Ловушка для мужа

Голдсмит Оливия

Часть III

ИСПОЛНЕНИЕ ЖЕЛАНИЙ

 

 

26

Боб и Марла стояли на парадном крыльце, как часть декорации к спектаклю «Приезд детей на каникулы». Осенний воздух бодрил, но не был особенно холодным. С большинства деревьев листва уже облетела и лежала кучами на все еще зеленом газоне.

Марла совсем расчувствовалась. Как раз этого она ждала, к этому стремилась! Рука Боба обнимала ее за плечи, а солнце сияло, отражаясь от блестящих поверхностей двух подъехавших «БМВ». Эту картину явно стоило запечатлеть на фотографии. Марла с гордостью думала об идеально накрытом столе в идеально убранной столовой идеального дома. Ей так давно хотелось этого: стабильности семейных отношений, размеренности повседневных забот, торжественности семейных ритуалов. Она хотела, чтобы ее окружали любящие люди, которые будут заботиться о ней, и о которых будет заботиться она. Она почти не сомневалась, что все пройдет отлично – если только кто-нибудь из близнецов не обнаружит обман.

Марла смотрела, как из первой машины выпрыгнули юноша и девушка, и сразу узнала Рини по семейным фотографиям. Но юноша что-то не был похож на Кении… Рини висела на руке парня и не сводила с него глаз – на братьев так не смотрят. Марла отметила про себя, что она даже не взглянула в сторону родителей. Что ж, это к лучшему: можно надеяться, что Рини не обнаружит подмены.

Марла напряженно улыбнулась и помахала рукой, но Рини этого не заметила. Тогда Марла распростерла объятия, как будто всю жизнь только и ждала этого момента.

– Привет, папа! – крикнула Рини. – Это Брайен. Привет, мама, это – в стирку.

Рини взлетела по ступенькам, торопливо поцеловав Марлу, и вручила ей свой рюкзак.

– С вашей стороны было очень любезно пригласить меня на праздник, – сказал Брайен, пожимая руки Бобу и Марле.

«Значит, еще один гость, – с легким беспокойством подумала Марла. – Что ж, пожалуй, на столе поместится еще один прибор, но придется потесниться».

– Тебе бы все-таки стоило нас предупредить, – шепнул дочери Боб, но голос его звучал снисходительно.

– А знаете, кого притащил Кении? – с детской непосредственностью заявила Рини. – Всю свою футбольную команду!

Марле едва удалось сдержать вопль отчаяния: из второй машины вышел Кении и еще четыре рослых парня.

– Нет, – поправил сестру Кении, – со мной только защита.

Он взбежал на крыльцо, сделал ложный выпад в сторону отца и небрежно бросил свой рюкзак.

– Я тоже привез вещи в стирку. Спасибо заранее, мама. – Он обнял ее, но как-то торопливо, и побежал к друзьям. Объятия оказались совсем не такими сердечными, как о том мечтала Марла.

– Еще гости… – растерянно прошептала она.

– Познакомьтесь, это Девон, Алекс, Саймон и Хью.

Мальчики приветливо помахали. Затем один из них, самый миловидный, сказал что-то, Кении ответил, и раздался взрыв смеха. Было очевидно, что детей больше занимают друзья, чем родители. Марле вдруг стало как-то неуютно, она неожиданно почувствовала себя старой. Хотя эти молодые люди были не намного моложе ее, но когда они, подхватив свои вещи, проходили в дом, то ограничились коротким приветствием, не обратив на нее никакого внимания.

Боб повернулся к Марле и с нежностью посмотрел на нее.

– Хорошо, когда вся семья снова вместе, – сказал он и поцеловал ее в щеку. – И ты правильно сделала, что пригласила Джона. Ведь ему даже не с кем встретить праздник.

Да, Джон. А еще Розали сказала, что придет со своим другом. Значит, всего их будет… Неужели? Марла пересчитала по пальцам. Точно, двадцать девять человек!

Стол был накрыт идеально, ничего не забыто: цветы, тыквы, фигурки пилигримов, свечи и все остальное, что положено. Марла вошла в столовую, сняла пленку, покрывающую шедевр сервировки, и с тяжелым вздохом принялась втискивать дополнительные столовые приборы.

Боб отправился с детьми в торговый центр. Кении понадобились новые кроссовки, а Рини, как всегда, заявила, что для полноты счастья ей не хватает еще одной пары туфель. Компанию им составил Брайен, а друзья Кении предпочли пойти потренироваться на школьную баскетбольную площадку. К большому удивлению Боба, которому хватало общения с тестем на работе, Джим тоже решил поехать с ними за покупками.

– Как идут дела, папа? – спросил Кении, когда все уселись в микроавтобус. Боб не успел и рта раскрыть, как сын добавил: – В двух словах, конечно.

Сзади раздался дружный смех.

– Боюсь, не так хорошо, чтобы ты мог держать машину, – проворчал Боб, но Кении и ухом не повел, понимая, что отец шутит.

– Если хочет, дай ему новую модель, – вмешался Джим, как обычно демонстрируя, что он хозяин фирмы.

Боб постарался сдержать раздражение.

– Эй, как вы там сзади? – спросил он.

Рини полулежала в глубине микроавтобуса с этим неприятным типом Брайеном. Боб изогнул шею, стараясь разглядеть в зеркало, чем они там занимаются.

Раздался гудок, и Боб остановился – движение в этот день было очень интенсивным. Наконец они все-таки дотащились до торгового центра. Боб поставил машину и предложил перекусить, следуя установившейся семейной традиции, а потом уж отправиться за покупками.

У детей были свои планы, так что после ленча все решили разделиться, договорившись встретиться через час. Бобу предстояло отправиться в продуктовый отдел: как он ни старался отвертеться, но все же получил задание купить тмин для одного из рецептов Сильвии. Про себя он удивился, что собирался делать любвеобильный дедушка.

Боб не мог не проводить глазами уходящих Брайана и Рини. Парень засунул руку в задний карман ее джинсов, и Боб с трудом подавил желание догнать их и дать как следует наглецу по руке. Он облокотился о перила и стал смотреть вниз на центральный фонтан.

Торговый центр был переполнен. Когда его перестроили из старого железнодорожного вокзала, для детей не было большего удовольствия, чем прийти сюда перекусить в кафе и понаблюдать за струями фонтана, танцующими под музыку. Струи воды выбрасывались через определенные интервалы в такт музыке Чайковского или Джона Филипа Суса. Сильвию возмущало такое использование классической музыки, а Боб считал это просто развлечением и не предъявлял высоких требований. Дети когда-то считали фонтан волшебным, сейчас же они равнодушно прошли мимо, даже не обратив внимания на поблескивающую гладь воды.

Боб наблюдал за быстро появляющимися и исчезающими серебристыми арками из водяных струй, слушал восторженные возгласы собравшихся внизу людей. Внезапно ему вспомнилась Марла и проведенная с ней ночь страсти, потрясшая его глубиной и силой ощущений. «Интересно, спит ли Рини с этим типом Брайеном? – неожиданно подумал он. – Если еще нет, то это наверняка случится достаточно скоро». Ему стало как-то не по себе. Трудно было поверить, что у него такая взрослая дочь. Как быстро пролетело время!

Темп музыки сменился, и водяные арки стали распадаться на движущиеся прерывистые линии, ныряющие в бассейн грациознее летающих рыб.

В толпе раздались аплодисменты. «Кому они предназначены? – размышлял Боб. – Музыке, сочиненной много лет назад? Программисту, подготовившему это управляемое компьютером представление? Инженеру – автору идеи? А может быть, самой воде?»

Странно, но эти разрозненные аплодисменты вызвали у Боба непонятную зависть. Он почувствовал себя особенно одиноким, и ему страшно хотелось, чтобы сейчас рядом с ним была Марла. Нужно было идти за специями, но Боб остался стоять на балюстраде, отрешенно глядя сверху на толпу. Ему хотелось понять, откуда взялось это внезапное и такое острое ощущение одиночества.

Очевидно, все дело в том, что почти двадцать лет он был центром жизни Кении, Рини и Сильвии. А сейчас Сильвия осталась дома заниматься последними лихорадочными приготовлениями к празднику, дети же, хотя и вернулись, были погружены в свои дела. Боб так явственно почувствовал себя никому не нужным, что в поисках опоры крепче ухватился за перила.

А ведь он был когда-то хорошим мужем, заботливым отцом, способным бизнесменом… И что из этого? Он сделал значительно меньше, чем пианист, возможно теперь уже давно умерший, который исполнял эти мелодии; даже меньше, чем программист. В свой адрес аплодисментов он не слышит, все эти люди вокруг понятия не имеют о его существовании.

Ему нестерпимо захотелось позвонить Марле: прошлой ночью, проведенной с ней, он не чувствовал себя одиноким. Странно – прежде ему никогда не хотелось звонить ей просто так. Он ведь все равно не сможет прийти к ней сегодня: День Благодарения – семейный праздник, когда положено подвести итоги, окинуть взглядом всю свою жизнь.

Боб не считал себя религиозным человеком, но сознавал, что Бог к нему милостив и ему грех жаловаться на судьбу. В том, что его жизнь в последнее время стала такой суетной, виноват был только он сам. А ведь он не собирался изменять Сильвии, действительно, у него не возникало такого намерения. Просто появилась Марла, и… ему было лестно ее внимание. Он никогда не считал их отношения серьезными и не сомневался, что любит Сильвию.

Бобу никак не удавалось вспомнить, как произошло его сближение с Марлой, кто из них сделал первый шаг. Но он с уверенностью мог сказать, что это не должно было случиться. Что бы сказал Кении, если бы узнал о любовной связи отца? А Рини? Об этом страшно было подумать.

Боб отдавал себе отчет, что теперь, когда дети приехали домой, он обязан положить конец двойной жизни. И ведь еще совсем недавно он собирался это сделать. Его останавливала только боязнь обидеть Марлу… ну и в некоторой степени – влечение, которое он к ней испытывал. Но после прошедшей ночи для него стало ясно, что его чувства к Марле значительно глубже. Те волнующие ощущения, которые он испытывал, уже не казались ему простым влечением. Они слишком напоминали любовь… Да, Боб действительно готов был назвать это любовью!

Все осложнялось еще и тем, что для него жизнь рядом с Сильвией после ее приезда от сестры превратилась в своего рода тяжелую работу. Она требовала к себе больше внимания, но, в то же время, была занята своими мыслями и вообще вела себя как-то странно. В доме, за исключением столовой, царил страшный беспорядок…

Вздохнув, Боб посмотрел вниз и вдруг заметил Брайена, выходящего из книжного отдела. Рядом с ним шла девушка, и Боб узнал в ней Дженни Хилл, бывшую одноклассницу Рини. Брайен взял ее за руку, она, смеясь, вырывалась, и Боб вспомнил, что Дженни всегда любила пококетничать. Потом Брайен стал ее в чем-то убеждать, наконец, Дженни достала из сумочки ручку и что-то написала на обороте его пакета. Перед тем как уйти, она наградила Брайена многообещающим взглядом.

Боб не хотел верить своим глазам. Может быть, все это достаточно невинно? Он пытался убедить себя, что не следует делать поспешных выводов, но факт оставался фактом: этот сукин сын, этот красавчик, от которого была без ума Рини, только что взял телефон у Дженни Хилл! Боб был вне себя и уже собирался немедленно поговорить с негодяем, но в последний момент сдержался. Дети должны сами во всем разобраться. Его дело – решить собственные проблемы. В конечном счете, этот паршивый Брайен не был в таком моральном долгу перед Рини, как он перед Сильвией.

Все казалось непонятным и запутанным. Еще несколько недель назад Боб мог бы без особых усилий расстаться с Марлой, но теперь все было иначе. Прошлой ночью он испытал потрясение. Ему стало ясно, что он по-настоящему любит Марлу. Дело было вовсе не в сексе, он сердцем чувствовал эту любовь и не мог представить себе, что придется от нее отказаться. Жизнь его в этом случае станет совершенно пустой. Он не ожидал, что такое может произойти, и теперь пребывал в полной растерянности.

Неожиданно кто-то взял его за больной локоть, и Боб чуть не подпрыгнул от боли.

– Извини, – сказал Джим. Он облокотился на перила рядом с Бобом и положил руку ему на плечо. – Что-то ты начинаешь расклеиваться: сначала болела лодыжка, теперь локоть, и вся шея в сыпи. – Он слегка отодвинулся и внимательно посмотрел на Боба. – Слушай, а у тебя волосы не стали редеть?

Боб машинально провел рукой по волосам. Он тоже стал это замечать, но не хотел признаваться.

– Думаю, несколько лет мне еще обеспечено, – натянуто улыбнулся он.

– Так проживи их достойно, – неожиданно проговорил Джим.

Боб удивленно посмотрел на него: ему показалось, что в голове старика звучало предупреждение.

Но с кем ему придется прожить остаток жизни? С этой мыслью Боб повернулся и отправился на поиски тмина для парадного обеда.

 

27

Марла проснулась и выключила будильник, чтобы звонок не разбудил мирно спавшего рядом с ней Боба. Четыре часа сорок пять минут! Никогда еще она не просыпалась так рано. Марла накинула один из махровых халатов Сильвии, надела толстые носки и направилась в ванную, где ее ждала стиральная машина.

Переступив порог, она с тоской огляделась. В начале недели Сильвия навела здесь порядок, но в углу опять лежала гора грязного белья: носки, плавки, футболки, рубашки и никак не меньше десятка джинсов…

Марла с тоской посмотрела на регуляторы стиральной машины, которую тихо ненавидела. Зачем так много вариантов? И откуда ей знать, какой выбрать? Дома у нее была маленькая допотопная стиральная машина, очень простая в обращении, и ей не приходилось ломать голову над переключателями.

После десяти минут бесплодных размышлений Марла взяла белье, сколько захватила рука, и бросила его в открытый люк машины, напоминавший жадную пасть. После этого она закрыла глаза и повернула переключатель. Оставалось надеяться только на удачу.

С тяжелым сердцем Марла побрела на кухню. Было уже начало шестого, она не укладывалась в свой график! Марла словно очнулась. Она включила духовку на триста пятьдесят градусов и с огромным трудом притащила из кладовой исполинскую индейку, вернее – просто прикатила по полу. Ночью, видимо, было морозно – на газоне виднелся иней, – и тушка нисколько не оттаяла. Ей пришлось уложить птицу на кусок фольга, поскольку она не умещалась ни на один противень. Марла открыла духовку, но тут возникла еще одна проблема: как перенести туда индейку. Она огляделась, и ей на глаза попалась гладильная доска. Марла прислонила один ее конец к дверце и стала подталкивать скользкого монстра к духовке. Но здесь выяснилось, что тушка слишком велика и не пройдет в дверцу. Никакие ухищрения помочь не могли.

Марла чуть не плакала с досады. Она кое-как затащила злосчастную индейку на стол и попыталась разрезать птицу пополам – сначала ножом, потом пилой, наконец, отчаявшись, попробовала разрубить тушку топором, но только поранила руку. Промерзшее мясо было твердым, как камень, и все ее мучения оказались напрасны. Двадцатикилограммовая красавица индейка не желала становиться украшением стола!

Положение было критическим.

Чуть брезжил рассвет, когда Марла подлетела к стоянке возле круглосуточно работавшего супермаркета. Несмотря на такой ранний час, по торговому залу бродили толпы женщин, одержимых одной мыслью: купить ту единственную жизненно важную вещь, которую забыли приобрести заранее. Но беда была в том, что как раз эти необходимые товары – клюквенное варенье, сладкий картофель и фарш – давным-давно были распроданы.

Марла подошла к пугающе пустому мясному прилавку: ни одной птицы, только груды подтаявшего, порозовевшего от крови льда. Прилавок напоминал опустевшее поле битвы. Мясник сидел, вытянув ноги в полном изнеможении – явная жертва недавнего побоища.

Вид у Марлы был не блестящий: растрепанные волосы, лицо без грима, мешковатый свитер. Но она знала, что надо обязательно понравиться мяснику и уговорить его помочь. Она начала душещипательный рассказ о назревающей трагедии, о том, что индейка никак не влезает в духовку и ее ничем не разрубить.

– Помогите мне! – наконец взмолилась Марла. – Мне нужна другая птица.

– Поздновато спохватилась, леди. У нас уже все разобрали, – ответил мясник, и в глазах его отразилась смертельная усталость.

– Но вы должны что-то сделать!

Марла была близка к истерике. Она не могла обойтись без индейки в День Благодарения. Все будут разочарованы и сразу ее разоблачат. Вечно у нее все выходит не так, как следует…

– Леди, – сказал мясник, – только две индейки смогут сделать еще одну индейку.

В то же самое время, в том же самом супермаркете – только в отделе полуфабрикатов – находилась и Сильвия. Она держала в каждой руке по упаковке с куском индейки и никак не могла решить, на какой остановить свой выбор. Настроение у нее было отвратительное. Ей сегодня вовсе не нужно было подниматься так рано, но она по привычке встала, хотя и намеревалась проспать большую часть дня. С прошлого вечера все мысли ее были о Бобе, Рини и Кении, о том, что они все вместе, а она одна. На душе у нее становилось все тяжелее. Какую же глупость она сделала, отказавшись от семьи на День Благодарения!

Сильвия заметила юношу, подсобного рабочего, выкладывающего из коробок упаковки со шпинатом. «Бедный мальчик, – подумала она. – Ему приходится работать в праздник».

– Привет, – поздоровалась Сильвия, желая его ободрить. – Я хочу спросить, какая из этих упаковок больше подойдет для праздничного угощения женщине, которая… – Голос ее дрогнул, она замолчала и добавила про себя: «Женщине, которая предала мужа и детей».

– Ну, это дело вкуса, – буркнул парень.

Сильвия видела, что у него нет никакого желания разговаривать с какой-то полупомешанной женщиной, да еще и немолодой, но остановиться она не могла.

– У меня сын почти такого же возраста, он высокий и…

– Очень хорошо, – ответил парень, стараясь отделаться от нее. Но он еще не полностью загрузил холодильник и не мог уйти.

– Вообще-то они с сестрой близнецы, – продолжала Сильвия. – Точнее – двойняшки, и поэтому не очень похожи друг на друга. Они вчера приехали домой на праздник, а я… Я даже не могу их увидеть!

Парень, наконец, взглянул на нее, и Сильвия заметила в его глазах сочувствие. А может быть, это была жалость? Боже, до чего она дожила! Ее жалел мальчик – подсобный рабочий магазина… Она с ужасом почувствовала, что у нее совсем не осталось гордости, но ей просто необходимо было хоть с кем-то поговорить.

В то время как Сильвия теряла остатки самообладания в одном углу супермаркета, Марла в отчаянии рылась в горах грязного льда на мясном прилавке. Ее настойчивость была вознаграждена: среди груды неприглядного вида отходов ей удалось раскопать несколько маленьких тушек.

У вас, оказывается, есть индейки! – обрадовалась она. – Правда, маленькие…

– Нет, у нас индеек нет.

– А это что, по-вашему? – спросила Марла, с торжеством потрясая своей добычей.

– Это сквоб.

– Но он похож на маленькую индейку, правда?

– Совершенно не похож, – с явным презрением возразил мясник.

– А я считаю, что похож, и даже очень! Мне нужно двадцать восемь штук, – решительно заявила Марла.

Сильвия катила к кассе тележку, где лежат ее будущий жалкий ужин: кусок индейки, небольшая дыня, пластиковый пакет с овощами для салата, коробка с печеньем и бутылка вина. Перед ней у кассы стояла женщина с точно таким же набором продуктов, и Сильвия грустно вздохнула. Ей вспомнилась полупустая квартира Марлы, она подумала о праздничном телевизионном шоу и бесконечных викторинах, которыми ей предстояло заполнить свой вечер. Раньше она никогда не смотрела эти передачи, занятая предпраздничными хлопотами и разговорами с близкими людьми… После волшебной прошлой ночи Сильвия особенно страдала от тоски и одиночества.

Кассирша подсчитала стоимость покупок, Сильвия заплатила и с полупустым пакетом вышла из супермаркета, не заметив у соседней кассы Марлу с двумя огромными пакетами, доверху набитыми тщедушными тушками замороженных как камень птиц.

 

28

Сильвия бросила взгляд на стоявшие на холодильнике часы Марлы. У нее ушло ровно четыре минуты, чтобы распаковать покупки. Была всего лишь половина девятого, до конца Дня Благодарения, который ей предстояло провести в одиночестве, оставалось еще четырнадцать часов… Она села на неудобный стул с проволочной спинкой у крохотного столика – эти вещи в тесной кухоньке Марлы заменяли кухонный гарнитур. Поездка в магазин сильно ее расстроила, да и от начинающегося дня не приходилось ждать ничего, что могло бы улучшить ее мрачное настроение.

Почему именно сегодня ее угораздило проснуться в такую рань? Ведь она решила, забыв о праздниках, подольше поспать, а потом попробовать на себе все чудеса растительной косметики, которую так превозносила Марла. Но стоило ей открыть глаза, ее охватило лихорадочное волнение. Ни о каком спокойствии и отдыхе нечего было и мечтать. Может быть, двадцать один День Благодарения, проведенный вместе с Бобом, выработал у нее особый стереотип поведения, и она превратилась в запрограммированного робота? «Неужели супружество сделало меня такой?» – подумала Сильвия и рассердилась на себя за эту мысль.

Но и рассердившись, она не могла не вспоминать о проведенных с Бобом счастливых часах. Он целовал ее так, как не делал уже долгие годы, и это необыкновенным образом повлияло на нее. Стоило закрыть глаза, ей казалось, что она чувствует его дыхание, слышит произносимые им слова, ощущает каждое прикосновение. Словно проснулся какой-то участок ее мозга, бездействующий до этого долгие годы…

Сильвия поставила локти на стол и охватила голову руками. По спине ее пробежала дрожь возбуждения, лицо вспыхнуло. Она чувствовала себя бодрой и полной жизни, каждой клеточкой тела ощущала прилив сил. Так же сильно обостряла ее чувства только музыка, и этим чувствам нельзя было противостоять. Дело тут было не только в разыгравшихся гормонах. Она любила Боба, ее тело томила тоска по его телу, ненасытная жажда, которая требовала утоления.

Сильвия открыла глаза. Приходилось возвращаться в реальность, примириться с которой не было сил. Боб отдавал свою нежность и страсть не ей, а своей любовнице! И, поменявшись местами с этой любовницей, Сильвия тут же была наказана. Она сидела одна в маленькой кухоньке в окружении шеренг флаконов с витаминами и пищевыми добавками. Для нее не существовало праздника, ее не окружала семья, с которой этот праздник можно было отметить… Ну почему, почему она не может быть женой Боба и при этом испытывать к нему любовь?! Почему он не может любить спокойный уют своей супружеской жизни и в то же время желать ее как женщину? Волна ярости и одиночества обрушилась на нее с такой силой, что Сильвия поняла: она не может больше молча сидеть и страдать. Она должна что-то предпринять!

А еще Сильвия скучала по детям. Никогда еще они не разлучались на такой долгий срок, она так ждала их приезда домой! Нужно было быть круглой дурой, чтобы подарить Марле этот День Благодарения.

Сильвия не представляла, что день может тянуться гак бесконечно долго, когда нечем заполнить его оглушающую пустоту. Наверное, то же самое сейчас чувствуют сироты, несчастные одинокие люди, у которых нет ни мужей, ни детей…

Сильвия решила, что обязательно должна увидеть детей, тогда ей будет легче пережить этот день. На часах было девять. Если она сейчас позвонит, то скорее всего застанет на ногах одну Марлу. Сильвия дала себе слово, что, если ответит кто-то другой, она тут же повесит трубку. У нее не было уверенности, что из подобной затеи выйдет что-то хорошее, но отказаться от этой мысли уже не могла.

Сильвия набрала номер и, затаив дыхание, стала ждать. Ей ответили после первого же звонка.

– Алло! – В резком голосе Марлы явно чувствовалось беспокойство.

– Марла, это я, Сильвия. Как дела? С детьми все в порядке? Кто-нибудь уже встал?

– Как бы не так! Они полночи не могли угомониться и теперь спят в спальных мешках по всему дому, – сердито зашептала Марла. – Зачем ты звонишь? Это мой праздник, мы же договорились.

Но Сильвия теперь твердо знала, что ей нужно, и решила непременно добиться своего.

– Марла, мне надо прийти домой.

– Ты в своем уме? Как ты это себе представляешь? Прийти сюда! Придумала тоже…

– Я не знала, что буду так сильно скучать по детям, – призналась Сильвия, слыша, как в голосе ее звенят слезы. Она знала, что все это звучит жалко. Но именно так она себя и чувствовала.

– Сильвия, ты сама не понимаешь, что говоришь, – отрезала Марла. – Как мы можем обе находиться в одном и том же доме?

– Марла, я должна знать, как они. Должна!

– С ними все хорошо. Можешь мне поверить.

– Ты не понимаешь, что значит материнские чувства. Мне нужно их видеть, чтобы убедиться. Мне нужно их обнять…

– Что ж, пожалуй, ты права, – после паузы сказала Марла. – Не думаю, чтобы моя мать когда-либо чувствовала то же самое. Кстати, она не звонила сегодня?

– Нет, но сейчас только утро, – осторожно ответила Сильвия.

– Неважно, утро или вечер, она все равно не позвонит, – вздохнула Марла. – Если, конечно, ей не нужны деньги или ее не бросил очередной дружок… Ну, хорошо. Запомни: на мне черные леггинсы и черный свитер. Надень какую-нибудь шапку, чтобы спрятать волосы, и мои очки от солнца. Подойдешь к окну в кухне – там, где кустов побольше, – и постучишь. А мне надо бежать: в душе шумит вода, думаю, через полчаса они спустятся.

– Спасибо, Марла, – выдохнула Сильвия.

Сильвия стояла у клумбы с рододендронами и осторожно заглядывала в окно кухни, где завтракала вся ее семья. Она видела, как Рини заботливо подала сидящему рядом с ней темноволосому молодому человеку тарелку с яичницей, где все желтки были целыми. Яичницу с разбитыми желтками она оставила отцу. Сильвия подумала об уровне холестерина у Боба, но прикусила губу.

Кении тем временем открыл огромный пакет с зефиром и начал бросать друзьям, которые старались поймать их ртом. Марла не обращала ни на что внимания: она занималась пирогами с тыквой, и ей было не до общего веселья.

Сильвии пришлось постучать несколько раз, прежде чем Марла услышала и подняла глаза. Сильвия сделала ей знак выйти, Марла кивнула, и в ее взгляде Сильвия увидела призыв быть осторожной. Она кивнула вглубь дома, и Сильвия, выбравшись из кустов, обогнула гараж и отправилась в дальний угол двора, где росли вечнозеленые деревья.

Сильвия и Марла сидела на скамейке спиной к дому.

– Я не могу понять детей, – говорила Марла, вытирая о полотенце перепачканные мукой руки.

Сильвия заметила, что ее замечательное кольцо тоже все в муке. Она собралась уже сказать Марле, чтобы снимала его, когда работает на кухне, но потом передумала. К чему было это делать? Ведь кольцо больше ей не принадлежало – как, впрочем, и вся семья.

– Работаешь как проклятая, а ради чего? Оба отделались легкими поцелуями и даже не заметили, что я, то есть ты, изменилась, – обиженно сказала Марла.

– Что ты хочешь от детей? – ответила Сильвия, пожимая плечами. – Они не воспринимают меня как отдельную личность: я всегда была для них просто мамой. И на благодарность здесь рассчитывать нечего – это только матери готовы на все ради своих детей. Расскажи же мне о них!

– Ну, что бы тебе рассказать? Девочка…

– Рини, – перебила Сильвия. – Это уменьшительное от Ирен.

– Я знаю, – нахмурилась Марла. – Так вот, она беспрестанно висит на этом своем парне. Ты что, ничему ее не учила? Она же себя унижает!

– Почему унижает? Просто он ей нравится, и я рада, что она научилась держаться раскованно. – Сильвия улыбнулась своим мыслям. – Знаешь, она в школе была очень застенчивая. На выпускной вечер брат искал ей кавалера. У нее не слишком большой опыт общения с мальчиками.

– Ха! – насмешливо воскликнула Марла. – Она так и стелется перед этим парнем. Не хотелось бы тебя огорчать, но я уверена, что она уже не девушка.

– Неправда! – запротестовала Сильвия. – Я бы об этом знала. Во всяком случае, она была девушкой, когда уезжала…

– Не хочешь – не верь, – пожала плечами Марла. – И еще я хотела поговорить с тобой о Кении. Ты меня не предупредила, что он гомосексуалист.

– Гомосексуалист?! Да ты с ума сошла! – возмутилась Сильвия.

– Послушай, – сказала Марла, поднимая брови, – он притащил с собой четверых парней. Они вместе едят, вместе спят… В общем, картина ясная.

– Марла, это его команда! – воскликнула Сильвия. – Он всю жизнь играет в футбол и дружит с товарищами по команде.

– Это просто предлог, чтобы потолкаться в раздевалках с голыми мужчинами, – уверенно заявила Марла. – У него и аура голубая. Это еще один признак.

Сильвия почувствовала, что сердце ее неприятно сжалось.

– Мне надо их увидеть, я хочу с ними поговорить. – Она помолчала. – Я хочу их обнять!

– А тебе не кажется, что мы играем с огнем? Мы уже и так зашли далеко. Если сейчас все откроется, меня отсюда с позором выгонят, и ты не станешь выполнять свое обещание. Зачем, если Боб все равно останется при тебе?

– Пожалуйста, Марла! – с надеждой и тоской попросила Сильвия. – Уверяю тебя, они ни о чем не догадаются.

– Ну, ладно, – вздохнула Марла. – Я пойду в душ, а их пошлю сюда за чем-нибудь. Но учти: у тебя полчаса, потом ты исчезнешь. И смотри, чтобы волосы не выбивались из-под шапки.

Сильвия кивнула и торопливо поправила волосы. «Как хорошо, что Марла согласилась!» – подумала она, испытывая прилив благодарности, и это чувство вполне соответствовало духу праздника.

Она ждала у гаража с сильно бьющимся сердцем. Наконец во двор вышли Рини и Брайен и направились к поленнице, делая вид, что пришли за дровами. Они взяли по полену, поцеловались, потом Брайен взял еще одно полено, а Рини уронила свое и обняла Брайена. Они снова поцеловались, Брайен бросил дрова и тоже обнял ее. Его руки скользнули ей под куртку, и Сильвия отвернулась. «Господи! – молила она. – Не допусти, чтобы Рини кто-либо обидел так, как меня обидел Боб!»

Сильвия тактично подождала несколько минут, потом как бы случайно подошла к ним.

– Куда вы запропастились? Пора идти в дом, кофе стынет.

– Мама, ты же сама нас сюда послала за дровами! – Рини пристально посмотрела на мать, и Сильвия испугалась, что дочь заметит перемену. Но детей, как всегда, беспокоили только собственные проблемы: – Неужели ты за нами следила? – подозрительно спросила Рини.

– Конечно, нет, – как можно беспечнее ответила Сильвия. – А разве нужно за вами следить?

Рини и Брайен виновато переглянулись, потом рассмеялись. Это был смех понимающих друг друга близких людей, и у Сильвии на душе стало еще тревожнее. Она невольно положила руку дочери на плечо, словно стараясь защитить, и Рини тут же прижалась к ней.

– Я скучала по тебе, мама! Мне так хотелось, чтобы ты меня обняла…

– Я люблю тебя, Рини.

– Я тоже тебя люблю, – ответила Рини и немного отстранилась. – Знаешь, для меня очень важно, чтобы ты приняла и полюбила Брайена.

Сильвия заметила, что, услышав эти слова, Брайен отвел глаза.

– Я постараюсь, детка, если для тебя это действительно важно. – Сильвия помолчала. Как объяснить дочери, что ошибка может обойтись слишком дорого? – Любовь – серьезное чувство. Чтобы определить, любовь это или нет, нужно время и вера. Я надеюсь, ты не отступишь от тех принципов, которые всосала с молоком матери? – попыталась она пошутить и улыбнулась Брайену.

Парень казался растерянным, зато Рини ничуть не смутилась.

– К твоим принципам мы с Брайеном прибавили еще несколько своих собственных.

– Например?

– Мы решили, что никогда не будем нести ответственность за свои поступки, – в первый раз подал голос Брайен.

У Сильвии вытянулось лицо, но потом она поняла, что он тоже шутит. Рини залилась восторженным смехом.

– Мама, тебе понравилось? Это у Брайена такое своеобразное чувство юмора.

– Да, очень смешно, – сказала Сильвия, с трудом приходя в себя, и с удивлением отметила, что говорит совсем как Милдред.

– Брайен, ты не мог бы оставить нас с Рини на несколько минут?

Брайен кивнул головой и, прихватив несколько поленьев, отправился в дом, а Рини с сожалением проводила его глазами. Они вошли в гараж. Сильвия посмотрела в красивое, такое родное лицо дочери. С чего же начать?

– Ну, шутки в сторону, – решительно заявила она. – Чему я тебя всегда учила? Секс приносит большую радость, только если он подкреплен настоящей любовью.

Рини напустила на себя серьезный вид.

– Конечно! Я и привезла сюда Брайена, чтобы определить, люблю я его или нет. Не беспокойся, мама, когда мы с ним… когда это произойдет, я сразу тебе сообщу. Позвоню, прямо не вставая с постели!

Сильвия несколько секунд стояла с раскрытым ртом, потом они с Рини рассмеялись.

– Ну, ты меня успокоила, – Сильвия обняла дочь и прижала к себе. – Ладно, беги за своим Брайеном.

Сильвия вышла из гаража. Кении с друзьями играл на газоне в футбол. Она с минуту наблюдала за ними, размышляя о предположении Марлы по поводу его сексуальной ориентации. Нет, Марла точно ненормальная! И еще придумала какую-то дурацкую ауру… Мальчики выглядели здоровыми, крепкими, увлеченными спортом, и Сильвия не находила ничего особенного в том, что они иногда хлопали друг друга по заду.

– Кении, можно тебя на минутку? – крикнула Сильвия сыну.

Кении оставил компанию и подбежал к матери. Он раскраснелся и запыхался.

– Мама, это важно? У нас на следующей неделе ответственная игра, и нам надо тренироваться.

– Еще успеете. Я просто хотела тебя обнять и сказать, что люблю тебя и скучаю. – Сильвия помолчала. – Скажи, пожалуйста, футбол действительно требует… непосредственных контактов?

Кении не понял намека и простодушно ответил:

– Не беспокойся, я играю осторожно. И знаешь… Только не говори никому, даже папе! – Он огляделся, понизил голос, и у Сильвии екнуло сердце, – Я иногда очень сильно скучаю по дому.

Сильвия улыбнулась сыну, который все еще продолжал оставаться ребенком, хотя уже успел перерасти отца. Она от всей души желала ему счастья и надеялась, что у него для этого больше шансов: ведь ему не надо доверять мужчинам. Пусть он верит девушке, которая будет его по-настоящему любить, но, если он посмеет изменить своей жене, она, Сильвия, устроит ему хорошую головомойку.

– Это самое приятное признание, какое мне приходилось слышать, – сказала Сильвия и погладила сына по руке. – И я рада, что ты привез с собой друзей.

– Они мне больше чем друзья, мама, – ответил Кении, и Сильвия вздрогнула. – Особенно Хью. Он для меня очень близкий человек, мы почти все время вместе. А ты, между прочим, отлично выглядишь! – Он окинул ее оценивающим взглядом. – Думаю, стоит съездить в город и купить тебе какие-нибудь крутые шмотки.

Сильвия была встревожена – не то чтобы она придавала этому такое уж значение, но все же… Ей хотелось расспросить его подробнее, но Кении уже убежал. Она пожала плечами, подумав, что в любом случае не перестанет любить его, и медленно пошла к своей машине: ее полчаса закончились.

Марла приняла душ, переоделась и вернулась на кухню, которая напоминала театр боевых действий. Все вокруг было завалено продуктами, заставлено посудой и кухонными принадлежностями. Был уже третий час дня, а дел меньше не становилось. Правда, она уже испекла пироги и почистила картошку, но птица еще даже не была поставлена в духовку. Марла выстроила их на противне, как ракеты перед запуском, и пыталась фаршировать. Но они были такие мелкие, и их было так много! А еще куда-то запропастился венчик и с ним вместе все мерные кружки. Как же она приготовит крем для торта? Волнение и напряжение сводили ее с ума, ступни ныли – особенно в области пальцев. Марла знала, что это говорит о нагрузке на сердце. Может быть, у нее сердечный приступ? Ведь ноги – лучший показатель состояния здоровья!

В полном отчаянии Марла стала звонить Сильвии, не в силах справиться с лавиной проблем.

Сильвия досматривала праздничное шоу и размышляла, не пора ли приступать к торжественному обеду в обществе телевизора. Когда зазвонил телефон, она живо схватила трубку, поскольку рада была поговорить с кем угодно, даже с мистером Брайтманом, только бы не чувствовать себя заживо замурованной в четырех стенах. Но это звонила Марла.

– Где он лежит? – горячо зашептала она. – Я не могу его найти!

– Кто – «он»? – поинтересовалась Сильвия. – Ведь это ты у нас телепат, а не я.

– Сшиватель индейки!

– Господи, откуда я знаю? Я им не пользовалась уже несколько лет. Гораздо удобнее сшить на руках.

– Да, но их так много…

– Кого, индеек? – не поняла Сильвия. – И сколько же их у тебя? Что вообще происходит? Утром все было нормально.

Сильвия не представляла, что могло случиться за такое короткое время – даже праздничное шествие еще не успело закончиться.

– Сейчас все просто ужасно! – Марла забыла, что надо говорить тихо. – Приезжай, пожалуйста, мне без твоей помощи не обойтись.

– Сейчас приехать? Мне? И чтобы мы вдвоем оказались на одной кухне? – удивилась Сильвия. – Ты соображаешь, что говоришь? Мы сегодня утром и так сильно рисковали.

Но все же Сильвия почувствовала прилив энергии. Может быть, все-таки не придется в одиночестве проводить этот нескончаемый день?

– Ты что, хочешь выйти из игры? Мы можем поменяться местами через десять минут.

– Об этом и не мечтай! – отрезала Марла. – Я хочу услышать благодарность за все свои труды. Мне только нужна помощь.

Сильвии очень хотелось сразу согласиться, но она все же не стала спешить.

– Марла, успокойся. Ты же знаешь: мы не можем обе находиться в одном месте. Возможно, на женщин средних лет и не обращают внимания, но до тех пор, пока они не начинают раздваиваться на глазах. Почему бы тебе не позвонить маме? Она с удовольствием поможет.

– Уже позвонила, – сообщила Марла. – Она помогает, но и ты мне нужна. Нам с ней вдвоем не справиться Они уже прикончили все чипсы и доели салат. А ты бы посмотрела, сколько его было! Интересно, можно умереть, объевшись салатом? – В голосе Марлы слышалось неподдельное отчаяние. – К тому же Фил чуть не съел сердцевину тыквы… Знаешь, нам надо о нем поговорить. Я что-то не уверена, что он очень мне подходит в мужья. Кстати, твой муж подает слишком много выпивки.

– Сегодня, между прочим, он твой муж, – с горечью заметила Сильвия.

– И он даже не подумал мне помочь! – с не меньшей горечью ответила Марла. – А я-то всегда считала, что День Благодарения – семейный праздник…

– Много хочешь, моя дорогая. Жены, как правило, занимаются этим в одиночку. Такой уж их удел, – усмехнулась Сильвия.

Ей вдруг живо представилась горячка ежегодных предпраздничных хлопот. Может быть, она напрасно так расстраивалась, что согласилась провести праздничный день в спокойствии и тишине, вдали от лихорадочной суеты?

– Сильвия, приезжай, ради Бога! Боб только тем и занят, что подливает спиртное, и все мужчины уже достаточно напились. Мне кажется, у них без нас в глазах двоится. Если они до этого ни о чем не догадались, то сейчас тем более не в состоянии. А дети отправились куда-то развлекаться.

Сильвия колебалась.

– Вообще-то мне бы хотелось приехать, – призналась она, вспомнив о безрадостном вечере, который ей предстояло провести в одиночестве. – Откровенно говоря, сейчас мне твоя жизнь радости не доставляет.

– Можно подумать, я в восторге от твоей! – Марла возмущенно фыркнула.

Сильвия остановила машину, благоразумно не доезжая до своего переулка. Она рассудила, что лучше всего пройти через двор Байерманов, которые, судя по всему, уехали на праздники – по крайней мере, так казалось на первый взгляд. Но когда Сильвия добралась до живой изгороди из рододендронов, разделявшей их участки, на нее набросился мерзкий черный шпиц Байерманов Чинг. Он всегда был достаточно агрессивным, но на этот раз злобное животное, заливаясь яростным лаем, вонзило свои острые зубы ей в лодыжку. Не ожидавшая такого коварства Сильвия стряхнула пса и рванулась через рододендроны. Она вздохнула с облегчением, только оказавшись на своей территории, и, прихрамывая, во второй раз за этот день прокралась вдоль гаража к кухонному окну. Марла уже ждала ее, одетая в те же леггинсы и черный свитер. Она открыла дверь и впустила Сильвию на кухню.

При виде открывшейся картины захватывало дух, размеры катастрофы поражали воображение. Сильвия в жизни не видела такого беспорядка.

– Привет, милости просим в наш сумасшедший дом, – приветствовала ее Милдред.

Она стояла, облокотившись о стол, умудрившись выбрать для этого место среди моря мисок, кастрюль, лопаточек и сковородок.

– Входи быстрее, – шепнула Марла. – Ты должна мне помочь с ужином и подыскать для меня какого-нибудь другого мужа. Я поняла, что Фил мне не нужен.

– Присоединяйся, – сухо предложила дочери Милдред. Диагноз – «помешательство на почве праздника». – И она осуждающе покачала головой.

Сильвия огляделась, пытаясь разобраться, что происходит вокруг. Хотя было уже три часа, готовым ужином даже не пахло. Она бросила взгляд на заставленный всякой всячиной кухонный стол.

– Четыре сбивалки? – удивилась Сильвия. – А я и не знала, что у меня их столько. Но зачем же ты их все использовала? – ошеломленно добавила она. – Разве тебя мать не учила периодически мыть посуду?

– Насколько я помню, она меня научила только пускать дым колечками. Но от этого толку мало: курить я бросила. Хотя сейчас, признаться, не отказалась бы от сигаретки.

– А все-таки хоть что-нибудь уже готово? – поинтересовалась Сильвия. – Что у нас есть?

– Почти ничего, – ответили в один голос Марла и Милдред.

– Хотя нет, пироги готовы! – вспомнила Марла. – Но я сожгла картофель и разбила одну банку клюквенного варенья. И вообще, я больше не могу! – Она отошла от стола, сняла туфлю и принялась растирать ногу. – Мне кажется, у меня сердечный приступ.

Милдред вопросительно посмотрела на дочь, но Сильвия только пожала плечами. Впрочем, Марла тут же забыла про свой удручающий диагноз. Повернувшись к плите, она так напряженно смотрела на стоящие там кастрюли, как будто старалась взглядом сдвинуть их с места.

– Что это ты делаешь? – поинтересовалась Милдред.

– Если смотреть на кастрюлю, из нее ничего не убежит, – ответила Марла, не сводя глаз с плиты.

– Ты ведь здесь не вчера оказалась! – не выдержала Сильвия. – Что же ты делала все это время?

– Я украшала стол, – надулась Марла.

– Она действительно отлично накрыла стол, – подтвердила Милдред. – Пожелания написаны от души, и салфетки в виде индеек очень милые. Жаль вот только, что индейки нет…

– А где гости? – шепотом спросила Сильвия.

– Смотрят футбольный матч, – ответила Марла. – Кроме детей, все напились, и это хоть немного напомнило мне родной дом. – Она выглянула в окно и ахнула. – Кении с дружками возвращаются из парка! И, похоже, они идут сюда…

Сильвия метнулась от окна, чтобы ее не было видно с улицы. Если ребята заглянут в кухню, их обман немедленно раскроется!

– Марла, исчезни быстрее! – выпалила она.

– Куда мне деться? – растерянно спросила Марла, загнанно озираясь.

– Давай в ванную, быстро! – скомандовала Сильвия.

– Нет, – запротестовала Марла, – в любой момент кому-нибудь может понадобиться вымыть руки. Лучше ты уходи.

Сильвия уже приготовилась ее придушить, но увидела в окно, что ребята свернули в гараж.

– Думаю, они там травку покуривают, – вынесла свой приговор Марла, выглянув в окно.

– Что?! – всполошилась Сильвия. – Ты видела, чтобы кто-то из этих ребят…

– Нет, – чистосердечно призналась Марла, – но мои братья именно за гаражом этим и занимались. Я бы сейчас, признаться, тоже не отказалась.

– Даже и не думай об этом, – предупредила Сильвия.

– Да и времени особенно нет, – вздохнула Марла. – У женщин всегда так много работы!

Ни Милдред, ни Сильвия не успели ничего ответить: из столовой послышались голоса Фила и Розали. Они явно направились в кухню.

– Только посмотри на этот стол, – говорил Фил, старания Марлы произвели на него сильное впечатление: – Хоть на выставку! Не пойму только, для чего такие сложности.

Они вошли в кухню, и Сильвия едва успела спрятаться за стол. Марла на всякий случай отвернулась к плите.

– Твоя сестра потратила уйму времени на подготовку к этому празднику, – резко ответила Розали, – Она хотела порадовать детей и всех остальных. Но ты этого даже оценить не способен.

– Ты что-нибудь ищешь, Фил? – поинтересовалась Милдред.

– Да, где-то тут должно быть печенье. – Фил начал открывать все шкафчики подряд, двигаясь вокруг стола. Сильвия на четвереньках ползала по кругу, как собачонка, стараясь не попасться на глаза брату. – Ну и беспорядок развела тут моя сестренка!

– У твоей правой ноги стоит пакет с печеньем, – сообщила Розали своему бывшему супругу.

– Точно! Кстати, о ноге… Что там такое с твоим другом? С этим парнем, Мелом? Говорят, у него чего-то не хватает.

– А ты слушай больше! Мало ли какую ерунду люди болтают. У тебя, между прочим, тоже кое-чего не хватало – и совсем не пальца на ноге.

– Это чего же, по-твоему, у меня не хватало? – Фил с грозным видом приблизился к Розали. – Давай, говори! Я не посмотрю, что ты мне уже не жена!

– Фил, прошу тебя, – взмолилась Милдред. – Ведь сегодня День Благодарения… – Но ни сын, ни бывшая невестка не обратили на нее внимания.

– Подумаешь, напугал! Да ты Мелу в подметки не годишься. Он, если хочешь знать…

– Только избавь меня от подробностей! – воскликнул Фил, и они, переругиваясь, вышли из кухни – так же быстро, как и вошли.

Сильвии внезапно пришло в голову, что они идеально подходят друг другу.

– Меня всегда поражало, что эта парочка может абсолютно не замечать никого вокруг, – заметила Милдред, помогая Сильвии подняться.

– Индейка готова! – провозгласила Марла, водружая на стол огромный противень.

Сильвия и Милдред подошли поближе и дружно ахнули: на противне рядами лежали какие-то невзрачные цыплята.

– Но это не индейка! – воскликнула Сильвия.

– Почти индейка. Только немножко помельче, – старалась оправдаться Марла. – Мясник клялся, что их можно фаршировать, – прибавила она.

– Чем же? Пинцетом, наверное? – предположила Милдред.

– Марла, ты не можешь подать это детям! Они не станут есть голубей. У нас всегда была индейка… Это же все-таки День Благодарения!

– Что вы от меня хотите? – чуть не плакала Марла. – Настоящая индейка не влезла в духовку. Я старалась. Я правда старалась!

Плечи ее затряслись, и она зарыдала, по-детски шмыгая носом.

– Я не в состоянии быть женой. У меня ничего не выходит. Я о себе-то не могу позаботиться, не то, что о футбольной команде… Поэтому Бобу я не нужна. Никому я не нужна!

Милдред шагнула к Марле и обняла ее за плечи.

– Послушай, не стоит расстраиваться. Ты красиво накрыла стол… – сказала Сильвия, стараясь ее утешить.

– Два дня назад! Но гостей становится все больше, я не могу их всех разместить. – Марла снова расплакалась.

– Я об этом позабочусь, а ты чисти морковь, – сказала Сильвия и посмотрела на мать. – Мама, боюсь, тебе придется съездить за готовой индейкой.

– Я тоже так думаю, и это меня очень смущает. Сейчас все закрыто.

– Чего же тут смущаться? Если надо, закажи индейку в ресторане, порционно.

Сильвия понимала, что должна взять все на себя. Бедная Марла! Как и следовало ожидать, подготовка к празднику ее доконала окончательно. Но торжествовать Сильвии не хотелось. Наоборот, ей было жаль свою соперницу, она даже чувствовала за собой некоторую вину. «О ничего, у Марлы будет праздник, которого она так страстно желала», – сказала себе Сильвия.

Она тихонько проскользнула в столовую, чтобы посмотреть на сервированный Марлой стол, и замерла в восхищении. Стол напоминал модель железной дороги: там были миниатюрные пилигримы, пара вигвамов и даже крытый мост – настоящее произведение искусства. Сильвия начала делать некоторые перестановки, освобождая место для новых приборов, и в этот момент в комнату вошел Боб. Сильвия застыла на месте, ее сердце бешено забилось, но Боб даже не взглянул в ее сторону, направляясь к бару.

– У нас есть еще виски? – спросил он, осматривая полки. – Вкусы, кажется, разделились. Твой отец и Джон уже навеселе, а Фил, кажется, злее обычного.

– Черт! – раздался из кухни вопль Марлы.

– Розали, как видишь, тоже, – заметила Сильвия и помчалась на кухню.

– Что ты кричишь? Что случилось?

Марла молча показала ей окровавленную руку: очевидно, она порезалась, когда чистила морковь.

– Подставь руку под холодную воду, – посоветовала Сильвия, и в этот момент дверь распахнулась.

В кухню вернулась Розали, но на этот раз в сопровождении своего друга. Сильвия поспешно спряталась за холодильником и, несмотря на трагикомичность ситуации, порадовалась тому, что смогла там уместиться. Значит, ей действительно удалось похудеть.

– Сильвия, познакомься, это Мел, – представила друга Розали. – Я тебе о нем рассказывала.

Но Марлу в этот момент занимал только порез.

– Боже мой, я ведь могла совсем отхватить себе палец и осталась бы калекой на всю жизнь! – причитала она.

Розали наградила Марлу убийственным взглядом.

– Я считаю, что количество пальцев на руках или на ногах совсем не важно. Абсолютно не важно! – заявила она, обнимая своего спутника.

Розали вскинула голову и гордо удалилась, а за ней понуро поплелся Мел. Но как только Сильвия выбралась из своего убежища, в кухню пожаловал Джон. Она метнулась к двери и успела выскочить во двор, прежде чем он смог ее заметить.

Стоя на холоде, Сильвия наблюдала за происходящим в кухне через запотевшее окно. Слегка захмелевший Джон с озабоченным видом выслушивал стенания Марлы. Потом он взял ее руку, которую она держала под струей холодной воды, наклонился и неожиданно поцеловал палец.

Сильвия не верила своим глазам. Неужели он так напился? Она видела, как Джон залепил ранку пластырем и нежно обнял Марлу за плечи. От дыхания Сильвии стекло совсем запотело, но все же она смогла рассмотреть, как милая парочка вышла из кухни.

Сильвия осторожно проскользнула внутрь, и тут в кухню зачем-то вернулся Джон. Вид у него был удивленный. Он подошел к ней и остановился в растерянности.

– Постой, я ведь оставил тебя в гостиной… И почему у тебя на голове эта шапка? – язык у него немного заплетался. – Тебе уже лучше? – Он взял ее руку и, не обнаружив ни повязки, ни пореза, был совершенно сбит с толку. – Куда все делось?! – в недоумении пробормотал он.

– Ты мне поцеловал палец – и все прошло! – чересчур бодро проговорила Сильвия.

Ей страшно хотелось снять шапочку и распустить волосы, чтобы окончательно добить его. Пусть думает, что поцелуй совершил чудо.

Джон никак не мог сообразить, в чем дело, и Сильвия подумала, что алкоголь сослужил ей неплохую службу.

Джим и Милдред сидели за столиком в «Голодной корове». Милдред терпеливо втолковывала официанту, что она хочет получить:

– Все верно, двадцать порций индейки и два стакана воды.

Официант, наконец, радостно кивнул и ушел, пребывая тем не менее в некоторой растерянности.

– Милдред, я все-таки не пойму, как Сильвию угораздило остаться на День Благодарения без индейки, – сказал Джим. – Она такая опытная хозяйка…

– О, это длинная история, я тебе потом расскажу.

Милдред наклонилась к мужу. Она расстегнула две верхние пуговицы на блузке и надеялась, что это не ускользнет от его внимания. К сожалению, грудь ее покрывали рябоватые пятнышки, и кожа напоминала жатый шелк, но ложбинка оставалась ложбинкой.

– Знаешь, Джим, у тебя глаза сегодня… какие-то особенно голубые.

– Правда, Милдред? – за этими словами скрывалась тьма невысказанных вопросов.

– Правда, – подтвердила она, не отрываясь глядя ему в глаза, которые, теперь уже единственные на всей планете, видели ее много-много лет назад пленительной молодой девушкой. – Джим, мне было бы обидно умереть, не испытав еще хоть раз радость близости.

Джим растерянно заморгал, но Милдред показалось, что она заметила в этих, ставших вдруг такими яркими, голубых глазах искру интереса…

Все мужчины, кроме Брайена, облепили телевизор, с увлечением следя за матчем регби. Шестой вне игры, десятый ведет и тому подобное. Марла никогда не разбиралась в регби и не понимала эмоций болельщиков. Конечно, широкоплечие парни смотрелись неплохо, но она прекрасно знала, что плечи у них накладные.

Заскучав, Марла подошла к Филу.

– Налить еще? – спросила она с видом радушной хозяйки.

Она немного пришла в себя. На кухне хозяйничала Сильвия, ужин был почти готов, а Марла, воспользовавшись возможностью, уединилась в ванной наверху, где привела себя в порядок и немного перевела дух. Теперь она размышляла о том, что неплохо было бы и в самом деле войти в эту семью. Сгрудившиеся вокруг телевизора мужчины напоминали собравшихся вокруг огня первобытных охотников. Может быть. Фил ей когда-нибудь понравится и станет ее собственным «первобытным охотником»?

Внезапно все, кроме Фила, радостно завопили: на поле был забит гол или произошло еще что-то. Марла подпрыгнула от неожиданности, а Фил, пропустивший интересный момент, разразился криком:

– Сильвия! Убери ты свою задницу от телевизора! Такой бросок из-за тебя пропустил! – взревел «первобытный охотник». – Ох, уж эти женщины! Кстати, а что слышно насчет ужина? – без всякого перехода поинтересовался Фил.

– Сгорел, – отрезала Марла и вышла из комнаты, уязвленная до глубины души.

В расстроенных чувствах она появилась на кухне. Сильвия уже заканчивала готовить картофель, а Милдред как раз вернулась с индейкой.

– Совсем другое дело, – одобрительно проговорила Милдред, заметив Марлу. – Чувствуется, что ты взяла себя в руки.

Но Марла оставила комплимент без внимания. Она сердито посмотрела на обеих женщин.

– Я думала, что вы добрые, милые люди, а вы собираетесь выдать меня замуж за придурковатого женоненавистника!

– Опять Фил? – со вздохом проговорила Милдред. – А я надеялась, что тебе удастся сделать из него что-нибудь путное… Я знаю, он вообще-то может полюбить, но любовь у него уж очень… своеобразная. Такой милой девушке я подобного подарка не пожелаю.

Она замолчала, а Марла почувствовала, что у нее теплеет на душе. Как все-таки жаль, что ей не удастся остаться в этой семье.

– Должна сказать, – снова заговорила Милдред, – что над каждым мужчиной надо немного поработать. – Она еще не успела снять пальто и стояла, разрумянившаяся, глаза ее молодо блестели.

Марла отметила про себя, что для своих лет Милдред выглядит очень хорошо и даже как-то загадочно.

– Впрочем, наша судьба полна капризов. Например, мужчины, вступая в брак, надеются, что их жены не будут меняться, а женщинам не терпится заняться «исправлением» своих мужей. И тех, и других в итоге ждет разочарование. Женщина меняется всегда, а мужчина – почти никогда. Но, может быть, Фил еще не безнадежен? – Она улыбнулась. – Я вот продолжаю трудиться над Джимом, и мне кажется, уже заметны отдельные проблески… – Она сняла пальто. – Давай-ка подавать на стол. Сегодня твой день, Марла, и мне хочется, чтобы ты чувствовала себя среди семьи.

– Правда? Неужели правда?

Марла бросилась на шею Милдред, а Сильвия потихоньку вышла из дома.

 

29

Сильвия одиноко стояла на противоположной стороне улицы и с болью в сердце смотрела на освещенные окна своего дома. Сгущались сумерки. Во всех остальных домах в их тупичке света не было: ее родители, Розали – все они собрались в ее доме, а семейство Бреннан на праздники неизменно отправлялось к родителям в Аризону. Она была одна.

Хотя настоящие холода еще не наступили, влажный ветер пробирал до костей. Сильвия зябко поежилась. Она представляла себе, что, как только сядет в машину, сразу включит печку на полную мощность. А потом доберется до квартирки Марлы. Там, по крайней мере, тепло…

Но Сильвия не торопилась пускаться в обратный путь через участок Байерманов. Совсем не потому, что боялась Чинга, нет, просто она не могла оторвать глаз от ярко освещенного окна. Там, в залитой светом столовой, собрались все, кто был ей близок и дорог: Кении, Рини, ее мать, отец, брат, муж, друзья. Даже она сама была там! Да-да, в этот момент она накладывала жареную картошку на тарелку Джона. Все оживленно беседовали, смеялись, со вкусом ели индейку.

Все это напоминало сцену из «Приключений Гекльберри Финна», где Гек наблюдает со стороны за собственными похоронами. Нет, не так, скорее ее просто не существовало. Ей вспомнился фильм «Эта прекрасная жизнь». Но в фильме Джимми Стюарт понял, что он незаменим, так как видел, что жизнь его влияет на жизни других людей.

А Сильвия с горечью чувствовала, что ее, оказалось, можно заменить без всякого ущерба. Ее вообще могло и не существовать!

Со стола помогли убрать дети, после чего они дружно все куда-то отправились. «Веселиться», – подумала Марла. Ее ожидания не оправдались: никаких похвал, никаких аплодисментов. Всего лишь вежливое «спасибо» от друзей Бенни. Каждый из них скороговоркой протараторил: «Спасибо, миссис Шиффер», – относя в раковину свою тарелку.

Состояние кухни было трудно описать. Марла огляделась: картина напоминала сцену кораблекрушения. Она наивно считала, что самым трудоемким делом были покупки и приготовления к празднику. Как же глубоко она заблуждалась! Марла даже приблизительно не представляла, сколько ей предстояло еще здесь возиться, а сил уже совсем не было. Она подумала, что на нее самым отрицательным образом повлияло смешивание белков с крахмалом.

– В этой кухне аура все же неважная, как я ни старалась ее исправить, – вслух сказала она, чувствуя, как глаза наполняются слезами.

Неужели это и есть семейная жизнь? Боб не только ни в чем не помог ей, он просто не замечает ее! А может, это все из-за того, что Боб в свое время завел себе любовницу? И этой любовницей была она же сама… Марла не могла решить, кого ей больше жалко: себя или Сильвию.

Дверь кухни резко распахнулась. Марла подумала, что пришел Боб и хочет поблагодарить ее за чудесный праздник. Но это был не Боб. Вошел Джон: было заметно, что он сильно перебрал. Под руку его поддерживала Милдред.

– Боже, я слишком много выпил… – пробормотал он смущенно.

– Да, веселенькое местечко, – – заметила Милдред, оглядев кухню.

– Помощь требуется? – спросил Джон, оценивая царивший вокруг первозданный хаос.

– Мне кажется, доктор, что вам лучше всего лечь спать, – охладила его пыл Милдред. – Я останусь и помогу Сильвии.

– Нет, мама, ты и так достаточно много сделала, – сказала Марла. – Мне должен помочь муж.

В этот момент в кухню вошел Боб, и Марла улыбнулась. Может быть, все еще будет хорошо. Сейчас Боб, наконец, начнет ее благодарить, да еще в присутствии Джона!

Но Боб сказал:

– Я отлучусь ненадолго, забыл кое-что в конторе.

Он взял ключи и, позванивая ими, повернулся, чтобы уйти. Марла зло прищурилась. Она отлично понимала, что ни в какую контору он не собирался. Какая наглость! Что он вообще о себе возомнил и за кого ее принимает?! За рабыню, уборщицу?

Марла оглядела горы жирных тарелок, грязных мисок, закопченных сковородок. Посуда ждала, чтобы ее привели в порядок. «Но сначала неплохо было бы навести порядок и в наших отношениях», – подумала Марла и, не удержавшись, смахнула на пол несколько тарелок. Боб обернулся на шум:

– Что-то разбилось?

– Может быть, наш брак?

Марла уже не могла остановиться. Она схватила поднос, на котором осталось немного засахаренного картофеля, и изо всех сил швырнула его в Боба. Она немного промахнулась, едва не задев Джона, стеклянный поднос раскололся, остатки еды полетели во все стороны.

– Думаю, в нас здесь не нуждаются. – Милдред подхватила Джона под руку, и они скрылись за дверью.

Боб некоторое время растерянно смотрел на забрызганные брюки, потом поднял взгляд на жену:

– Сильвия, что с тобой? Ты с ума сошла? Что все это значит?

Марле очень хотелось сказать ему, кто она на самом деле, и заодно высказать все, что она о нем думает. Но она знала, что не должна подводить Сильвию.

– Это значит, что мне надоела такая жизнь! Во что превратился наш брак?! Ты не хочешь заниматься со мной любовью, не хочешь заботиться обо мне. На мне дом, у меня дети… Почему я должна все делать одна?

– Сильвия, я всегда старался быть хорошим мужем…

Но Марла не могла больше слушать его ложь. Она была совершенно измотана и до глубины души разочарована. Ей казалось, что сердце ее сейчас разорвется от отчаяния.

– Заткнись! Думаешь, легко быть твоей женой? Я превратилась в кухарку, уборщицу, в женщину, которая только и делает, что смотрит, как ты постоянно куда-то уходишь!

Она не хотела, чтобы он видел ее слезы, и все-таки заплакала. Внутри у нее все кипело, гордость была уязвлена. Поведение Боба заставляло ее чувствовать себя каким-то бесполым существом, для которого секс был недоступен.

– Ты знаешь, сколько сил я потратила, чтобы приготовить все это? – с вызовом спрашивала она. – Как мне было трудно заставить себя смешивать не подходящие друг другу фрукты и овощи? А можешь себе представить, как долго я все раскладывала и устанавливала? А теперь ты преспокойно отправляешься к своей…

Она вовремя остановилась и снова подумала о Сильвии. Если у Сильвии действительно была такая жизнь, Марла могла понять, почему она решилась на эту затею. Но так или иначе, право раскрыть Бобу все принадлежало Сильвии.

Боб не спеша отряхнул брюки и подошел к ней.

– Сильвия, прости, если я сделал что-то не так. Ты же знаешь, я всегда ценил тебя…

Марла не могла этого вынести. Она схватила банку с фаршем и запустила в него, но от волнения снова промахнулась – правда, на этот раз только на какую-то долю сантиметра. Удар пришелся в стенку над шкафчиком, где хранились щетки.

– Я не хочу, чтобы меня ценили! Мне надо, чтобы меня любили, ласкали, и совсем не обязательно это должен делать ты. Убирайся отсюда! Катись к своей подружке!

– Что?

– Ты слышал, что я сказала!

Марла швырнула в него тарелкой, вслед за ней полетела другая. Боб, увертываясь от летящей в него посуды, попятился к двери с выражением неподдельного испуга на лице. Марла с ожесточением обеими руками сгребала со стола все, что попадалось под руку: обида ослепила ее. Когда же она поняла, что натворила, увидела, что от прекрасной дорогой посуды остались одни осколки, она с безумным криком выскочила во двор и побежала, сама не зная куда, в темноту ночи.

 

30

После суматошного Дня Благодарения Сильвия совершенно вымоталась и решила лечь спать, хотя еще не было десяти. Она надела такую неуютную, хотя и очень сексуальную, ночную рубашку Марлы и с хмурым видом чистила зубы, собираясь отправиться в постель. Но тут раздался звонок в дверь. Наскоро прополоскав рот и накинув пеньюар, Сильвия осторожно заглянула в «глазок». За дверью стоял ее муж.

– Бобби? – удивленно воскликнула она, открывая. – Не припомню, чтобы ты когда-нибудь приезжал ко мне на праздник.

Сильвия вдруг подумала, что не может быть в этом уверена. Не исключено, что Боб навещал Марлу после семейного торжества. Она смотрела на него, и в душе ее боролись любовь и ненависть. Она хотела, чтобы он вошел, приласкал и утешил ее, но договор есть договор. Как же Марла? «Муж» должен был быть сейчас рядом с ней.

– Тебе надо идти домой, – скрепя сердце сказала Сильвия.

– Домой? – как эхо откликнулся Боб.

Надо сказать, выглядел он жалко. Глаза подозрительно поблескивали, казалось, он вот-вот расплачется.

– Я не понимаю, что происходит. Мне начинает казаться, что мой дом – здесь.

Боб обнял ее, и она, не выдержав, прижалась к нему. Он зарылся лицом в ее волосы, она чувствовала на плечах его руки – это были руки ее мужа и ее любовника. В этот момент она не сомневалась, что Боб любит именно ее. Он просто не знал, что она и есть Сильвия…

– Каждый раз, когда ты уходишь, я начинаю думать, что больше никогда тебя не увижу, – призналась она и искренне пожалела Марлу.

– Я не собираюсь никуда уходить, – сказал Боб, гладя ее по волосам.

Боб спал, а Сильвия, приподнявшись на локте, смотрела на него. В этот раз их страсть разгорелась еще жарче. Они жадно припали друг к другу, их тела слились в единое целое, они никак не могли насытиться любовью и отпустили друг друга, только когда изнемогли от ласк и поцелуев.

Сильвия заботливо укрыла простыней обнаженное плечо Боба. Ей не хотелось его будить, но он словно почувствовал на себе ее взгляд. Веки его дрогнули, и он проснулся.

– Ты смотрела, как я сплю? – спросил Боб, протягивая к ней руки.

– Да, и уже много лет, – непроизвольно вырвалось у нее.

– Но мы с тобой знакомы только с июля, – улыбнулся он.

– Ах, да… – Сильвия сообразила, что вышла из роли. – Но мне кажется, что прошли годы. – Она хихикнула, подражая Марле. – Ты же знаешь, я всегда путаю месяцы и числа.

– Мне тоже кажется, что мы с тобой старые друзья, – улыбнулся Боб. – Хотя слова «старые» тебе совсем не подходят. – Он взял ее за руку и пристально посмотрел ей в глаза. – Я люблю тебя. Я действительно люблю тебя, Марла.

Сильвия была поражена. Она поняла, что близится момент, когда можно будет окончить этот спектакль. Но нужно было закрепить успех. «Ну, давай!» – подбадривала она себя.

– Тогда ты должен на мне жениться, – сказала вслух Сильвия.

Она, не отрываясь, глядела ему в глаза, и ей казалось, что она сейчас утонет в их глубине. Как может человек, который смотрит на нее с таким искренним чувством, потом идти домой и лгать жене? Все-таки Боб должен получить хороший урок! Она заставила его полюбить себя, Сильвию, а теперь, после того, как он потерял Марлу, она будет решать, принять его или нет.

Боб рывком сел на постели. От недавнего нежного любовника не осталось и следа.

– Ты же знаешь, что ни о чем подобном речи быть не может. Я женат и не могу допустить, чтобы мой дом разрушился…

– Но ты только что говорил, что твой дом здесь, – напомнила Сильвия.

Боб встал, натянул брюки и подошел к окну. Плечи его понуро опустились, было видно, что ему тяжело, Сильвии на какой-то момент стало даже жаль его, но не настолько, чтобы сразу прекратить мучить.

– Дело в том, что Сильвия, мне кажется, сошла с ума, – признался Боб. – И в этом моя вина: я заставлял ее нервничать, переживать и довел до такого состояния. Мы как двое стоящих на холоде людей, которые больше не могут согреть друг друга. И никто не способен сделать решительный шаг.

Боб повернулся к Сильвии, в его глазах стояли слезы.

– Но, может быть, в этом есть и ее вина? – предположила Сильвия, желая проверить его. – Наверное, она не старалась разнообразить вашу жизнь, и тебе просто стало скучно.

– Нет, Сильвия всегда была и осталась романтичной натурой. Только я перестал это замечать. В душе ее звучит музыка, а в моей она больше не звучит… – Боб тяжело уселся на кровать. – Впрочем, в последние дни Сильвия очень изменилась. Праздник совершенно не удался. Она была холодна с детьми, сердилась на меня, все ее внимание заняло украшение стола. Накануне вечером она накормила меня креветками, хотя у меня страшная аллергия на моллюсков. Можешь себе представить? А сегодня она буквально набросилась на меня! Если бы ты только видела, как она швыряла посуду… Но я не имею права на нее сердиться. С тех пор как встретил тебя, я, наверное, действительно был невнимателен к ней.

– Мне жаль, Бобби, – сказала Сильвия, собрав все свои силы. – Я понимаю, как тебе будет тяжело меня выслушать, но я приняла решение.

Я люблю тебя, но не хочу больше оставаться на праздники одна. Если ты не хочешь, чтобы мы все время были вместе, нам придется расстаться.

Боб долго молчал. Сильвия ждала затаив дыхание. Наконец он повернулся к ней:

– Нет, я этого не переживу. Я хочу быть с тобой всегда. Выходи за меня замуж.

И тогда Сильвия разрыдалась. Свершилось! Она победила! Она получила то, что хотела, – если еще хотела этого. Почему же сердце ее разрывается от боли?

– Ты оставишь жену? – спросила она потрясенно. – Правда? Нет, скажи, это правда?

– Да. За эти последние дни я понял, что могу быть счастлив только с тобой. Может быть, все это к лучшему, и у Сильвии тоже появится шанс встретить свое счастье. – Он нежно обнял ее. – Я люблю тебя!

Сильвия плакала и никак не могла остановиться. Она обняла Боба и так крепко прижалась к нему, что он с трудом мог дышать.

 

31

Медленно открылась дверь, и Марла, растрепанная и непричесанная, вошла в спальню. Ей не хотелось думать о том погроме, который она учинила в кухне, и о сплошной неразберихе в собственной жизни. Не приходилось удивляться, что у нее не было своей семьи: она бы просто не могла с ней справиться. Теперь Бобби был с Сильвией, дети где-то веселились, а она, как всегда, осталась в одиночестве.

Марла настолько устала, что не стала переодеваться в пижаму, а просто сбросила с себя одежду и скользнула в постель. Укрывшись, она пожелала себе только одного: уснуть и больше никогда не проснуться. Но когда Марла вытянулась во весь рост в центре огромной, как футбольное поле, кровати, неожиданно ее нога наткнулась на что-то теплое. В постели она была не одна!

– Боб? – благодарно шепнула Марла.

Но с подушки поднял голову Джон и осоловевшими глазами уставился на нее.

– Сильвия? Что ты тут делаешь?!

– Иногда я сама задаю себе этот вопрос… Джон огляделся, постепенно начиная трезветь.

– Боже, я же у тебя в доме! – Он потряс головой, словно желая стряхнуть с себя остатки хмеля. – Милдред предложила мне прилечь, и я, очевидно, перепутал комнаты… Вот поэтому я и стараюсь не пить. Извини меня, пожалуйста…

– Не надо извиняться, я сама все испортила. – Марла закрыла лицо руками. – У меня всегда все не так! Что говорить, именно поэтому у меня нет ничего и никого… – Она отчаянно зарыдала.

– Неправда, у тебя есть все, успокойся, – Джон взял ее за руку.

– Нет, – упрямо тряхнула головой Марла. – Ты не понимаешь. О, Джон, я закатила жуткую сцену, наверное, перебила всю посуду в доме! Сильвия страшно рассердится.

Она поняла, что совершила ошибку, но Джон ничего не заметил.

– Думаю, Сильвия уже сердится, – усмехнулся он. – Не расстраивайся, иногда полезно дать волю своему гневу. А если Боб порой не понимает тебя – тоже не беда: я всегда рядом и все пойму. Кстати, а где Боб? – спросил он, садясь в постели. – Где все?

– Дети ушли в кино, – ответила Марла, – им не слишком весело сидеть со мною. А о Бобе я и не говорю… Когда я вернулась, его уже не было. Мы с тобой прекрасно знаем, где он сейчас.

– Негодяй!

– Я не знала, что жена может так себя чувствовать. – Марла снова заплакала. – Мне так обидно и стыдно!

– Тебе нечего стыдиться, – постарался ободрить ее Джон. – Это Бобу должно быть стыдно.

Марла посмотрела на него и зарыдала еще громче:

– Ты не понимаешь, это я во всем виновата! Джон обнял, ее и поцеловал в макушку. В этот момент одеяло сползло, и Джон ахнул:

– Сильвия, Боже!..

Казалось, он готов провалиться сквозь землю от смущения, но Марла только крепче прижалась к нему. Ей сейчас необходим был живой человек рядом.

От Джона приятно пахло; не задумываясь, она – стала целовать его глаза, щеки, губы. Джон застонал, пытаясь сопротивляться. Марла чувствовала, как напряглись его губы, потом они стали мягче, рот приоткрылся. Она знала, что он долго ждал этого поцелуя, и постаралась не разочаровать его. Джон оторвался от нее, только когда обоим стало нечем дышать.

– Это дурно – то, что мы делаем, – пробормотал он.

– Не так уж это и дурно, – уверенно сказала Марла.

Она подняла лицо, и Джон не смог устоять перед искушением. Они снова поцеловались. Нежно и бережно Марла обвила его шею, такое осторожное движение не могло бы побеспокоить и пугливого дикого оленя. Правую руку она запустила ему в волосы, и Джон застонал.

– Сильвия, о, Сильвия! – шептал он. – Пожалуйста, не надо. Боб, ваш брак…

Но Марла понимала, что он начинает сдаваться. Джон обхватил руками ее обнаженное тело, и она почувствовала, как он весь дрожит. Марла упала на подушку, увлекая его за собой, и в следующее мгновение окружающий мир перестал для них существовать.

Боб входил в спальню с тяжелым сердцем. И здесь, как и во всем доме, царил беспорядок: на незастеленной постели – груда смятых одеял и простыней. Сильвии нигде не было видно.

Всю дорогу до дома Боб, не переставая, думал о своем решении. Он любил порядок в жизни и старался, чтобы людям было с ним хорошо. Но сейчас хорошо не было никому, и его жизнь стала абсолютно неуправляемой. Точнее говоря, его семейная жизнь подошла к финишной черте, начинался новый этап. Но почему он ощущал себя таким подонком? Наверное, потому, что Сильвия всегда была такой безупречной во всем…

Боб тяжело опустился на край постели, снял одежду. Возиться с пижамой не хотелось, он потянул к себе пуховое одеяло и только теперь заметил посреди кровати большой бугор. Бедная Сильвия! После нервного срыва она, наверное, свернулась калачиком и уснула. Боб лег рядом и легонько похлопал по одеялу.

– Сильвия, проснись. Нам надо поговорить о нашем браке. Прямо сейчас.

Марла почувствовала, как кто-то будит ее. Она села, прижимая к груди одеяло.

– Что такое? – Она открыла глаза и увидела рядом с собой Боба.

Марла еще до конца не проснулась, и мысли у нее путались. Разве не Джон недавно… Конечно, он. Она сунула руку под одеяло и коснулась головы безмятежно спящего у нее под боком Джона. Теперь Марла вспомнила все. Ей это не приснилось, она любила Джона, а Джон любил ее! Хотя, возможно, на самом деле он любил Сильвию, но Марла в этом сомневалась – особенно после того, что произошло между ними этой ночью. Но сейчас предстояло объяснение с Бобом.

– Так в чем дело? – повторила Марла.

– Послушай, Сильвия… Извини, мне не хочется тебя беспокоить, но нам необходимо поговорить. Мы многое вместе пережили, нам приходилось делить и…

В этот момент проснулся Джон и тоже сел на постели.

– Ну, теперь вам делить нечего, – сказал он.

Марла следила, как менялось выражение лица Боба, когда он обнаружил, что его жена в постели не одна. Ее охватило мстительное чувство. Пусть на своей шкуре испытает, каково это – что-либо с кем-то делить! Ей приходилось делить его с Сильвией последние четыре месяца. Но сейчас было видно, что Боб далек от мысли чем-то делиться. Он потянул к себе одеяло, в которое с другой стороны вцепился Джон, и Марла чуть не расхохоталась. Их всех прикрывало сейчас только это одеяло! Более идиотскую ситуацию трудно было вообразить.

Но Бобу, судя по всему, было не до смеха. Его глаза перебегали с Джона на Марлу и обратно, как будто он следил за движением мяча в теннисе. Постепенно до него стал доходить смысл происходящего, но было заметно, что верил он во все это с большим трудом.

– Джон?! Сильвия?

Вот насчет этого Марла могла бы поспорить сотен на пять, но решила, что лучше промолчать.

– Как ты могла?! – Боб, наконец, осознал всю чудовищность положения, и даже в темноте спальни стало заметно, как он побледнел. – Как ты могла меня так обмануть?!

– Это я тебя обманываю? – в свою очередь возмутилась Марла. – Тебя, человека, который давно уже изменяет мне?

Этот вопрос ей казался вполне логичным, но Боба он ошеломил.

– Так ты знаешь?

– Конечно, еще бы! – ответила она.

– Это ты ей сказал? – крикнул Боб Джону с яростью, на которую способен только чувствующий свою вину человек. – Я продал тебе «БМВ» по себестоимости, а ты…

– Значит, по-твоему, я во всем виноват? – в свою очередь взорвался Джон. – Я ничего не говорил, она сама знала все. И с этим пришла ко мне. Ты первый начал ей изменять. Если бы ты знал, как она мучилась! – Он повернулся к Марле. – Она, эта прекрасная женщина, мой лучший друг!

Марла во все глаза смотрела на Джона, с трудом веря своим ушам.

– Я твой лучший друг? – спросила она.

– Да, Сильвия, – ответил Джон и в подтверждение своих слов обнял ее за плечи.

Марла вспыхнула и с обожанием посмотрела на него.

– И ты тоже мой лучший друг.

– Эй, Джон, возьми свои слова обратно! – запротестовал Боб. – Твой лучший друг – это я!

– Боб, тебе не надо уходить от жены, потому что я твоя жена… – вслух сказала Сильвия, готовя себя к предстоящему разговору с Бобом…

Она свернула налево на Кортленд-роуд и продолжила репетицию:

– Я знаю, ты меня любишь, но знаешь ли ты, что на самом деле любишь свою жену?

Сильвии было весело: она уже успокоилась и теперь чувствовала себя победительницей. Пришло время заканчивать спектакль. Она решила, что с этим не следует тянуть, а надо сразу ехать вслед за Бобом, чтобы смягчить удар для Марлы. Кроме того, она хотела убедиться, что Боб сдержит слово. Конечно, она не будет слишком показывать свое торжество, но пусть он испугается; пусть испытает унижение!

Сильвия выключила запись Девятой симфонии Шуберта, которую прослушивала по дороге, почти пробежала дорожку к дому, вошла в прихожую и стала торопливо подниматься по лестнице.

Из кухни доносились голоса Фила и Розали, которые пытались убрать следы ночной баталии, не забывая при этом переругиваться. На ступеньках, к изумлению Сильвии, сидела Милдред, подперев голову руками.

– Я уж думала, ты никогда не вернешься, – сказала она дочери. – Детей я отослала в кино, а их друзей отправила на ночь в гостиницу.

– Спасибо, мама. А где Боб? – Милдред молча кивнула в сторону спальни. – Он сделал мне предложение! – просияв улыбкой, сообщила Сильвия.

Милдред с усилием поднялась и вздохнула:

– Постой-ка, давай проясним ситуацию. Значит, он уходит от тебя… к тебе?

– Что-то вроде этого…

– Поздравляю! Ты – единственная женщина в истории, которой удалось побывать в двух качествах. Ты испытала романтическую страсть и в то же время сохранила стабильность семейных уз. – Она внимательно посмотрела на дочь. – Но, боюсь, на вторую свадьбу твой отец не раскошелится.

Сильвия рассмеялась и быстро одолела оставшиеся ступеньки. У нее было прекрасное настроение. Она бы не обрадовалась больше, если бы выиграла в лотерее главный приз. Но первое, что она увидела, войдя в спальню, была обнаженная Марла в постели с Бобом.

– О Господи! – Сильвия посмотрела на милую парочку, а потом в недоумении оглядела комнату. – Кто переставил здесь мебель?

– Марла?! Что ты здесь делаешь? – воскликнул Боб.

– Я здесь для того, чтобы услышать, как ты ей все скажешь. И что же я вижу вместо этого? Ты снова обманул меня! Вы оба меня обманули!

Сильвия не хотела верить своим глазам. Как он мог после всего, что произошло между ними, заниматься любовью с Марлой? После всех его обещаний и клятв, после того, как он смотрел на нее такими преданными глазами… Сильвия чувствовала, что теряет самообладание. Будь у нее в руках пистолет, стены давно бы были в крови. Она стояла в ногах собственной кровати, готовая закричать от разочарования и досады.

– Марла, подожди, я сейчас тебе все объясню, – заговорил Боб. – Я хотел поговорить с Сильвией, как только вернусь, но сначала не обнаружил ее в спальне. Я разделся, лег и только потом… В конце концов, я лег в свою собственную постель! – Боб пожал плечами. – И ничего удивительного, что Сильвия тоже там оказалась. Она ведь моя жена…

– Это я твоя жена, идиот! – выкрикнула Сильвия, не в силах больше сдерживаться.

Она подскочила к постели и влепила Бобу пощечину, потом повернулась к Марле:

– А ты, дрянь такая, все-таки с ним спала!

– Я знаю, что заслужил это, – сказал Боб, потирая покрасневшую щеку. – И я действительно хочу, чтобы ты стала моей женой. Очень жаль, что ты мне не веришь.

Марла поняла, что нужно срочно спасать положение.

– Но это не то, что ты думаешь! – запротестовала она.

Боб с недоумением посмотрел на сидевшую рядом с ним Марлу.

– Почему ты перед ней оправдываешься? – поразился он.

Обе женщины не удостоили его ответом.

– Я застаю тебя нагишом в постели со своим мужем, и ты мне говоришь, что все не так, как я думаю?!

В этот момент открылась дверь ванной, и оттуда появился Джон: перед этим они с Бобом решили, что будут одеваться по очереди. Он был босиком, в незастегнутой рубашке, и у Сильвии чуть не случился разрыв сердца. Джон переводил взгляд с одной женщины на другую и некоторое время не мог произнести ни слова.

– Боже, я совершенно трезв, но у меня в глазах двоится! В чем дело, черт возьми? – Он повернулся к Марле: – Если ты – Сильвия, то кто же она?

Сильвия гоже на время лишилась дара речи. Что Джон, полуголый, делает в ее спальне? Что, черт возьми, они здесь делали втроем?! Она и прежде подозревала, что Марла – развратница, но Джон… Недаром у него такой растерянный вид.

– Гнусный ловелас!

Между тем Боб начинал понимать, что происходит нечто невероятное.

– Что за чертовщина… Господи, как я мог не заметить, что вы так похожи?! – Он повернулся к Сильвии: – Но ведь ты Марла?

Он произнес это слабеющим голосом, но Сильвии больше не было жаль его.

– Угадывай еще раз, – холодно предложила она.

– Боже мой! – прошептал Джон.

– Так вы обе… – Боб запнулся и помолчал, пытаясь собраться с мыслями. – Неужели вы сговорились? Зачем? Хотели проучить меня? Что ж, вам это удалось. Я совершенно уничтожен… – Он судорожно глотнул воздух. – Джон, поверь, я не знал, что это Марла. И все-таки я, наверное, никогда не смогу забыть, что ты считал, будто это моя жена. А тебя я прощаю, Сильвия. Я, в самом деле, был очень виноват перед тобой. Поразительно, но ты заставила меня снова полюбить тебя…

Сильвия не верила своим ушам. У этого хамелеона поворачивался язык говорить такое?! Он был точно не в своем уме.

Тем временем два других участника спектакля «Из жизни сумасшедших» занимались своими делами.

– Привет, очень рада познакомиться, – сказала Марла, протягивая руку Джону.

Джон взял ее руку, но не пожал, а просто держал в своей. Сильвия пожалела, что не живет в одной из арабских стран, где за определенные провинности отрубали руку. Самым поразительным было то, что ее друг-доктор с такой нежностью смотрел на эту мисс Альтернативная Медицина!

– Марла? Тебя, правда, зовут Марла?

– Вообще-то, меня звали Сьюзен, но я сменила это имя. Хотелось что-то более сексуальное.

– Так тебя зовут Сьюзен? – презрительно бросила Сильвия. – Ты хоть когда-нибудь говоришь правду?

– Да, я собираюсь с этого дня перестать лгать. Даже никакой полуправды не хочу, – заявила Марла.

– Ты могла бы мне все рассказать, – мягко проговорил Джон. – Я бы понял.

– Извини, но мне хотелось, чтобы все было по-настоящему. Разве это плохо? – прошептала Марла.

– Боже мой! Да что же это такое происходит?! – воскликнула Сильвия.

– Да, традиционным этот День Благодарения не назовешь, – заметил Джон. – Боб, неужели ты действительно не замечал, что твоя подруга – копия Сильвии? И когда они поменялись местами, ни о чем не догадался? Ты что, слепой или глупей?

– На оба вопроса ответ утвердительный, – сказала Сильвия. – Но, Джон, как ты мог? Как мог ты спать… со мной?!

– Я всегда тебя любил, Сильвия, – просто ответил Джон, потом, смутившись, повернулся к Марле: – Я хотел сказать – Марла.

Сильвии ничего не оставалось, как перенести свой гнев на коварную лгунью:

– Тебе показалось мало спать с моим мужем? Ты решила затащить в постель еще и моего лучшего друга?

– Послушай. Всему есть простое объяснение. – Марла очень серьезно посмотрела на Сильвию. – Только постарайся меня понять, С тех пор, как я живу здесь, я ни разу не спала с Бобби. Что же мне оставалось делать?

Сильвия почему-то сразу поверила ей и повернулась к Бобу, который был в абсолютном трансе. Рот у него так и оставался приоткрытым. В эту минуту она его ненавидела. Он казался жалким ничтожеством.

– Главный виновник здесь ты. Я любила тебя, а ты меня предал и обрек на одиночество. – Она обернулась к Марле. – Но я, между прочим, не спала с Джоном – и ни с кем другим в Кливленде.

– Ну вот, я опять все сделала не так! – воскликнула Марла и залилась слезами. – Остается броситься с моста.

Она вылезла из постели и потянула за собой простыню. Боб испугался, что останется без прикрытия, и судорожно вцепился в одеяло. Марла шла через комнату к ванной, и простыня тянулась за ней, как смятая фата.

– Подожди, нам надо поговорить! – Джон устремился вслед за ней, но Сильвия его остановила:

– Так, слушайте меня все! – Она старалась взять себя в руки. – Марла, я не хочу больше тебя видеть. И не потому, что ты спала с моим мужем, а потому, что ты отняла у меня Джона – моего друга, моего врача и мою единственную надежду. – Она перевела дух и обратилась к Джону: – И ты тоже уходи, предатель. Я много лет была уверена в том, что ты меня любишь. Но оказалось, что тебе безразлично, кого любить… Все, спектакль окончен! Мама, как всегда, оказалась права. А теперь убирайтесь отсюда.

Сильвия опустилась в кресло и застыла в выжидательной позе, скрестив на груди руки. Все чувства перепутались, она уже сама не понимала, чего хочет, кого любит и кого ненавидит.

Марла сгребла с пола свою одежду и подошла к Сильвии, кутаясь в простыню.

– Вот, – сказала она, протягивая кольцо. – Спасибо, у меня теперь будет свое. Джон мне подарит. Из ванной есть другой выход, так что ты меня больше не увидишь.

Джон в это время молча обувался. Перед тем как уйти, он бросил Сильвии:

– Ты была несправедлива. Может быть, когда-нибудь ты это поймешь.

В комнате остался только Боб. Он по-прежнему сидел на постели, натянув до плеч одеяло.

– А что же ты скажешь мне, Сильвия?

– То же, что и остальным. Одевайся и уходи.

– Из дома?

– Из моей жизни! Я двадцать лет только и делала, что отдавала. Я всю жизнь заботилась о других, и тебя это вполне устраивало. Тебе в голову не приходило поинтересоваться, что нужно мне!

– Ты вправе упрекать меня. Но мне казалось, что за последнюю неделю между нами все изменилось. Разве мы оба не почувствовали настоящую страсть?

Сильвия только пожала плечами. Боб влез в брюки, встал и подошел к ней. Он положил руку ей на плечо, но она резко отстранилась.

– Значит, я должен потерять все, что люблю, из-за этой проклятой истории?

Она кивнула, все так же сидя в кресле. – Именно так я и думаю.

– Но ведь ты обещала, что выйдешь за меня замуж! – с отчаянием в голосе проговорил Боб.

– Тогда я была не я, а она, – напомнила ему Сильвия. – Не переживай. Возможно, Марла еще передумает и снова вернется к тебе.

Боб так побледнел, что на его посеревшем лице с особой четкостью проступили веснушки. Он был уничтожен и не мог вымолвить ни слова. Ее план блестяще осуществился: Боб предстал перед ней клоуном, лжецом, глупцом. Почему же ей так безумно тяжело?

Сильвия держалась из последних сил, стараясь выглядеть спокойной. Она боялась пошевелиться, произнести хоть слово, даже вздохнуть. Но стоило Бобу выйти за дверь, она рухнула на постель и дала волю слезам.

 

32

Несколько часов спустя семья собралась в гостиной. Теперь все уже были в курсе событий. По совету Милдред друзья детей уехали – Джим выдал им деньги на гостиницу и обратную дорогу. Близнецы сидели вместе с остальными членами семьи за столом, унылая пустота которого наилучшим образом отражала состояние их души. В течение часа уже они сидели и ели пироги с тыквой, которых Марла напекла бессчетное количество.

Все знали, что Боб уехал, а Сильвия заперлась в спальне и никого к себе не пускает. Когда на лестнице послышались шаги, все отвлеклись от пирогов и переглянулись. Сильвия вошла в комнату с покрасневшими, опухшими от слез глазами.

– Пирог остался? – тихо спросила она.

Милдред молча отрезала ей изрядный кусок, а Джим подвинул свою тарелку:

– Вот, можешь доесть мой, детка.

– Спасибо, папа. – Сильвия похлопала его по руке.

На самом деле есть ей совсем не хотелось – особенно под такими пристальными взглядами. Все смотрели только на нее. Конечно, дети догадались, что произошло. Хорошо еще, что они оказались избавлены от подробностей…

– Мама, вы с папой… – начала Рини, но Кении перебил ее:

– Они будут нас по-прежнему любить и придут к нам на окончание колледжа и на наши свадьбы… – Он говорил с фальшивой искренностью актера школьного театра. – Но придут поодиночке.

– Дети, я должна вам сказать…

Сильвия собиралась как-то успокоить их, но поняла, что не может найти слов.

– Интересно, а куда уходит любовь, когда она уходит? – вдруг спросила Рини. – О, мама, я имею в виду не тебя, а себя. Брайен говорит, что любит меня, а я… – Она помолчала. – Я уже не чувствую, что люблю его. Все это было вчера.

Зазвонил телефон. Фил и Розали одновременно вскочили, чтобы снять трубку, но Фил оказался проворнее. Он начал что-то невнятно внушать своей бывшей жене, та отвечала, и их шепот становился все жарче.

– Не говори ей ничего, – настаивала Розали.

– Но она же спросит. Роз.

– Ну, тогда зови ее. Но учти: она не станет с ним разговаривать, а иначе она просто тряпка.

– Кто это? – спросила Милдред. Сильвия уже знала ответ, но промолчала.

– Это Боб, – с притворным безразличием ответил Фил.

– Повесь трубку и не разговаривай с этим сукиным сыном! – гаркнул Джим.

Милдред подняла брови и выразительно посмотрела на мужа, а Кении и Рини не сводили глаз с матери. «Какой урок они получат, глядя на меня?» – подумала Сильвия.

Милдред взяла ее за руку и увела в холл.

– Сильвия, если отец сердит на Боба, это еще не причина, чтобы тебе не простить своего мужа. Я полагаю, твой план удался. Ты достигла даже большего, чем хотела. Теперь вопрос в том, любишь ли ты его.

– Я всегда любила его, – призналась Сильвия. – Он не обращал на меня внимания, но я любила его. Я сердилась на него – и продолжала любить. Он мне изменил, но я не перестала любить его. – Она спокойно посмотрела на Милдред. – На этот счет никогда сомнений не было. Вопрос в другом: любил ли он меня? Я не хочу, чтобы он вернулся, и я снова стала для него нянькой, уборщицей и прачкой. Следить за тем, чтобы его запонки всегда были на месте, может кто угодно. Мама, я хочу, чтобы он вернулся, но только если он меня любит по настоящему.

– Эй, Боб ждет у телефона! – крикнул Фил.

– Ничего, подождет, – ответила Милдред и снова повернулась к дочери. – Запомни, Сильвия: мужчины не такие, как мы, женщины. Они как бы даже не совсем люди, а… скажем так: человекоподобные существа.

– Это неправда, мама!

Сильвия вышла из холла и задержалась, чтобы поцеловать Кении в макушку.

– Сильвия, ну что ты? – Фил показывал на трубку.

– Тебе же звонят, Сильвия, – напомнила Милдред дочери. – Или ты хочешь, чтобы я ответила?

– Все в порядке, – успокоила мать Сильвия. – Я возьму трубку в «музыкальной», – сказала она Филу.

Боб сидел за рулем Прелестной Малютки, прижимая к уху телефонную трубку. Температура падала, трубка запотела от его дыхания, и он зябко поежился. Боб не помнил, как много времени провел в холодной машине, но был готов ждать сколько понадобится. Кроме всего прочего, это давало ему возможность подумать.

Как он мог оказаться таким болваном?! Какой же он осел! Боб пытался рассердиться на Сильвию за ее розыгрыш, но у него ничего не получалось. Более того, он испытывал непонятную гордость за нее! Ведь все началось с его собственной лжи, и ему нечего было осуждать Сильвию за то, что она оказалась хитрее. Боб снова начал прокручивать в уме события последней недели, и краска стыда горячей волной залила его замерзшее лицо. И как он только не заметил, что Марла и Сильвия почти близнецы? Как он не заметил подмены? А главное – до какой же степени он был глуп, что решился пойти на риск потерять семью ради мимолетного увлечения молодой женщиной! Но, может быть, он все же не совсем законченный кретин, если еще способен признать, что он кретин? Ему сорок четыре года, и никакая молодая женщина не способна этого изменить. Он мужчина средних лет, скоро наступит старость, а потом он умрет. Вот и весь сценарий. Вопреки расхожему мнению, отрицание не может остановить процесс старения.

Боб поежился в темноте ночи: матерчатая крыша плохо защищала от холода. Зачем он с такой тщательностью восстанавливал эту машину, зачем так упрямо ездил на ней? Скорее всего, это часть все той же болезни: синдрома «хочу оставаться молодым». Нечто подобное случилось в свое время с Филом – и он разрушил свою жизнь.

Боб сидел в нелепой, маленькой, промерзающей насквозь машине, и думал о том, как сильно он любит Сильвию. В какой же момент он перестал ценить их брак и решил, что она постарела? На самом деле не Сильвия постарела, а он. Она осталась живой и импульсивной, по-прежнему влюбленной в свою музыку; она все так же была готова путешествовать и совершать сумасбродные поступки. Даже этот розыгрыш говорил о ее изобретательности и таланте.

И снова, сидя в одиночестве, в ожидании решения своей судьбы, Боб мучительно покраснел.

Он вспомнил, какими волнующими были минуты их близости в квартире Марлы. И как же он был глуп и слеп, что не узнал ее! В Библии говорится, что Авраам познал Сару. Может быть, речь идет о сексе? А вот он не узнал Сильвию и, возможно, окончательно разрушил свою жизнь…

Боб посмотрел на телефонную трубку и, сознавая свою вину, произнес молитву.

Сильвия вошла в «музыкальную» комнату и закрыла за собой дверь. Она не спешила брать трубку, поскольку не знала, что сказать Бобу. И что такого мог сказать Боб, чтобы все наладилось?

Она включила наружное освещение, но в комнате свет не зажигала. Сквозь створчатые двери открывался изумительный вид. Мороз выбелил газон, и на этом фоне особенно резко выделялась темная масса вечнозеленых кустарников. Сильвия села к роялю, как делала всегда в минуты радости и печали. Она заиграла ноктюрн, и музыка придала ей сил. Она решила, что должна, по крайней мере, выслушать Боба.

Сильвия со вздохом сняла трубку.

– Что ты хочешь? – спросила она.

– Сильвия? – В голосе Боба чувствовалось удивление, словно он не ожидал, что она отзовется.

– Да, это я. Что ты хочешь? – повторила она.

– Чего я хочу? Я хочу тебя… Наверное, это может показаться возмутительным, но ты спросила, и я ответил. – Голос Боба звучал глухо. Сильвии даже показалось, что он плакал. Но она подумала, что ей тоже пришлось в свое время достаточно поплакать. – Сильвия, сейчас, когда я все теряю, мне многое стало ясно.

– Неужели? Впрочем, к концу все всегда становится яснее, – заметила Сильвия. – Так что же ты понял?

– Сильвия, я не любил ее! Я даже плохо ее знал…

– Ну, положим, в определенном смысле ты знал ее даже слишком хорошо, – напомнила Сильвия.

– Я теперь понимаю, что просто слишком любил прошлое – то время, когда мы были молоды и счастливы, – задумчиво говорил Боб. – Я искал тебя прежнюю. Но это происходило на подсознательном уровне: я даже не видел вашего сходства. Понимаю, в это, очевидно, трудно поверить, но, думаю, дело в том…

В кармане у Сильвии загудел сотовый телефон.

– Не клади трубку, – сказала она и ответила на новый вызов.

– Сильвия? Это Марла, то есть Сьюзен.

– Что тебе нужно? – нахмурилась Сильвия.

– Хочу поблагодарить тебя и сообщить новость: мы с Джоном обручились! Я тебе первой об этом говорю.

– Обручились? А как же Нора?

– Кто это Нора?

– Неважно. – Сильвии подумалось, что все вокруг сошли с ума, и она не была исключением. – Наилучшие пожелания, – выдавила она из себя. Неужели Джон всерьез собрался жениться на этой девице?! Впрочем, он волен выбирать. Возможно, ее мать и права: мужчины – всего лишь человекоподобные существа.

– Передай Джону мои поздравления.

– Ты единственный на свете человек, кто дал мне обещание и выполнил его! – с жаром произнесла Марла.

– Будем надеяться, это была первая ласточка. Извини, Марла, я тут говорю по другому телефону, – сказала Сильвия и нажала кнопку. – Боб, ты еще здесь?

– Где же мне быть? Сильвия, ты должна меня выслушать. Я всегда любил тебя. Даже если на некоторое время забывал об этом, все равно это правда. Нам надо было побольше общаться, заниматься музыкой… Ведь мы с тобой когда-то были неплохой командой!

Она кивнула, но промолчала.

– Ты действительно всю себя отдавала нам. Но я тоже могу отдавать! Я очень многим могу пожертвовать ради тебя, Сильвия.

– Я что-то сомневаюсь, – ответила она, чувствуя, как по щеке катится слезинка. Она уже поплакала достаточно, но казалось, что эта одинокая слеза вобрала в себя всю ее боль и обиду. Она щекотала ей щеку, но Сильвия ее смахивать не стала. – Ты очень меня обидел, – прошептала она. – Это было так жестоко с твоей стороны.

– Я знаю, ты нрава, – согласился Боб. – Ну, может быть, ты сумеешь простить меня. Ведь я же тебя простил…

Он был неподражаем, как и все мужчины. Интересно, способны ли они хоть что-нибудь понимать?

– Как ты можешь сравнивать? Ты разрушил мою веру в тебя!

– Но я…

Сильвия не дала ему продолжать. Она должна была высказать все до конца. И если он не в состоянии понять ее боль, она ему о ней расскажет.

– Не знаю, как я не сошла с ума. Ты изменял мне со своей любовницей, а я при этом присутствовала. Я сама была ею! Помнишь, как ты обнимал меня? Ведь это меня ты обнимал и целовал! – Она застонала от сжавшей сердце боли, но не разрешила себе заплакать.

– Сильвия, я не знал, я…

– Боб, ты не знал слишком многого. Ты не знал, например, что Марла похожа на меня. А все потому, что не видел в ней личности, не понимал, что причиняешь ей боль и обманываешь ее. Ты также не знал, что любишь меня, и не знал, как я страдаю без близости с тобой. А еще ты не знал, на что я способна в постели… Вспомни, ведь это было прекрасно, мы идеально подходили друг другу. Только ты не знал, что мы – это мы. Ты очень долго меня недооценивал, Боб. Я не только специалист по стирке и уборке! – Сильвия чувствовала, что рыдания рвутся наружу, но ей удалось их подавить. – У меня до сих пор богатое воображение, я ощущаю в себе столько сил, столько страсти, а ты ничего этого не замечал. Ты… ты… О, Боб, ты просто дурак!

– Мне нечем оправдываться, – вздохнул Боб. – Я не только дурак, я – негодяй. Но… Я много думал, Сильвия, и понял, когда совершил главную ошибку в своей жизни. Все пошло не так после того, как я отказался от музыки. Я начал обижаться на тебя, раздражаться на детей и Джима. Мне хотелось найти виновного, но дело было во мне самом. Я сделал свой выбор – и мне было удобно идти по проторенной колее. Однако я не мог забыть о том, что когда-то хотел стать великим музыкантом.

Сильвия услышала, как у него перехватило дыхание. Она не представляла, откуда он звонит, но спрашивать не стала.

– Я никогда не был таким открытым, гармоничным человеком, как ты, – продолжал Боб. – Я не знал границ своих возможностей. – Наступило долгое молчание. – Сильвия, ты позволишь мне попытаться наверстать упущенное?

Сильвия встала и подошла к окну, сжимая в руке телефонную трубку. Что она могла ответить?

Боб был сейчас в отчаянии и мог пообещать все, что угодно. Но кто скажет, как надолго хватит его решимости?

– Я не знаю, что ответить, Боб, – призналась она. – Я очень боюсь, что больше никогда не смогу поверить тебе.

И все же ее душа рвалась к нему – единственному мужчине, которого она в своей жизни любила. Сильвия вспомнила две последние ночи, проведенные с ним, – пусть и в постели другой женщины. Тогда она не сомневалась, что он тоже любит ее… «Нет, нельзя быть такой слабой, – сказала себе Сильвия. – Я ведь не знаю, на что в действительности он готов пойти ради меня, от чего готов отказаться». Как возместить то, что потеряно? Сможет ли Боб измениться, перестать быть таким отстраненным и замкнутым? Ей не хотелось оставаться одной, разрушать семью, но ее не устраивала та жизнь, которой она жила раньше.

– До свидания, Боб, – сказала она и повесила трубку.

Сильвия прислонилась лбом к прохладному стеклу. Ну, вот и все. На этом ее супружеская жизнь кончена. Она до конца дней останется одна, и ей некого будет любить. Едва ли она снова отправится искать счастье: как можно поверить какому-то другому мужчине, если самый близкий человек так унизил ее, причинил ей такую боль? Есть вещи, которые невозможно простить…

Но стоило Сильвии подумать так, она внезапно поняла, что давно уже простила Боба. И не потому, что была «безвольной тряпкой» или слишком доброй, не из-за того, что простить было удобнее и проще. Дело было даже не в тех минутах страсти, которые ей хотелось испытать снова. Она простила его по той простой причине, что Боб, как многие мужчины, часто не отдавал себе отчета в собственных поступках, пока не сталкивался с результатом.

Она была уверена, что Боб не хотел причинить ей боль… Когда он выбрал женщину, похожую на нее, это была его попытка восстановить прошлое. Да, способ оказался глупым и не принес ничего, кроме вреда. Он едва не разрушил их жизнь и, возможно, наложил отпечаток на жизнь детей. Но тем не менее Боб наверняка не желал ничего подобного. Просто он поступил необдуманно, и Сильвия не сомневалась, что раскаивается он искренне.

Итак, она его простила. И что же? Почему она не сделала этого полчаса назад? Неужели мудрость всегда приходит к людям слишком поздно?..

Неожиданно на стене заплясали пятна света. Что это? Карманный фонарик? Сильвия повернулась к двери в сад приготовившись увидеть Розали, но вспомнила, что Розали сейчас сидит в столовой. Тогда она выключила наружное освещение, чтобы получше рассмотреть источник света, и отпрянула от окна: ей в глаза ударил свет фар.

В эту минуту дверь в холл с треском распахнулась, и все ее семейство мгновенно оказалось в «музыкальной».

– О Господи! – воскликнула Милдред.

– Это папа! – радостно объявил Кении. – Не могу поверить – прошептала Рини.

– Машина, машина! – в ужасе кричал Джим.

Сильвия стояла не шевелясь, ощущая, как бесконечная радость охватывает все ее существо. Она затаила дыхание. Неужели он это сделает?! Но если так, значит, он действительно готов ради нее на все…

– Свершилось! – провозгласила Милдред, включая освещение бассейна.

Сильвия видела, как Прелестная Малютка приблизилась к бассейну и, не сбавляя хода, полетела в воду. Близнецы закричали, Джим застонал. Все в едином порыве рванулись к дверям, но мудрая Милдред остановила их.

– Пусть мама пойдет одна, – сказала она близнецам.

Сильвия медленно, словно во сне, вышла во двор, но внезапно ее как будто что-то подтолкнуло, и она бросилась к бассейну. Когда она подбежала, Боб, дрожа от холода, поднимался но лесенке из воды.

– Ты видишь? Я готов все сделать ради тебя, – задыхаясь проговорил он, подходя к ней. Сильвия застыла у края бассейна. – Прошу тебя, Сильвия, прости меня! Дай мне еще один шанс!

Боб смотрел на нее с отчаянием и надеждой. Губы у него посинели от холода, с одежды стекала вода, но он, казалось, этого не замечал. Сильвия чувствовала, что он хочет обнять ее, но не решается. Сама же она словно застыла и не могла произнести ни слова.

– Ну, ответь мне! – взмолился Боб. – Скажи хоть что-нибудь. Скажи, что мне сделать, чтобы ты поверила? Ведь наша жизнь еще не кончилась, можно попробовать начать все сначала. Мы с тобой будем путешествовать по стране, как когда-то мечтали, будем снова играть в четыре руки и ходить на концерты… Только не покидай меня! Я не смогу без тебя жить.

Сильвия знала, что он говорит искренне, что он, в самом деле, потрясен случившимся до глубины души. Ей не хотелось больше его наказывать. Она шагнула к Бобу и сама обняла его, поцеловала холодные дрожащие губы.

Внезапно за ее спиной раздались аплодисменты. Хлопали все: и близнецы, и Милдред, и даже отец. Но потом все вокруг перестало для нее существовать. Она улыбнулась единственному в мире мужчине, которого любила.

– Ты хочешь знать, что тебе нужно делать? Все очень просто: заказывай билеты на Гавайи!