Времени у неё было в обрез, и, постояв пару минут под тёплой водяной струёй, она выскочила из ванной и влезла в прохладное шёлковое платье.

Оно взбодрило её даже сильнее, чем душ, – платье цвета морской волны, нарочно купленное для этого вечера. Шёлковые волны и краски будили воспоминания о море, которое играло такую важную роль к её жизни, и рождали надежду.

Она сделала себя молодой и загадочной, вставив в глаза зелёные линзы, и готова была снова драться за свою любовь.

Голубая дама подглядывала за ней, как обычно, из зеркальной глубины, и по выражению её лица было понятно, что новый образ фее не понравился.

– Ты думаешь, что мне больше подошёл бы саван?

Смерть наклонила голову, соглашаясь, и сухие губы прошептали:

– Ты настоящая невеста, и скоро я обвенчаю тебя с твоим суженым.

– Кого ты называешь моим суженым? – поинтересовалась она.

– Старика, конечно, – последовал ответ. – Вы составите замечательную пару.

– Вряд ли из этого что-то выйдет, – сказала она с горечью. – Мне кажется, что он страстно меня ненавидит.

– Жизнь меняет людей, – возразила ей голубая дама. – Но ещё сильнее меняет их смерть.

Это как раз ей было понятно, а волновало другое. Что конкретно произойдёт с ними после того, как отгремят последние аплодисменты? Что будет с их бессмертными душами?

Хотела задать этот вопрос фее, но призрак растаял уже в синем тумане.

Она накинула на плечи норковую шубку и, спустившись вниз, села в поджидавшее её такси.

– Вы по дороге остановитесь, пожалуйста, около цветочного магазина, – попросила она водителя.

– Вам нужны цветы? – Скосив на неё глаза, водитель сразу присвоил ей высшую категорию. – Я отвезу вас в самый лучший магазин, мадам.

Войдя в стеклянный павильон, она вдруг оказалась в раю.

Дурманя голову сладкими ароматами, цвели экзотические растения.

Сидя в зарослях кустов, щебетали птицы.

Журчал быстрый ручей, и, гоняясь за насекомыми, из воды выпрыгивали серебристые рыбки.

К ней подошла смуглая темноволосая женщина и, показав на плетёное кресло, стоявшее под навесом, предложила присесть.

– Я принесу вам чай, мадам, и немедленно займусь вашим букетом.

Женщина скрылась в зарослях бамбука, и, проводив её взглядом, она подумала, что, наверное, не стоило ехать за цветами в это место. На чайную церемонию уйдёт много времени, и в результате она опоздает на концерт.

Но смуглянка появилась почти сразу. Принесла керамический чайник с заваркой и чашечку и, оставив поднос на низеньком столике, снова нырнула в кусты.

Выкатила тележку с цветами и за каких-то десять минут, колдуя над белыми и красными лилиями, создала настоящий шедевр.

– Господи, это чудо! – сказала она восхищённо. – Вы настоящая волшебница.

Она никуда не опоздала и, подъехав к капелле, увидела, что он тоже прибыл вовремя. Тот человек, который согласился её сегодня сопровождать. Стоит у входа и высматривает её в потоке людей, спешащих на концерт.

– Роскошно выглядите, – сделал ей комплимент Цыпа. – Ваши бывшие коллеги сдохнут от зависти.

Она хотела ему что-то ответить, но вдруг поняла, что не может произнести ни одного слова. Пропал голос, и она может только хрипеть, мычать и размахивать отчаянно руками.

– Ничего, пройдёт, – успокоил он её. – Воздухом холодным, наверное, надышались.

Помог ей снять шубу и, раздевшись сам, отправился сдавать одежду в гардероб.

Пикколо подошла к зеркалу и, поправляя растрепавшиеся волосы, увидела на лице у феи кривую усмешку.

– Ты думаешь, что старику это всё не понравится? – шевеля беззвучно губами, спросила она.

– Думаю, он придёт в бешенство, – ответила ей голубая дама. – Я не понимаю, для чего нужно так рисковать.

Прозвенел уже третий звонок, и зал постепенно погружался в темноту, а над сценой, спустившись сверху, загорелись огромные хрустальные люстры.

Она прошла в ложу и, устроившись на обшитом бархатом кресле, спрятала разгорячённое лицо за цветами. Затаив дыхание, смотрела, как один за другим из кулис выходят музыканты. Рассаживаются по своим местам и, разложив на пюпитрах ноты, начинают настраивать инструменты.

Последним на сцену вышел дирижёр.

Поклонился публике и, подняв левую руку, призвал всех к тишине.

Повернувшись к оркестру, взмахнул палочкой и увлёк музыкантов за собой. Туда, в холодную вышину, в усыпанное звёздами небо.

Она тоже вместе с ними парила в небесах и, вернувшись на землю, услышала, как грохочет зал. Кто-то, сидевший у неё за спиной, колотил в ладоши прямо над ухом, и, обернувшись, она увидела своего спутника.

– Вы здесь? – удивилась она. – Я не слышала, когда вы пришли.

– Что? Что вы сказали? – не понял он.

– Неважно, – махнула она рукой. – Я рада, что вам понравилось.

– Классный концерт! – Цыпа и сам не ожидал, что это может так зацепить. – Очень хороший оркестр, и дирижёр замечательный. А вот флейта, мне кажется, пока недотягивает – вы наверняка сыграли бы лучше.

– Да уж, конечно, не хуже, – согласилась она.

Объявили перерыв, и публика, состоявшая в основном из россиян, ринулась штурмовать буфеты.

А она двинулась против потока и, обогнув сцену, попыталась прорваться к бывшим коллегам, но из этой попытки ничего не вышло.

– Как я должен представить вас, мадам? – перегородив проход, спросил охранник.

Она передала ему свою визитную карточку, и, сходив в комнату отдыха, он предложил ей вернуться в зал.

– Господин дирижёр запретил впускать вас, мадам.

Кончился перерыв, и под сводами старой капеллы снова зазвучали Моцарт и Гайдн, но музыка божественных сфер больше не вдохновляла её.

Она отключила слух и стала разглядывать оркестрантов.

Какие-то они были неживые, вялые, и, хотя играли старательно, видно было, что делают это через силу. Очевидно, дорога их измотала, а может быть, старик измучил музыкантов бесконечными репетициями.

Особенно сказалось это на юной флейте, превратившейся буквально в тростинку. Она стала похожа на дудочку, вырезанную из зелёной ивовой ветки.

Изменился и скрипач, её бывший ухажёр. На измождённом лице осталась только седая растительность, а жгучие чёрные глаза, провалившись в глубокие ямы, исчезли.

Встретившись с ней взглядом, Асатиани вскинул удивлённо мохнатые брови. От неожиданности сбился даже с ритма, но сразу же догнал оркестр, и его смычок опять пустился в пляс.

Отзвучала последняя нота, и зал снова взорвался овациями.

Дирижёр повернулся к публике лицом и, поклонившись низко, поднял оркестр.

Она выскочила из ложи и, спустившись в партер, подбежала к сцене.

Протянула старикану цветы, но он заслонился от неё обеими руками, как заслоняются от страшного известия, и попятился назад.

Развернулся круто – и покинул сцену.

Музыканты постояли ещё немного, поглядывая на кулисы, и ушли тоже.

Слушатели аплодировали неистово, требуя продолжения, но к ним вышел только администратор.

– Концерт окончен, господа, – объявил он.

– Пошли отсюда, – позвал её Цыпа. – Много времени уже, и нам нужно ещё поймать такси.

Ловить никого не пришлось – машины ждали пассажиров у выхода.

– Нужно приготовить мелкие купюры. – Она полезла в сумку за деньгами, но он, как истинный джентльмен, не позволил ей достать кошелёк.

– Перестаньте Бога ради, – сказал решительно Цыпа. – Вы ведь покупали билеты, а за такси заплачу я.

Используя свой немецкий, он быстро договорился с водителем о цене, и сумма была намного меньше той, которую заплатила за свою поездку она.

– Вам нужно жить здесь, – сказала она. – Вы очень хорошо сможете тут устроиться.

– Я и сам уже подумывал об этом, – признался он. – Мне бы только зацепиться за что-нибудь, за какой-нибудь женский подол, а потом я уже раскручусь.

Когда до отеля оставалось уже совсем немного, их обогнал красный «БМВ», и сидевший за рулём Вадим показал им палец.

– Ну и чего он хочет этим сказать? – не понял Цыпа. – Что он классный гонщик?

Машину мотало из стороны в сторону, как пьяную, и на повороте занесло и выкинуло на обочину. Повезло ещё, что в этом месте стоял щит, предупреждавший об опасности, и автомобиль въехал прямо в него.

Вадим выскочил на дорогу и, подняв руку, остановил такси.

– Видели, как меня водило? – подсев к ним в машину, спросил он. – Думал уже, что не доеду.

– Водка, коньяк и, кажется, ещё виски, – обнюхав его, определил Цыпа. – Эта горючая смесь называется «Коктейль Молотова». А говорил, что на работе не пьёшь.

– Так это я с радости, – объяснил тот. – Неожиданно пришли бабки, и я решил, что чёрная полоса прошла. А тут вдруг машина начала юлить. Чего с ней такое случилось?

– То, что и должно было случиться, – сказал Цыпа. – Дерьмовую тачку тебе турки подсунули. В следующий раз к ним не пойдёшь.

Отель появился, как всегда, неожиданно. Отделившись от склона, возник на пути, как старая цитадель. Стоял мрачный, без света, и только неоновая надпись, горевшая на крыше, привязывала его к нашим дням.

Внутрь их впустила юная немка. Все остальные завалились спать, а девчонку оставили караулить вход. Вооружённая спицами, она сидела на маленькой скамеечке и вязала носок.

– Хорошая девочка, – погладил её по соломенной головке Вадим. – Ты очень трудолюбивая, и Господь наградит тебя.

Вадим пошёл к лестнице, но Цыпа придержал его за локоть.

– У нас с тобой осталось одно незаконченное дело, – напомнил он. – Ты ведь сегодня в выигрыше – мог бы рассчитаться со мной.

– Какую-то сумму, наверное, смогу вернуть, – согласился Вадим. – Заходи сейчас ко мне. Заодно и в картишки перекинемся.

Громкие голоса разбудили хозяйку, и, накинув вместо халата на голое тело шубу, она вышла в коридор. Отступила в сторону, пропуская мужиков, и встала на пути у женщины.

– Никогда не видела на вас эту шубу. – Проведя рукой по серебристому меху, убедилась в том, что это точно такая же норка, как и у неё. – Вы где её покупали?

– В России, – ответила Пикколо. – Привезла с собой, но надевала очень редко. Не то чтобы берегла, но как-то не было поводов.

– Зайдём ко мне на минутку, – предложила Манго. – Мне нужно кое-что с вами обсудить.

– А нельзя это отложить? – спросила флейтистка. – Сегодня был тяжёлый день, и я жутко устала.

– Я не задержу вас долго, – пообещала начальница. – Кстати, этот разговор для вас не менее важен, чем для меня.

В номере было жарко, и, хотя Пикколо страшно не хотелось этого делать, она согласилась снять шубу.

Потом уступила ещё раз. Манго уговорила её выпить джина со льдом, и, как это ни странно, холодный напиток согрел горло, и оно перестало хрипеть.

– Я почему-то уверена, что вы захотите поговорить со мной о Лидии. – Пикколо решила, что нет смысла ходить вокруг и около. Если против неё что-то есть, пускай выкладывает.

– А вам есть что рассказать? – сощурив глаза, посмотрела на неё пристально Манго.

– Не знаю, – пожала та плечами. – Это зависит от того, что вас интересует.

Флейтистка попробовала оттянуть немного вниз ворот душившего её платья, но ничего не вышло. Позавидовала хозяйке, которая разгуливала по номеру в одной коротенькой футболке.

Обе шубы лежали сейчас на диване и, взяв одну, Манго хотела повесить её в шкаф.

– Ой, простите, это ваша, – извинилась хозяйка. – Они такие одинаковые, что немудрено и перепутать.

– Он мог видеть меня в коридоре, этот ваш солдат, – сказала Пикколо. – Но он не видел, как я её убивала.

– Закрыли эту тему. – Манго подлила ей в стакан ещё джина. – Чем скорей забудется эта история, тем лучше.

– Да, болтовня пустая надоела, – согласилась флейтистка. – Сколько можно обсуждать эту смерть? Пора бы уже заняться живыми.

– Для этого, собственно, я вас и позвала. – Хозяйка достала из сумки и показала ей две медицинские карты. – Одна из них ваша, а вторая того мужчины, который ходил с вами на концерт. Мы должны выбрать того, кому лечение действительно жизненно необходимо. Завтра этот человек ляжет на операцию, а второй отправится домой.

– Вы хотите, чтобы я выступила в роли эксперта? – удивилась она.

– Вот именно, – кивнула Манго. – С этого дня мы будем проводить что-то вроде открытого конкурса. В обсуждении может принять участие каждый, и, если у вас есть серьёзные аргументы в чью-то пользу, вы должны их изложить. А мы постараемся их учесть.

– Тут и думать нечего, – сказала решительно флейтистка. – Конечно, это должен быть он.