — уроборос отметил начало своего подземного пути.

Сэр Генри, изумленно вскрикнув, подбежал к отверстию в земле и присел на корточки, разглядывая отвал. Американец присоединился к министру мануфактур. Поскольку брат Лэльдо не мог признаться сэру Генри, что юный уроборос уже сообщил ему, что именно он отыскал и каковы примерно запасы, он ждал, что скажет сам министр. Сэр Генри оказался хорошим специалистом, и через минуту-другую заявил:

— Здесь должен быть алюминий… вот чудеса! Почему же мы сами… ну, впрочем, никому бы и в голову не пришло.

— Это из-за чайных садов? — предположил молодой эливенер.

— Да, — кивнул министр. — Ты же видишь, здесь нельзя строить шахту. Чай должен расти на определенной высоте над уровнем моря, иначе его листья будут просто травой, сеном без вкуса и запаха. А наша страна — в основном равнинная, так что каждый холмик, пригодный для выращивания чая, на счету.

— Я думаю, можно вести добычу и не разрушая садов, — сказал эливенер. — Если вход в шахту будет прямо здесь, а месторождение, предположим, залегает не слишком глубоко (он уже знал, что так оно и есть), вы можете работать достаточно аккуратно и ничего вокруг не разрушать. К тому же мы поищем и другие залежи. Гряда большая, что-нибудь найдется.

Уроборос, радостно сверкая круглыми синими глазами, пробкой выскочил на поверхность, вопя во весь мысленный голос:

— Ну, еще пару таких точек найти — и алюминием они будут обеспечены навеки!

— Малыш, — донесся откуда-то издали мысленный голос степной охотницы, — ты, помнится, говорил, что можешь пока что добывать далеко не все, а? В силу незрелого возраста.

— Ну, во-первых, я уже немножко подрос, — возразил малыш Дзз, — а во-вторых, добывать они будут сами. Я только разведку проведу, и все.

Брат Лэльдо, слушая разговор друзей, и не заметил, как министр мануфактур исчез под землей, нырнув в просверленную уроборосом дыру. А когда заметил — испугался.

— Эй, куда это он… малыш, там ничего не рухнет ему на голову?

— Обижаешь, приятель! — покачал головой уроборос. — Я свое дело знаю. Можешь и ты залезть туда, посмотреть.

Вообще-то, конечно, брат Лэльдо уже видел, как работает уроженец Карпат, — они ведь не первый день были знакомы. Но его просто-напросто разобрало любопытство. И он, недолго думая, спустил ноги в колодец и прыгнул вниз, следом за сэром Генри, министром мануфактур.