Наступает тишина.

— Но как? — спрашивает наконец Джерзи Мэй.

Мы дружно глядим на Террелу. Она смотрит в потолок и трогает языком зубы — хороший знак. Потом она показывает на меня.

— Просить будешь ты, — говорит она. — А я могу сделать так, чтобы ты попала на эту встречу.

— Чтобы мы попали, — поправляет ее Джессика, обнимая меня за плечи. — Я тоже пойду. Буду оказывать моральную поддержку.

Эпата подходит к нам и упирает руки в бока.

— И меня добавь в список, Тер.

Террела оглядывает девочек.

— Значит, пойдем все вместе?

Джоанна, Джерзи Мэй и Алекс кивают.

Алекс подмигивает мне. От облегчения у меня начинает щипать глаза, и я моргаю.

Террела кивает.

— Ладно, так будет немного проще. Нужно, чтобы кто-нибудь из взрослых нас туда отвел, но только не слишком любопытничал. Эпата, а Амара не сможет?..

Амара — старшая сестра Эпаты. Она еще не совсем взрослая, а только студентка, но вполне сойдет.

Эпата кивает.

— Черто. Конечно. Вчера вечером я застукала ее, когда она улизнула из дома к бойфренду, но папе выдавать не стала. Так что с нее причитается.

Джоанна поднимает газету с пола.

— Где находится этот магазин? В Гарлеме? — Она снова находит объявление. — Эх, на окраине. Придется ехать на метро.

— Когда там будет мисс Камилла Фримен? — спрашивает Террела.

Джоанна сверяется с объявлением.

— С шестнадцати до восемнадцати.

— Надо попасть туда к самому началу, — говорит Террела.

Джерзи отрицательно качает головой.

— Когда папа выступал со своей книжкой, его продержали в какой-то комнате до самого начала встречи. Это чтобы все хлопали, когда он выйдет.

— Ну ладно, тогда перехватим ее в самом конце, — говорит Террела. — Встречаемся на станции «Сто двадцать пятая улица» в пятницу, в пять вечера. Успеем, и даже с запасом.

Все мы, и я в том числе, захвачены предстоящей поездкой. У нас появился план. Мои подруги со мной. Кажется, впереди забрезжила надежда.

Джессика улыбается мне.

— Это будет настоящее приключение.

— Какая-какая мисс Камилла? — спрашивает мама, распарывая подвороты моих брюк, чтобы сделать их длиннее. Мама говорит, я расту быстро, как крапива, — это грубо звучит. Лучше бы я росла как какой-нибудь интересный вид бактерий.

— Мисс Камилла Фримен, — терпеливо говорю я. — Это первая чернокожая прима-балерина «Балета Нью-Йорка». Мисс Деббэ на нее просто молится.

Мама обрезает еще одну нитку.

— Это нужно для занятий в балетной школе? — спрашивает она.

Вообще-то, если наш план не сработает и мама все узнает, она засадит меня под арест лет так до тридцати, и тогда моей балетной карьере действительно конец.

— Да, — отвечаю я, подпрыгивая от волнения на одной ножке. Но что если она все-таки не отпустит меня?

Мама откладывает брюки и вздыхает.

— Ну, тогда поезжай. Только, думаю, тебе стоит взять с собой Тиффани. Ты же знаешь, она любит балет, да и потом ей и так скучно сидеть дома, пока ты бываешь в школе.

Ну нет, не хватало мне еще лишней головной боли в нашем сумасшедшем предприятии.

— Боюсь, это будет не очень вежливо, — говорю я. — Амаре и так придется отвечать за семерых. Если мы возьмем еще кого-нибудь, у нее будет нервный срыв.

Я не очень хорошо представляю себе нервный срыв — в книжках про болезни про него ничего не написано, — но Эпата как-то рассказывала, что, когда она проколола уши, ее мама опасалась нервного срыва у бабушки.

Кажется, мама удивлена.

— Какая ты тактичная, Бренда! Пожалуй, ты права.

Удивленная донельзя, я отправляюсь к себе. Пожалуй, от хороших манер тоже может быть польза.

В пятницу мама доводит меня до входа в метро, где уже ждут Эпата и Амара.

— Билет не забыла? — спрашивает мама.

Я лезу в карман и вытаскиваю билет.

— А деньги, чтобы позвонить с таксофона, если что? — говорит мама.

— Есть, — говорю я. Можно подумать, в Нью-Йорке можно отыскать хоть один неразбитый таксофон.

— А…

— Мама! — перебиваю ее я. — Я же не в колледж уезжаю! Доедем до книжного и вернемся.

— Ну ладно, ладно, — говорит она. — Желаю хорошо провести время.

И все-таки, уходя, она то и дело оглядывается на нас через плечо.

Эпата хватает Амару за запястье и поворачивает так, чтобы поглядеть на часы.

— Где все остальные? — спрашивает она.

И тут же у нее из-за спины появляются Алекс и тройняшки — их привела мама Алекс. Джерзи и Джессика идут по-человечески, а Джоанна прилетает на своем скейтборде, тормозит и ловко подбрасывает его в воздух. Алекс с мамой обмениваются теми же репликами, что и мы с моей мамой парой минут раньше.

В 5:15 подбегает Террелла со своим братом Ченом.

— Извините, — выдыхает она. — Кое-кому приспичило досмотреть программу.

С этими словами она шлепает Чена по руке. Тот закатывает глаза, без единого слова разворачивается и убегает.

— Ну, пошли, цирк вы мой бродячий, — говорит Амара и ведет нас ко входу на станцию.

Мы спускаемся по лестнице и направляемся к турникетам. На станции ужасно много людей.

— Вам ведь непременно надо было ехать в час пик, да? — тяжело вздыхает Амара.

— Когда мисс Камилла Фримен назначала время, нас она почему-то не спросила, — отвечает Эпата.

Мы суем билеты в турникеты и проходим, а потом снова спускаемся по ступеням.

— Держитесь рядом, — говорит Амара.

Сбившись в кучку, мы стоим на переполненной платформе. Вокруг нас полно народу — старые люди и молодые, люди в джинсах и в костюмах, попадаются и люди, от которых шибает духами. Подходит поезд, мы вваливаемся в двери. Свободных мест почти нет, и сесть удается только Джессике, Джоанне и мне, а остальные вертят головами в поисках поручней.

Поезд трогается. Мы цепляемся друг за друга, чтобы не упасть. На станциях начинается толкотня — кто-то пробивается к выходу, кто-то, наоборот, хочет войти.

— Нам выходить на «Пятьдесят девятой улице»! — кричит Амара, перекрывая шум и грохот. — Следите за остановками!

На руке стоящей передо мной женщины часы. Они показывают 5:25.

— А мы не опоздаем? — шепчу я Эпате.

— Но проблемо, — отвечает она, — нам осталось ехать минут десять, ну, пятнадцать.

И тут поезд со скрежетом останавливается. Свет мигает и гаснет. Джерзи вцепляется мне в руку.

— Ой! — вскрикиваю я.

— Извини, — говорит она тоненьким голоском.

В вагоне становится так тихо, что я слышу частое дыхание Джерзи. А вдруг у нее будет гипервентиляция? Если человек дышит слишком часто, надо дать ему бумажный пакет, чтобы дышать в него. Правда, у меня нет бумажного пакета. Может, рюкзак подойдет?

С другого конца вагона доносится мужской голос:

— О-о-о-О-О-О-о-о-о! — припадочным привидением воет он. Кое-кто из пассажиров хихикает. Пальцы Джерзи Мэй впиваются мне в руку еще сильнее.

— Господи Боже мой, — говорит Эпата.

— Что случилось? — спрашиваю я.

— Откуда нам знать, — говорит Амара.

Свет снова мигает, потом загорается. Но поезд по-прежнему стоит на месте. Из динамика слышится женский голос:

— Остановка произошла по техническим причинам. Поезд тронется в ближайшее время. Благодарим вас за понимание.

Желудок у меня скручивается узлом.

— Который час? — спрашиваю я у сестры Эпаты. Та показывает мне свои часы. Мисс Камилла Фримен уйдет из книжного магазина через двадцать пять минут.

Алекс смотрит на меня.

— А мы успеем? — спрашивает она.

— От станции до магазина далеко? — спрашивает Террела у Амары.

— Пять минут пешком, — говорит Амара. — Успеем без проблем. — И снова смотрит на часы.

Каждая минута тянется как тысячелетие. Мне хочется услышать чей-нибудь голос.

— Может, у тебя есть запасной план? — шепчу я Терреле.

— Ну да, — говорит она. — Я договорилась с инопланетянами, они заберут нас к себе на корабль, а потом телепортируют прямо в магазин.

Больше вопросов я ей не задаю.

Наконец, спустя целую вечность, поезд вздрагивает, медленно трогается с места, набирает скорость и въезжает на станцию «Девяносто шестая улица».

Я снова могу дышать.

— Сколько нам еще остановок? — спрашиваю я.

— Четыре, — отвечает Амара.

— Четыре?!

Моя нога сама собой постукивает по полу, словно пытаясь оторваться и побежать вперед. Скорее, скорее, скорее, бормочу я себе под нос.

Когда поезд подходит к «Пятьдесят девятой улице» и двери открываются, мы вырываемся из них, словно попкорн из сковороды. Настенные часы показывают 5:57. Эскалатор забит людьми, поэтому мы бежим по ступеням.

— В какой стороне магазин? — выдыхаю я, когда мы оказываемся наверху.

— Вон там, через два квартала, — показывает Амара.

— Не успеем! — в отчаянии кричит Джерзи Мэй.

Джоанна вскакивает на скейтборд.

— Я поеду вперед и постараюсь задержать мисс Фримен, — говорит она и смотрит на Амару.

Амара колеблется, но, оглядев улицу, кивает.

— Мы побежим следом, — говорит она.

Джоанна мчится на скейтборде к магазину, то выныривая из толпы на тротуаре, то вновь в ней исчезая. Мы бежим за ней, словно стая волков — только Алекс (она в Нью-Йорке недавно) заглядывается на высоченные башни Тайм Уорнер Центра, и Джессике приходится тащить ее за собой. Амара торопится, чтобы не упустить Джоанну из виду, и подошвы наших кроссовок стучат по тротуару. Далеко впереди Джоанна спрыгивает со скейтборда и вбегает в магазин.

Мы добегаем до него, задыхаясь и пыхтя. Но едва Эпата хватается за ручку двери, как из магазина выходит, сгорбившись, Джоанна.

— Мы опоздали, — говорит Джоанна. — Мне сказали, она только что ушла.

Мы стоим и молчим.

— Ну что ж, — говорю я. — Теперь мне крышка.

Джессика обнимает меня за плечи. Алекс едва не плачет. Туг мимо нас протискиваются какие-то люди, пытающиеся попасть в магазин.

— Давайте-ка в сторонку, — говорит Амара и тянет нас к стене магазина. Мы собираемся у неприметной зеленой двери. Рядом, на витрине, стоит книга мисс Камиллы Фримен под названием «В танце сквозь бури». С обложки улыбается немолодая женщина. «Сегодня у нас в гостях автор книги», — гласит плакат в витрине.

— Толку нам с этого, — ворчит Террела.

Дверь за нашими спинами открывается; выходят двое — высокий мужчина в форменном костюме и пожилая, невысокая, похожая на птичку дама.

— Простите, девочки, — говорит дама. Вместе с мужчиной они проходят мимо нас и направляются к припаркованному у магазина большому черному автомобилю. Мужчина наклоняется, чтобы открыть перед дамой дверцу.

Глаза у Террелы становятся круглыми, как тарелки. Она переводит взгляд с витрины на лицо дамы.

— Это она! — яростно шепчет Террела. — Это мисс Камилла Фримен!

Я замираю на месте. Но в дело вступает Джоанна.

— Мисс Фримен! — кричит она. — Мисс Фримен! Нам надо с вами поговорить!

Джоанна хватает меня за руку и тащит к машине. Девочки бегут следом.

Мисс Камилла Фримен внимательно на меня смотрит.

— Я вас слушаю, — говорит она.

— Э-э… — Мне кажется, что рот у меня набит мокрым песком. — Я… ну…

— Мы из школы «Щелкунчик», — вмешивается Эпата. — У нашей мисс Деббэ хранится пара ваших старых балетных туфель…

— …а Бренда взяла их, чтобы показать своей кузине Тиффани, — говорит Террела.

— …но туфли сжевала собака, — говорит Джерзи Мэй.

— …а мисс Деббэ об этом не знает, — говорит Джоанна.

— …и если мы не вернем туфли, Бренде больше не позволят заниматься балетом, — говорит Алекс.

— …поэтому мы хотели попросить у вас другую пару туфель с автографом, — говорит Джессика.

Темные глаза мисс Фримен встречаются с моими.

— Это правда? — спрашивает она.

Я киваю. Мне отчаянно стыдно. С чего я вообще решила, что обратиться к мисс Фримен проще, чем признаться во всем мисс Деббэ? И зачем, зачем я только взяла эти туфли!

Мисс Камилла Фримен смотрит куда-то поверх моей головы. Я не могу понять, что ее так заинтересовало, но тут слышится знакомый голос:

— Как интересно!

Я оборачиваюсь. За нашими спинами стоит мисс Деббэ. В руках у нее пачка книг мисс Камиллы Фримен.