На следующий день Конни сидела на скамейке на школьной спортплощадке и ждала, пока закончится урок у ее подружек — Джейн и Аннины. Она пыталась сосредоточиться на привычных вещах, окружавших ее, чтобы не мучиться мыслями о штормовой ночи, но у нее ничего не получалось. Конни чувствовала себя в полной изоляции. Обычная жизнь казалась менее реальной, чем ее воспоминания о том, что произошло на берегу. Кол и Рэт были неподалеку. Они стояли у школьных ворот в центре компании мальчишек. Взрывы хохота доносились от этой группы, но у Конни не было желания выяснять, что они там делают: она не осмеливалась подходить к Колу, боясь, что он снова попытается ее разговорить.

— Привет, вот и мы!

Конни обернулась и увидела, как Джейн машет ей рукой, вместе с Анниной направляясь прямиком к ней. Джейн, чьи светлые волосы были собраны в конский хвост, несла стопку солидно выглядяших книг. Когда они подошли ближе, Конни заметила золотую нить, вплетенную в две длинные черные косички Аннины. Это было на грани школьных правил.

«В этом вся Аннина, — подумала Конни. — Любит она расширять границы и брать все в свои руки».

— Привет! — Аннина уселась на скамейку рядом с Конни. — Как тебе биология?

— Хорошо. Определенно, это мой любимый предмет. — Конни предложила подругам по мятному леденцу из пачки, которую вытащила из кармана. — Классная прическа. Что сказала на это миссис Стивенс?

Аннина засмеялась:

— Ой, ну ты же знаешь. Устроила шум на перекличке, но когда я указала ей, что это не запрещено школьными требованиями к форме одежды, она сдалась.

И тут она перевела взгляд на Рэта, который в тот момент взбирался на узкую верхнюю планку ворот. Он устроился на ней, балансируя, а затем откинул голову назад и завыл по-волчьи.

— Что это он такое делает? — спросила Аннина.

— Кое-что, чего ему делать не следует, — со знанием дела сказала Джейн, листая свои книги.

— А я вообще понятия не имею. — Тут Конни нахмурилась, поймав взгляд Кола, который в упор смотрел на нее.

Он беспомощно пожал плечами. Рэт всегда был несколько неуправляемым, и Кол был бессилен остановить его, если он хотел по-своему отметить свое посвящение.

— Конни, с тобой все в порядке? — спросила Джейн, оторвавшись от книги.

— Нет, у меня все хорошо, — ответила Конни.

— Ты выглядишь усталой. Ты ведь не за тетю с Маком переживаешь, нет? — спросила Аннина.

— Нет, к ним это отношения не имеет, — задумчиво произнесла Конни.

— Так все же тебя что-то беспокоит! — не отступала Аннина. — Нам ты можешь доверять, ты же знаешь!

Она помолчала, как будто ожидая, что Конни немедленно выложит все свои секреты, и, кажется, даже оскорбилась, когда Конни ничего не ответила.

— Знаю, что могу. Но действительно, все в порядке.

«За исключением того факта, — подумала девочка, — что я вызвала бурю в выходные и до сих пор не знаю, как это у меня получилось».

— Конни, — ласково сказала Джейн, кладя ладонь ей на запястье, — мы с Анни думаем — только не злись, когда я это скажу, — мы думаем, не вредят ли тебе все эти собрания в Обществе?

У Конни екнуло в животе.

— Что ты хочешь сказать? — испуганно спросила она.

— Ну, мы уже давно об этом задумываемся — с тех пор, как твоя тетушка Годива неожиданно круто переменилась и ринулась спасать бразильские тропические леса, — и нам интересно было бы узнать, чем на самом деле занимается это Общество. Ты так тщательно скрываешь, что вы там делаете, да и Кол тоже, и вот теперь туда вступил и Рэт.

В тот самый момент, очень некстати, Рэт решил повторить свое выступление в качестве оборотня.

— Ты, я думаю, поняла. Ты не можешь винить нас за любопытство.

Конни внутренне застонала. Она ненавидела уклоняться от расспросов об Обществе. Колу такие беседы удавались гораздо лучше.

— Так расскажи нам. Это Общество… Ну, оно безвредно?

Конни сдавленно хихикнула, а Аннина нахмурилась.

— Послушай, ты не можешь отрицать, что люди, с которыми ты общаешься, немного странные — не считая Кола, конечно.

Все они оглянулись на Кола, самого популярного человека в их классе, который в отчаянии качал головой, глядя, как Рэт скачет по стене.

— Они не такие уж странные, когда ты начинаешь их понимать, — тихо сказала Конни.

От дальнейших расспросов Конни избавило вмешательство завуча. Мистер Конрад вылетел из школы и ринулся по дорожке, черный пиджак развевался у него за спиной.

— Вот черт! — сказала Аннина.

Мальчики бросились врассыпную, как воробьи, бросив Рэта, сидевшего на воротах, и Кола, который пытался помочь ему спуститься.

— Шон Рэтклифф, что это ты вытворяешь? — заревел мистер Конрад. — Залезать на школьные строения категорически воспрещается!

Конни видела, как Кол потихоньку тянет Рэта за ногу, пытаясь стащить его вниз. Ему удалось дернуть Рэта так, что тот то ли упал, то ли сполз на землю, свалившись при этом на учителя.

— Простите! — забормотал Кол, помогая мистеру Конраду подняться.

— А ты в этом как замешан, Кол Клэмворси? — Завуч, отряхивая грязь с одежды, напустился на Кола. — Почему это Шон Рэтклифф так воет? Это ты его подговорил?

Кол ничего не сказал, только опустил глаза и начал ковырять грязь носком ботинка.

— Вы двое, марш в мой кабинет! — Мистер Конрад резко развернулся и устремился обратно, в школу, Кол уныло поплелся за ним, но Рэт вышагивал следом так, будто ничто его не радовало больше, чем нагоняй от завуча.

«Надо признать, что по сравнению с такой тигрицей, как его мать, — подумала Конни, — завуч может показаться сущим котенком».

— Нет, ну вы видели другого такого, как Рэт?! — воскликнула Аннина звенящим от восторга голосом. Она была восхищена его пренебрежением к властям.

— Не-а, — призналась Конни.

— И я тоже. Не думаю, что Чартмут вынес бы второго такого, — сказала Джейн.

На следующий урок Кол и Рэт пришли с опозданием. Рэт уселся рядом с Конни, смахнув на пол ее учебник математики, пока раскладывал свои вещи. Он с усмешкой подобрал ее книгу.

— Что случилось? — шепнула Конни.

— А, ничего особенного, — беспечно сказал Рэт.

— Оставил после уроков! — проворчал Кол с другой стороны. — И теперь я пропущу футбольную тренировку!

— Да ладно тебе! — весело продолжал Рэт. — Есть вещи поважнее. Вот, Конни, только прочти это! — Он пододвинул к ней письмо из Общества.

— Да ты что! — воскликнула Конни, быстро пряча его, пока не заметила миссис Стивенс. — Нельзя приносить такие вещи в школу! Что, если кто-нибудь его увидит?

Рэт пожал плечами:

— Не увидит. Никому не интересно, чем я занимаюсь.

— Я бы не была в этом так уверена, — пробормотала Конни, вспомнив расспросы Аннины и Джейн. И все же она не смогла удержаться и взглянула на письмо, когда миссис Стивенс отвернулась.

— Видишь — мой ментол приезжает в эти выходные, — сказал Рэт, показывая на последний абзац.

— Ментор, — вполголоса поправила его Конни.

— Ну да, Эрик Ульфсен из Норвегии. — Рэт даже не заботился о том, чтобы понизить голос. — И он возьмет с собой снежного волка.

— Тсс! — зашипела Конни, засовывая письмо под парту.

— Вы трое сегодня вообще собираетесь работать на уроке? — Миссис Стивенс нависла над плечом Рэта. — Или вы намерены продолжить обсуждение своих планов на выходные насчет… как его?., снежного волка? Полагаю, это не математический термин?

Девочки на передней парте захихикали над сарказмом учительницы.

— Нет… это просто вид сноуборда, — живо нашелся Кол.

— Что ж, Кол, если вы заметили, сейчас урок математики, а не бега на лыжах. Страница сорок четыре — и работайте молча.

Миссис Стивенс отошла в сторону.

— Вот видишь, я же говорил, — сказал Рэт, калякая волка на полях учебника. — Она даже не заинтересовалась.

В следующую субботу дом на Шэйкер-роуд гудел от забот. До свадьбы оставалась неделя, и приготовления вступали в свою финальную стадию. Конни чувствовала себя лишней в этой суете и поэтому решила сбежать. Оставив Эвелину спорить с Маком о списке гостей, планируемых на торжество, Конни отправилась гулять по тропинке, которая протянулась вдоль берега. Под ногами шуршала зеленая трава, а свежий ветер ласково трепал волосы. Конни чувствовала, что настроение улучшается. Невозможно было быть мрачной в такой солнечный день. Воздух пах свежестью, с острой примесью соли и водорослей.

Дойдя до мыса, она остановилась и посмотрела на океан. На горизонте маячил танкер, державший путь к Чартмутскому нефтяному заводу. Слева девочка могла различить гавань и крыши Гескомба, а справа торфяники. На краю рощи виднелся ряд темных деревьев. Прямо перед ней открывался хороший вид на поле: вот где будет ветряная электростанция, если мистер Мастерсон добьется своего. Ей уже виделись неустанно вращающиеся лопасти на горизонте. Человеческая технология, насажденная в мирном и свободном месте. Правильно ли размещать ее в этом природном уголке, чтобы удовлетворить человеческую жадность до энергии? Вспомнились слова Эвелины о том, что все имеет свою цену. Над головой кричали морские птицы, демонстрируя Универсалу свои летательные таланты, носились туда-сюда, рисуя в воздухе пересекающиеся восьмерки. Создавалось такое ощущение, что птицы хотят напомнить ей о соперничестве с людьми в борьбе за небо.

Конни уселась под сенью густого куста, нависавшего над берегом. На некоторых ветках все еще оставались высохшие ягоды. Покрытые пятнами, почерневшие листья шуршали на ветру. Природа дряхлела, готовая погрузиться в зимнюю спячку.

— Универсал, он умер.

Конни отвлеклась от своих мыслей, которые парили вместе с птицами, и оглянулась в поисках того, кто это сказал. И тут она поняла, что этот голос раздался у нее в голове. Она узнала его. С ней разговаривал горный гном Гард. Он мог найти ее в любом уголке мира, при условии, что ее ноги будут касаться земли. Мысленно следуя сквозь землю через установленную с ним связь, Конни разыскала его.

— Кто умер, Гард? — спросила она.

— Мой посредник. Фредерик умер сегодня утром, едва взошло солнце. Он отошел тихо, во сне.

Конни чувствовала глубокую боль горного гнома: от того, что он уже много раз видел, как приходят и уходят из этого мира его посредники, ему было не легче расставаться с ними.

— Мне так жаль, — шепнула Конни. — Не знаю, что и сказать.

Казалось, сама земля вздыхает и стонет под ее ногами, проседая под этим новым бременем горя.

— Все, чем он был, останется частью меня — драгоценным пластом памяти, но земля уже не хранит следов его живого присутствия. На ее поверхности больше нет его следов.

Конни поняла, что плачет от жалости к Гарду.

— Ох, Гард, чем я могу тебе помочь?

— Ничем, Универсал. Довольно и того, что ты со мной.

Они посидели вместе, хотя и находились на расстоянии многих миль друг от друга, связанные через землю. Конни знала, что Гард сможет справиться со своим горем, черпая силу из земли. Его печаль высечет новые глубины в его сущности, как скульптор открывает красоту скрытых форм, высекая их из куска скалы. Но этот болезненный процесс только начался. Сейчас оба они нуждались в поддержке друг друга.

— Вы, смертные, странные существа, — сказал наконец Гард. — Мое предназначение находиться на земле, но когда ваше тело умирает, ваш дух, похоже, уходит куда-то за пределы моего понимания. В этом мире я больше не могу нащупать присутствие своих посредников.

Эта мысль о вечной разлуке была почти невыносима для Конни. Она страдала бы без Арганды, случись им расстаться даже на несколько дней.

— И что ты будешь делать теперь, когда твоего посредника больше нет? — осторожно спросила она.

— Уйду с поста Советника. Буду ждать рождения нового посредника. Коротать время, — ответил Гард.

— Тебе придется уйти?

— Разумеется. Советник не может удержать за собой эту должность без своего посредника. Так было всегда.

— Ты только не исчезай, хорошо, Гард? — забеспокоилась Конни.

— Конечно нет. Мы с тобой будем поддерживать связь — через прикосновение.

Конни печально рассмеялась. Приятно было знать, что она никогда на самом деле не расстанется со своим другом.

— Ловлю тебя на слове.

— До свидания, Универсал.

— До встречи, Гард.

Вернувшись из темных глубин земли на ее ярко освещенную поверхность, Конни увидела, что погожий день начал портиться, небо заволокло тучами и задул пронизывающий ветер. Поежившись, она поднялась на ноги и направилась обратно на Шэйкер-роуд.

А во дворе фермы Мастерсонов Кол с Рэтом ожидали прибытия наставника Рэта. Эрик Ульфсен был дальним родственником мистера Мастерсона, так что фермер отправился встречать его в аэропорт. Ожидалось, что Эрик приедет на Рождество и погостит подольше, чтобы обучить Рэта основам посредничества снежных волков.

— Как думаешь, какой он? — спросил Рэт, пиная грязные шины трактора, стоявшего у амбара.

— Не знаю, — ответил Кол, жалея, что ничем тут не может помочь. Он только отчетливо помнил, как сам ждал своей первой встречи с дружественным существом. Он надеялся, что Эрик Ульфсен не слишком будет похож на своего родственника, потому что Кол считал мистера Мастерсона несколько скучноватым, тем более что его дружественным видом был кабан. — Капитан Грэйвс, мой ментор, поначалу казался немного странным, но свое дело он знал, и мы прекрасно поладили. Если честно, я больше опасался, что Жаворонок меня не примет. А ты разве ничуть не волнуешься насчет своего волка?

Рэт помотал головой:

— Нет, я прекрасно общаюсь с животными — это с людьми у меня не все гладко.

«Лендровер» мистера Мастерсона с тарахтением въехал во двор, на передних местах сидели двое мужчин. Кол взглянул на Рэта. Тот замер, как готовый к бою зверь. Пассажирская дверца отворилась, и из машины вылез Эрик Ульфсен. Первое, что впечатлило Кола, это то, что ментор оказался очень высоким — длинный, до пят, серый плащ только подчеркивал его рост. У него был колючий ежик светлых волос и серебряная серьга в одном ухе. Кол решил, что ему не больше тридцати лет, но определить возраст было трудно. Лицо наставника вокруг глаз и возле рта усеивали мелкие морщинки — вероятно, результат долгого пребывания в снегах на зимнем солнце. Когда Эрик Ульфсен повернулся к мальчикам, Кол поймал быстрый взгляд проницательных голубых глаз. Эрик зашагал к ним; распахнутый плащ его развевался, открывая кроваво-красный подбой.

— Так который из мальчиков нам нужен? — Голос наставника, с едва заметным скандинавским акцентом, был неожиданно мягким для такого большого человека. Почему-то казалось, что все, что он скажет, будет очень значимо, и это заставляло слушать его еще внимательнее. Он выжидающе смотрел на Кола и Рэта. — Дайте-ка я угадаю: это ты — я прав? — Он указал на Рэта, который кивнул, как загипнотизированный.

— Привет, я Эрик. Как тебя зовут? — Норвежец протянул ему руку.

— Шон Рэтклифф. — Рэт ответил на приветствие.

Эрик на мгновение задержал рукопожатие:

— В самом деле? Ты хочешь, чтобы тебя так называли?

— Нет, я просто Рэт.

— Итак, ты готов, Рэт?

Рэт осторожно кивнул.

Эрик улыбнулся, отчего в уголках его глаз собрались глубокие морщинки.

— Я собираюсь познакомить тебя с одним из самых удивительных созданий, каких ты только повстречаешь в своей жизни, и к этому никогда невозможно быть готовым.

Мистер Мастерсон встал рядом с кузеном.

— Не хочешь отдохнуть с дороги, Эрик? — спросил он. — Я уверен, что Рэт не будет возражать и подождет до завтра.

Но Эрик по-прежнему смотрел в глаза Рэту; казалось, они общались на ином уровне, нежели слова.

— Нет, Клайв, думаю, что Рэт не должен больше ждать ни минуты. У снежных волков, быть может, осталось для нас не так уж много времени.

— Но ты же не… не во дворе фермы, разумеется? — взревел мистер Мастерсон. — Бога ради, у меня ж овечки на поле за домом!

— Они нам не помешают.

— Я не это имел в виду!

Но Эрик, похоже, его уже не слушал. Он отвернулся от всех и оглядел двор.

— За мной, — сказал он Рэту, направляясь в северную часть двора. — Мороз дольше всего держится в тени — вот что ему больше всего по нраву. — Он опустился на колени и дотронулся до заиндевевшей земли. — Сгодится. Теперь смотри внимательно.

— Вы привезли снежного волка с собой? — с благоговением спросил Рэт.

— Конечно. Один из молодых волков нашей стаи вызвался на это приключение. К этому времени он уже должен быть здесь.

— А как он путешествует? — спросил Кол.

— По воздуху, как и я. — Эрик усмехнулся почти волчьей усмешкой, показав зубы. — Ну, может, не совсем так, как я. Теперь смотри.

Он наклонился над заиндевевшим участком земли и прикоснулся к ней пальцем. Потом взял на палец немного инея, поднес к губам и слизнул. Еще держа на языке тающий иней, он запрокинул голову назад и испустил вой. На этот зов отозвалось эхо от окружающих холмов, и стало казаться, что они окружены волками. Эрик замолчал, но вой продолжался. Поднялся холодный ветер, закружил по двору клоки соломы. Мистер Мастерсон в отчаянии качал головой, глядя, как бросились врассыпную овцы в ближайшем загоне. Рэт был начеку и не отводил взгляда от места прямо посреди двора. Кол же еще не мог разглядеть, что происходит. Вдруг, откуда ни возьмись, появился снежный вихрь, закручивавшийся словно небольшой торнадо. Кол и Рэт в изумлении смотрели на то, какие формы он принимает: сначала показались лапы, потом морда, — он как будто отряхивал с себя ветер. Наконец существо прыгнуло вперед, сметая оставшийся снег длинным мохнатым хвостом. Огромный снежный волк, размерами не уступающий Жаворонку, стоял теперь в центре двора. Белый мех его искрился, как снег на солнце. Он тяжело дышал, открыв пасть, показывая всем десны с черными краями и вывалив розовый язык. Каждый шаг зверя по земле сопровождался хрустом, и за ним тянулась цепочка заиндевевших следов. С каждым выдохом из пасти вырывались клубы морозного белого пара, и все, чего касалось его дыхание, покрывалось инеем. Он повернулся к мальчикам и посмотрел на них ледяными глазами.

Кол сделал шаг назад, зная, что лучше не становиться между существом и его посредником. Рэт медленно двинулся вперед, вытянув руку. Он издавал горлом тихие рычащие звуки, повинуясь своему инстинкту.

Эрик кивнул:

— Правильно, Рэт. Дай ему обнюхать тебя. Если ему понравится твой запах, он признает тебя.

— А если нет? — встревожено пробормотал мистер Мастерсон.

Рэт замер, когда огромный волк сделал прыжок. Его рука, казалось, была на один укус для этих массивных челюстей. Волк опустил морду, повел носом — и прыгнул, повалив Рэта на землю.

— Нет! — закричал Кол. Должно быть, что-то пошло не так! Зверь набросился на его друга!

Тут чья-то рука крепко ухватила его сзади за куртку.

— Погоди! — сказал Эрик, но видно было, что он и сам напряжен.

Снежный волк положил одну лапу на грудь Рэту и посмотрел ему в лицо. Рэт казался напуганным, но старался подавить страх. Повисла тишина, а потом волк решил, что мальчик прошел проверку. Он охотно принялся лизать лицо Рэта, затем они принялись кататься в шуточном сражении. Кол едва удержался, чтобы не вмешаться. Рэт казался таким маленьким рядом с гигантскими лапами, и казалось, что волк иногда больно прихватывает его зубами.

— Простим Айсфена, он на самом деле еще щенок, — сказал Эрик, глядя на шумную возню этих двоих.

— Я никогда раньше не видел снежных волков — это просто нечто! — пробормотал Кол.

— Да, ты прав. Хотя Айсфен еще, конечно, маловат для своего возраста. Посмотрел бы ты на целую стаю, когда они собираются вместе.

— А в чем его сила? Я хочу сказать, что он умеет делать?

Эрик сделал жест:

— Видишь морозное дыхание?

Кол кивнул: старый трактор, стоявший на северной стороне двора, был весь покрыт инеем.

— Если на тебя дохнет снежный волк, ты почувствуешь холод. Дохнет второй раз — и ты уснешь. Ощущение, подобное тому, что происходит с людьми, попавшими в снегопад.

— А если он дохнет третий раз?

— Будет обморожение.

Кол судорожно сглотнул, глядя, как его друг кувыркается по земле вместе с этим созданием.

— Но с Рэтом ведь все будет в порядке, верно?

— Да, он обретает неуязвимость посредника, устанавливая контакт с Айсфеном. Ему нечего бояться: по правде сказать, думаю, что сейчас он наслаждается, как никогда в жизни. Я уже чувствую, что он исключительно мощный посредник.

— Да, Конни всегда это говорила.

— Универсал? Что ж, здесь есть еще кое-кто, с кем я хотел бы познакомиться. И Айсфен тоже.

— Уверен, вы с ней познакомитесь. Она где-то поблизости. Но держится подальше во время первых контактов посредников с существами, чтобы не помешать новым членам Общества, — пояснил Кол.

— В таком случае будем с нетерпением ждать встречи с ней. — Эрик пронзительно свистнул, и Айсфен отскочил от Рэта. — Пора тебе прокатиться, Рэт. Забирайся на него.

Не нуждаясь в повторном приглашении, Рэт вскарабкался на спину Айсфену, крепко ухватившись за густой мех у него на загривке. Айсфен взвизгнул от восторга.

— Вперед! — скомандовал Эрик.

Рэт верхом на Айсфене поскакал вверх по склону холма с такой прытью, что овцы, встречавшиеся им по дороге, разбегались в разные стороны. Мистер Мастерсон повернулся к кузену:

— Останови их! Эта тварь сожрет моих овец!

— Успокойся, Клайв! — сказал Эрик, прикрыв глаза рукой и наблюдая за своими учениками. — Айсфен съел утром двух коз, прежде чем мы отправились в путь. Он сегодня уже не проголодается.