— Мне кажется, или действительно холодает? — Минни поёжилась, плотнее запахивая серую стёганую куртку спортивного кроя.

— Так и должно быть — мы же движемся на Север, — резонно заметила Гро. Она тоже уже успела натянуть тёплый шерстяной свитер тёмно-бордового цвета. Что же касалось Син, то она лишь молча предпочла ещё ниже надвинуть свою чёрную спортивную кепку на глаза, заодно убрав внутрь неё длинные тёмные волосы, собранные в конский хвост.

Вот уже несколько часов все три девушки шли, не останавливаясь, по густому хвойному лесу, следуя за Минни, которая временно превратилась в лидера их маленького отряда. Причиной тому стало её неожиданно отличное умение ориентироваться в сложном пространстве — среди нескончаемых деревьев и растений, то и дело норовивших выцарапать сёстрам глаза. Знания девушки-скаута как нельзя кстати выручили троицу Кроу, которая до того момента совершенно не представляла себе, каким образом выйти на старую заброшенную дорогу, ведущую через высокий холм — к автобусной остановке, от которой ходил один-единственный автобус до бывшего военного городка, где их ждало некое, неопределённое ещё самими девушками до конца «наследство».

Минни как будто знала, куда именно им нужно идти, но не могла объяснить даже самой себе (не то, что остальным) — откуда она это знает. Что-то вело её вперёд, подсказывая, на каком повороте лучше свернуть, а на каком — следовать прямо. Она держала перед собой карту, с которой время от времени непременно сверялась. Но даже это не давало ей точной гарантии в том, что все трое благополучно выйдут на так называемое «сухое шоссе», откуда шёл автобус — не заблудившись где-нибудь по дороге.

Почему шоссе называлось «сухим» — было ещё одной загадкой, числившейся в бесконечном списке аналогичных вопросов сестёр Кроу. Ответа на половину из них не могла дать даже Син, которая угрюмо плелась в самом конце родственной «цепи», не вступая ни с кем из девушек в разговор. Накануне отхода, у них с Гро вышел небольшой очередной скандал по поводу того, кто из девушек будет нести вторую спортивную сумку: Грослин, конечно, считала, что ей как-то следует загладить свою недавнюю вину перед Син, поэтому предложила сама понести увесистую ношу, тем более, что по мнению Минни, Син пока что следовало воздержаться от каких бы то ни было серьёзных нагрузок на раненую руку. Син, естественно, не была согласна с тем, что её превращают в бесполезный социальный элемент, хотя бы и временно. На этой почве у них со старшей сестрой и возникли «разногласия», закончившиеся очередным психом Грослин и обещанием Синайи хранить молчание до тех пор, пока все трое не попадут в Дарквилль.

Минни была рада отдохнуть от многословия обеих, несмотря на то, что её очень беспокоило недоверие, возникшее с недавних пор между старшей и младшей сестрами. Конечно, как такового истинного доверия между ними никогда и не было, но коль они оказались в такой «щекотливой» ситуации — надо было держать ухо востро и во всём доверять друг другу, хотя бы ровно настолько — насколько обе они могли себе это позволить. Отношения же между сёстрами охладевали с каждым часом всё больше и больше, и Минни не могла найти явной причины, с чем это могло быть связано. Сейчас она чувствовала себя тем невольным рефери, которому приходится по долгу службы разнимать разъярившихся боксёров и успокаивать их в те моменты, когда оба, окончательно «слетев с катушек» готовы растерзать друг друга у всех на глазах. То, что в глубине души Грослин испытывает сильное чувство стыда по отношению к Син, и маскирует его отчаянным гневом по поводу её действий — Минни ещё как-то могла понять. В конце концов, Гро действительно виновата, но — какого чёрта Син постоянно упрямится в отношении Грослин и её, Минни? Почему не может положиться на них двоих до конца, если считает, что те неспособны нормально защитить себя и всем им угрожает какая-то невероятная опасность?

Короче, размышлений подобного рода у Минни было предостаточно, поэтому в некотором роде она была благодарна создавшемуся «вакууму» в общении между сёстрами. Ей многое нужно было осмыслить и, несмотря на то, что в обычное время она не стала бы тратить время на такие вещи — сейчас ей приятно было порыться в собственной голове (что она делала крайне редко). И это ничуть не мешало процессу определения ею правильного пути. «Эволюция позволила человеку свободно управлять двумя руками — так почему бы не попробовать дать своему мозгу возможность мыслить обоими полушариями?», — подумала девушка, и, улыбнувшись самой себе, продолжала двигаться в выбранном направлении.

Наконец, лесной массив начал понемногу редеть, и всё чаще стали проглядывать куски старого асфальтового шоссе, то тут, то там поросшего густым лопуховым листом и подорожником размером с нож для разрезания торта. Когда девушки уже почти миновали густую листву, из-за которой со стороны дороги их трудно было разглядеть, Минни вдруг резко остановилась и подняла правую руку вверх, давая девушкам сигнал, чтобы они тоже прекратили движение.

— Что такое? — Син приподнялась на цыпочки, так, чтобы суметь рассмотреть из-за плеча сестры то, что явилось препятствием на их пути.

Грослин, смотревшая до того момента преимущественно себе под ноги, также резко встала, чуть не уткнувшись в спину Минни. Увидев причину остановки, она резко обернулась к Син и прижала к губам указательный палец.

— Тсс! — только и прошипела она. — Там кто-то есть — прямо на дороге, — пояснила высокая блондинка.

— Откуда на лесном шоссе мог взяться автомобиль — здесь же непроходимая чаща, добраться можно только пешком? — Минни нервно закусила губу, пристально вглядываясь в светло-голубой «Корвет», торжественно припарковавшийся на пыльной заброшенной дороге.

— Давайте-ка лучше пригнёмся — так, на всякий случай. — Син уже лежала на земле ничком, призывая сестёр последовать своему примеру.

— Кажется, кто-то пообещал хранить обет молчания до самого прибытия в Дарквилль? — Грослин не смогла удержаться, чтобы не «задеть» младшую сестру, однако в её тоне не было ни малейшего намёка на сарказм. Скорее, добродушное «подтрунивание».

— Думаю, это исключительная ситуация, — спокойно ответила Син. Сейчас её гораздо больше волновал красивый автомобиль посреди глухого леса, нежели язвительные шуточки старшей сестры.

Несмотря на некоторое «недопонимание» между девушками, Гро не горела сейчас желанием испытывать судьбу, а потому, молча потянув Минни за капюшон куртки, знаком приказала ей опуститься на землю, рядом с Синайей. Лёжа в сырой траве, все трое с опаской разглядывали машину. В салоне отчётливо был виден мужской профиль, он активно размахивал одной рукой, другая же была неестественно прижата к уху — очевидно, он разговаривал с кем-то по телефону. Слов слышно не было, так как стёкла, поднятые до предела, прижимались к раме вплотную.

Наконец, загадочная фигура закончила телефонную «тираду», и, отцепив ремень безопасности, открыла дверцу салона и вышла на свет.

— Какой «милашка», — не удержалась, произнесла Минни, невольно залюбовавшись внешностью незнакомца.

Вышедший из авто оказался действительно симпатичным молодым человеком. Брюнет с чуть раскосыми зелёно-голубыми глазами и стройной, по-спортивному подтянутой фигурой. Было видно, что он тщательно следит за собой, о чём ясно говорил идеально гладко выбритый подбородок и дорогой серый костюм из качественного твида, дополненный сияющими чистотой, чёрными замшевыми ботинками.

— О да, — протянула Син. — Этот парень, видать, собрался на приём к самому президенту — не меньше, — саркастически добавила она.

— Он вполне тянет на «федерала», — задумчиво произнесла Гро, старательно разглядывая мужчину. — Скорее всего, они прочёсывают с вертолётов всю площадь, вплоть до самой Канады. Наверняка идут по следу, «подкинутому» им Квинси — хозяином мотеля, где мы ночевали.

— Ага, «прочёсывают» лес на «Корвете»? Не говори ерунды, — пламенно возразила Минни. — И потом, они же не могли нас вычислить именно здесь — мы ни словом не обмолвились Квинси, что собираемся ехать на Север.

— Но всё-таки наличие этого «мажора» в столь дремучей области — выглядит несколько подозрительным, ты так не считаешь, Мин? — поддержала идею Грослин Синайя.

Черноволосая девушка внимательно вглядывалась в лицо странного красавца. «Забавно, — подумала она. — Почему-то мне кажется, что я уже видела его где-то раньше, но только не могу понять — где?». Она поделилась своими мыслями с остальными сёстрами.

— Наверняка ты видела его в сериале «Полиция Майями: специальный корпус», — пошутила Минни. — Такие красавчики только и могут, что сниматься в высококачественном кино! — Девушка глупо захихикала.

— Я серьёзно, Минни — этот парень может быть опасен. Кто его знает, какие связи у нашего мэра — он ведь обещал посадить нас любой ценой! — горячо возразила ей Грослин. — Не время западать на кого попало, сестрёнка…

— Это кто тут на кого «западает»?! Лично я — ни на кого не собираюсь «западать»! — вспылила Минни. — Просто надо же нам как-то добираться до этого проклятого города, а такой привлекательный молодой человек точно не может быть маньяком или «копом» — он как раз может довести нас, хотя бы до «Лысой горы», — поспешила разъяснить свою позицию Минерва Кроу.

— Мин, ты чего — с Луны свалилась??? — спросила ошарашенная Синайя. — Как раз такие ребята в конце и оказываются или матёрыми убийцами, или полицейскими, работающими «под прикрытием» — наряжаются во всё штатское для отвода глаз и подстерегают преступника…

— Кстати, может в этом и есть доля правды, — обратилась к Минни Грослин. — Нередки случаи, когда агенты ЦРУ пытаются «слиться с толпой», чтобы преступник начал им доверять. С другой стороны, — блондинка повернула голову к Син. — Он слишком хорошо одет даже для гражданского лица, не то, что для важного копа. Если бы здесь была засада, какой смысл намеренно выдавать себя? Понятно, что такой явный «закос» под простого «богатенького сынка» раскроет любого полицейского?

Девушки на миг замолчали. Син хотела что-то сказать, но низкое шипение Минни остановило её:

— Я знаю смысл термина «работа под прикрытием», алло, я же четыре года сама так проработала! — гневно прошипела Минни.

Син не выдержала:

— Так какого чёрта тебе понадобилось именно сейчас включать свои «эротические фантазии» по поводу этого типа?! Всё ведь ясно, как на поверхности воды! — Син не заметила, как сама стала яростно размахивать руками. Не заметила она и того, что Грослин старательно пытается утихомирить её пыл, поминутно хватая девушку за руки и пытаясь как можно ниже прижать их к земле.

— Ясно как Божий день! — автоматически поправила её Минни.

— Да какая раз…

— Заткнитесь вы обе! — воскликнула Гро, её терпению пришёл конец. — Разорались на весь лес как две…О, нет! — простонала она. — Ну что, довольны?! Он нас заметил! Похоже, идёт прямо к нам! — В голосе Грослин проскальзывали нотки отчаянья.

— Так, поднимаемся и делаем вид, что мы — банально заблудившиеся туристки. — Сказала Синайя мгновенно посерьёзневшим тоном.

— Ох, уж молчала бы, — пробурчала себе под нос Минни, поднимаясь с коленей.

— Кто бы говорил, — мрачно отпарировала Син, и легко вскочила на ноги вместе с сёстрами, одновременно «включив» на лице одну из самых своих обаятельных улыбок — ту, от которой появлялись ямочки на щеках. Гро и Минни также не замедлили «выдать» со своей стороны по лучезарной улыбочке, призванной охарактеризовать их как легкомысленных городских девчонок, случайно заблудившихся в здешних лесах. Ход, конечно, был не самый удачный, но это хотя бы давало им крохотную фору во времени. Так они надеялись.

Девушки сделали вид, что обсуждают какую-то чепуху, попутно выходя из своего укрытия на дорогу — заодно целиком попадая «в поле зрения» незнакомца, также идущего навстречу им. Тот жизнерадостно улыбнулся, обнажив при этом ряд абсолютно ровных, сияющих жемчужной белизной зубов — и помахал девушкам. Грослин изобразила на лице удивление, как будто первой из троих заметила привлекательного мужчину.

— Привет! — дружелюбно сказала она. — Такая удача, что мы встретили вас в этой глуши — вы себе даже не представляете!

Гро театрально закатила глаза, стараясь как можно натуральнее изобразить мнимую «недалёкость». Остальные сёстры также поздоровались, однако воздержались от каких-либо комментариев, предоставив действовать красивой блондинке.

— Привет! — отозвался незнакомец таким же дружественным тоном; его голос был очень приятным, хотя и не низким — но и не писклявым, одним словом таким, какой требуется, чтобы расположить к себе незнакомого человека. Он держался уверенно, словно и не представлял себе, кого именно встретил. В глазах парня Гро не увидела ничего, что могло бы рассказать ей о том, что он догадался об их личности.

— Честно говоря, девушки, это мне повезло, — мужчина повёл рукой в сторону машины так, словно играл в рекламе дорогого автомобиля. — Не поверите, но на этих дрянных колдобинах у меня колесо спустило! А в одиночку мне его не сменить — ирония, потому что в Нью-Йорке я владею целым автосалоном, а как поменять колесо — до сих пор запомнить не могу…

На его лице появилось растерянное выражение, как будто ему было неловко за свою недальновидность в этом вопросе.

— Надо же…, - пробормотала Син, которой столь откровенный «подкат» показался весьма подозрительным. Она тут же получила толчок локтем в живот — от Минни.

— Простите? — молодой человек удивлённо поднял глаза на девушку в спортивной кепке чёрного цвета.

— Ой, не обращайте на неё внимания, — защебетала Минни. — Энжи просто сильно устала в дороге — мы уже часов восемь, как мотаемся по этому чёртову лесу туда-сюда, уже вконец заблудились! — Кареглазая шатенка мило улыбнулась красавцу, показав ему свои — такие же белоснежные зубы.

— Правда? — в глазах незнакомца промелькнул явный интерес. — А откуда вы идёте? — Он слегка переступил с ноги на ногу, словно ему не терпелось услышать ответ.

— Э-э-э… Да мы, в общем-то, не местные, — поспешила ответить за Минни Гро, попутно одарив ту испепеляющим взглядом. — Знаете, едем из Бостона — у нас здесь живёт кузина, в Дарквилле. К ней и направляемся, но только вот сбились с дороги — автобус высадил нас вчера вечером в Вэлридже, и оказалось, что до этого Дарквилля ехать — как до Москвы! Целую вечность, представляете?

Грослин поправила свои длинные золотистые волосы, стянутые на затылке в пучок неловким движением — затянув их так, что на причёске появилась пара солидных «петухов». Она всеми силами старалась изобразить отчаянную провинциалку. Молодой мужчина присвистнул от удивления:

— От самого Бостона?! Ничего себе, девушки, как вас «занесло»-то — я хотел сказать, Бостон и так очень далеко от наших краёв, а уж Дарквилль…И что, у вас здесь одна кузина — на троих?

— О, нет-нет, — быстро заговорила Минни. — Кузина не наша, в смысле, не моя, — она смешно ударила себя по лбу, словно завзятая «простушка». — Это Элисон — кузина Элисон, — поправилась она, махнув рукой в сторону Грослин. — Это её, её кузина… — Девушка смущённо замолчала, поняв, что сказала глупость. Однако её почему-то непреодолимо влекло к этому прекрасному незнакомцу, и никакая опасность не могла сравниться с тем, что у неё была сейчас возможность познакомиться с парнем, который впервые заставил её сердце биться чаще с момента расставания с Доном Ромирезом.

Молодой человек вежливо улыбнулся, сделав вид, что ничего не заметил.

— Вы сказали: «из наших краёв», — неожиданно подала голос Син, представленная незнакомцу как «Энжи». — А как вы сами оказались в этой непролазной тайге, да ещё и на такой дорогой машине? Наверное, жаль будет, если она пострадает, пока попробует преодолеть местное бездорожье? — язвительным тоном добавила она, намекая мужчине, что по шоссе в таком убогом техническом состоянии передвигаться на автомобиле просто не имеет смысла. Ей бы хотелось также легко, как сёстрам, выдать себя за миловидную «пустышку» — но, к сожалению, в последний момент она поняла, что у неё решительно ничего не выйдет — осторожность взяла в ней верх над женским флиртом.

Мужчина посмотрел сначала на Син, потом на свой «Корвет», потом снова на Син — и неожиданно рассмеялся:

— А-а, я всё понял, — сквозь смех произнёс он. — Вы решили, что я один из тех парней, что похищают на дорогах хорошеньких девушек, а потом продают их в рабство арабским шейхам? Нет, можете расслабиться — я не опасен. — Он ловко прокрутил на пальце ключи от машины.

— Я сказал «из наших краёв», потому что действительно живу здесь, в Вэлридже, — продолжал он. — И, как я сказал, у меня свой автобизнес в Нью-Йорке. Но я не любитель больших городов, поэтому предпочитаю жить вдали от суеты. В «большой дали», — добавил он. — На самом деле, эту машину я собирался перегнать в Дарквилль — для своего младшего брата. У него День рождения на следующей неделе, вот я и решил пригнать машину заранее, сделать сюрприз.

Незнакомец обезоруживающе улыбнулся:

— Так что, — подбодрил он девушек. — Если нам с вами по пути, то, может, вы поможете мне с колесом, а я в благодарность подброшу вас до Дарквилля? Кстати, это закрытый город, вы в курсе? Главе города очень важно, чтобы все въезжающие непременно получали пропуска, просто так вам туда не попасть. Ну, а я вам помогу, скажу, что вы со мной — друзья и всё прочее. Не придётся объяснять насчёт кузины — так гораздо быстрее. Ну как, по рукам?

Син решила промолчать. Она всё ещё сохраняла уверенность, что с этим красавчиком что-то неладно. Но он предлагал довезти их до Дарквилля и получить без проблем пропуск, который им было не достать, учитывая, что имя вымышленной кузины могло и не совпасть с реальной жительницей городка, что, как подозревала Син, они не преминут проверить.

Минни готова была подпрыгнуть от счастья, но и её мозг тоже не совсем был «в отключке» — она понимала, чем может грозить им опрометчивый поступок, поэтому из осторожности решила озвучить вопрос, мучивший её на протяжении последних двадцати минут:

— А как же мы попадём в Дарквилль на машине, если добраться до него можно только пешим ходом? — Лысая гора не предполагает объездных путей, — пояснила кареглазая девушка. — Как вы сможете доставить машину своему брату? Туда ведь только автобус ходит…

Она чуть склонила голову набок, словно глупая птичка, невинно заглядывающая в окно. Мужчина немного смутился — похоже, он не ожидал подобного вопроса. Но его колебание длилось не более секунды: опустив глаза вниз, он что-то быстро обдумал, а потом вновь посмотрел на Грослин, которая в этот момент пристальным взглядом изучала его автомобиль — оценивая, может, или не может позволить себе такую роскошь местное отделение полиции. Наконец, она пришла к выводу, что всё-таки это перебор — даже для «копов» Вэлриджа. И версия незнакомца выглядит вполне обычной — многие предпочитали работать в больших городах, приезжая сюда на выходные — в конце концов, это его дело: где жить, а где только работать.

Вопрос Минни заставил её снова сконцентрироваться на лице мужчины — действительно, об этом пункте она даже не подумала: дорога-то упирается в гору, как же тогда этот тип решил переправить в Дарквилль машину — уж не по воздуху ли?

— Вам, должно быть, дали старую карту? — переспросил он у Грослин. — Сейчас на Лысой Горе построили подземный туннель — там вполне можно проехать. И потом, — добавил он. — В Дарквилле всё-таки тоже двадцать первый век: у многих есть машины, и они выезжают на них в соседние города. Их не так много, да, но этот вопрос регулируется местным правлением — автомобили можно иметь лишь строго определённым людям, но это не значит, что их там нет вовсе. Поэтому — никаких проблем! — весело закончил он, обратив, наконец-то, взгляд на Минни.

— Не знала, что у них там всё так сложно, — томным голосом протянула Гро. — Но, если вы уверены, что мы сможем помочь вам с колесом, и вы не против нас подвезти, то… — Грослин обольстительно улыбнулась.

— Абсолютно уверен, тем более, что не могу же я оставить таких милых леди на произвол судьбы в этом страшном лесу? — Незнакомец хитро подмигнул Минни.

— Спасибо, — пробормотала Минни, при этом сильно покраснев.

— Да не за что, — добродушно отозвался мужчина, отворачиваясь от них и направляясь к багажнику, чтобы извлечь оттуда «запаску». Внезапно он остановился и, развернувшись на каблуках обратно к девушкам, с удивлением произнёс:

— О, простите ради Бога, но мы, кажется, так и не познакомились?

Гро спохватилась и, наматывая на запястье ремень от сумки, быстро познакомила мужчину с их маленькой компанией:

— Да, конечно! Я — Элисон Блэк, а это мои подруги: Кортни Фуллс, — сказала Гро, указывая рукой на Минни. — И — Анжела Чоппард.

— Хм, прямо как ювелирная марка? — не удержавшись, пошутил мужчина.

— Точно так, мистер…? — откликнулась Син, в свою очередь, предлагая незнакомцу представиться.

— Медичи. Ли Медичи. А вы темпераментны — мисс Чоппард, — странным голосом добавил он.

— Благодарю, мне многие это говорят. — С достоинством произнесла Син и прошествовала мимо их нового знакомого, прямиком к машине.

— Вы позволите моим подругам ненадолго положить наши сумки в ваш багажник? — вежливым тоном спросила Син.

Медичи, обратив внимание на её перебинтованную руку, извинился, и тут же забрал вещи у Гро и Минни, временно впавшей в приятное оцепенение.

— Я стал таким забывчивым, — виновато произнёс он. — Наверное, это оттого, что в моём доме уже давно не появлялось особ женского пола…

Все трое натянуто посмеялись над неуклюжей шуткой «автомагната», после чего приступили к починке машины. Гро как самая высокая и «сильная» из девушек, помогала Ли держать колесо в то время, как он надувал его специальным мини-насосом. Минни помогала с инструментами, а Син как временно «нетрудоспособную» — посадили в салон «Корвета», где она наслаждалась неспешным потягиванием минералки из любезно предложенной их «дорожным рыцарем» бутылки.

Прошло ещё около получаса, прежде чем светло-голубой автомобиль тронулся и, вместе с четырьмя пассажирами на борту, плавно покатился по заросшей лесной дороге, подскакивая время от времени на образовавшихся за долгие годы «кочках». Сёстрам казалось, что они едут по дну вечнозелёного каньона — настолько высокими казались деревья, высоко над которыми, в невероятной синеве полуденного неба, реял огромный, с богатым пёстрым оперением — коршун.

До Лысой горы они добрались приблизительно через три часа, и Гро внутренне поблагодарила их нового знакомого — если бы девушки шли своим ходом, то их путь в Дарквилль занял бы, как минимум, около суток. А так они, можно сказать, «прокатились с ветерком»: на пустынной дороге шанс встретить другой автомобиль был очень низок, поэтому Ли спокойно включил «третью передачу» на своей приборной доске и скорость плавно увеличилась.

За время пути четверо молодых людей практически не разговаривали: Грослин, сидевшая впереди, рядом с водителем, полностью отдалась во власть своих мыслей, и только изредка спрашивала — далеко ли ещё до пункта назначения; Минни и Син молча переглядывались, ведя таким образом «ожесточённый» диалог, предметом которого, естественно, было глупое поведение Минни. Что же до Медичи, то его мысли вообще блуждали где-то далеко, сопровождаемые приятной тихой музыкой, лившейся расслабляющими волнами из стереоколонок.

Первая часть задания была выполнена успешно: он «познакомился» с сёстрами и даже расположил к себе одну из них. Кроме того, ему удалось выяснить, куда эта троица направлялась, и этот факт несколько удивил его, поскольку он не думал, что их цели могут совпадать. В любом случае, теперь они находятся у него в руках, и если соблюдать известную осторожность (особенно с недоверчивой Синайей) — он сможет выгодно воспользоваться этой ситуацией. Во всех смыслах.

Возможно, ему удастся «проработать» Минерву Кроу — тогда задача существенно облегчиться, но, до поры до времени он не должен вызывать никаких подозрений со стороны сестёр. «Что ж, поиграем в вашу игру, девочки, — довольно подумал Медичи. — Я уверен, это будет очень занятно. Ромирез и Хоспек получат то, что им нужно, а уж все последствия я, так и быть — беру на себя». Думая об этом, он невольно подкрутил ручку автомагнитолы — как будто хотел высокой громкостью заглушить собственные мысли, чтобы другие их не услышали. Он продолжал размышлять о нескольких, также интересующих его вопросах, когда случайно заметил в зеркале заднего вида пару внимательно наблюдающих за ним синих глаз. «Чего же тебе надо, а, сучка? Что ты так на меня пялишься?!», — злобно подумал Ли. Словно прочитав его мысли, «Энжи-Син» вдруг спросила:

— Вам так нравится Шопен?

На непонимающий взгляд светло-зелёных глаз франта, Син пояснила, кивнув в сторону радио:

— Вы увеличили уровень громкости — любите классическую музыку?

Тут до красавца дошло, что он незаметно для себя выкрутил ручку магнитолы до предела. Ему не оставалось ничего другого, кроме как подыграть:

— О, да! — воскликнул он, одновременно понижая громкость. — Мама моя работала в консерватории — оттуда и нахватался! Вы тоже испытываете необъяснимый трепет при звуках рояля? — Медичи щёлкнул выключателем, и музыка плавно сошла на «нет». Он улыбнулся в зеркало, ожидая услышать положительный ответ.

— Не совсем. Предпочитаю «тяжёлый металл», — и её нос столь же плавно устремился в сторону окна. Теперь Медичи мог видеть лишь её прекрасный профиль, терпеливо разглядывающий виды природы за окном.

— Ваша подруга всегда такая странная? — Спросил он Грослин, никак не отреагировавшую на внезапно усилившийся звук в салоне авто. Она слишком глубоко «ушла» в себя и, как ни странно, даже задремала.

Усмехнувшись, золотоволосая девушка ответила:

— Почти. У неё — тяжёлый характер, особенно когда она устаёт, — пояснила Гро.

— Хм-м, понятно. — Только и ответил Ли, после чего продолжил следить за дорогой, которая с каждым метром «демонстрировала» всё новые и новые повороты.

Минни, гневно сверкнув глазами в сторону Син, тут же обратилась к Медичи, стараясь, чтобы её голос звучал как можно более кокетливо — с момента, как она села к нему в машину, ей отчаянно хотелось о чём-нибудь поговорить с этим прекрасным мужчиной. Но она никак не могла придумать, о чём можно разговаривать с человеком, имеющим свой бизнес в «Большом Яблоке». Сейчас, изучая извилистую дорогу, она вспомнила, что он говорил о каких-то родственниках в Дарквилле. На этом она и сыграет, тем более что между ним и девушками завязался хоть и короткий, но всё же — диалог, а заговорить первой она всё равно стеснялась.

— Вы сказали, у вас брат в Дарквилле? — скромно начала она, — А чем он там занимается? В смысле, почему не переехал в Вэлридж, как вы, например?

— Ну-у, — протянул Ли. — Видите ли, мисс Фуллс…

— Прошу, зовите меня просто Кортни, — мягко перебила его Минни.

Син опустила козырёк ещё ниже и негромко зарычала. Минни сделала вид, что не заметила этого, продолжая с воодушевлением глядеть «в затылок» водителю. Гро тоже с интересом повернулась к Медичи.

— Хорошо, Кортни, — поправился Ли и тут же продолжил, широко улыбнувшись. — Итак, вы спрашиваете, почему мой брат выбрал местом своего обитания такую дыру как Дарквилль? Всё очень просто: любовь. Любовь привела его сюда когда-то, когда мы всей семьёй ещё жили в Нью-Йорке, она же всё ещё удерживает его там.

— Как это мило, — произнесла Грослин. — У него в Дарквилле жена?

— И да, и нет, — ответил уклончиво Ли, сверкнув кошачьими глазами. — Они предпочли не оформлять свои отношения официально — им кажется, что таким образом их собственная семья станет гораздо крепче. Если женщина постоянно чувствует себя невестой, а мужчина ощущает некую долю свободы — обоим есть, что терять. — Ли на мгновение задумался.

— Как итог — сегодня у них превосходные, крепкие отношения, и пара очаровательных двойняшек, — гордо добавил он.

Глаза Минни увлажнились от восторга:

— Так вы теперь — настоящий «дядюшка»? — Поздравляю!

Медичи рассмеялся низким смехом:

— Спасибо, Кортни. Да, у меня отличные племянники, но порой они, как и все дети — просто невыносимы! — с деланным драматизмом произнёс он. — А вы? — неожиданно спросил Ли. — У вас есть детишки?

Он обратился к Минни, но в то же время подразумевал и всех девушек.

— Не-е-ет, это пока не для меня, — медленно промолвила Минни. — Слишком много хлопот, — быстро добавила она.

Медичи повернул голову к Гро:

— Простите мне мою бесцеремонность, просто мне кажется, что вы — самая опытная из подруг, — Он чуть приподнял брови, а Гро в ответ густо покраснела — не зная, что на это ответить.

— Нет-нет, я хотел сказать, у вас у всех нет обручальных колец — только и всего! — спешно уточнил он, видя, как неловко себя почувствовала Грослин.

— Мы — холостая компания, — чопорным тоном ответила за Гро Синайя, не удостоив при этом Медичи взглядом.

— Извините, я не поняла вопроса, не знала, как реагировать…, - заикаясь, выговорила Гро, снова обретшая дар речи.

— Да что вы, это моя вина — нескромные вопросы составляют приличную часть моей профессии: никогда не знаешь, для каких целей приобретается та или иная машина. Знаете, кто-то хочет произвести «ударное» впечатление на свою подружку, а кто-то покупает крутой автомобиль, чтобы иметь возможность свободно заниматься в нём любовью со своей секретаршей… Одним словом, случаи бывают разные, поэтому вызов на откровенность — не более, чем ещё один способ выгодно продать товар. К сожалению, эта черта нередко преследует меня и в свободное от работы время…

Мужчина грустно улыбнулся, и эта улыбка сделала его лицо особенно привлекательным. Он ещё раз извинился перед Грослин, а Минни, в свою очередь, поспешила извиниться вообще за то, что начала эту тему. «Это ведь я первой полезла в вашу личную жизнь», — спешила оправдаться она. Син молча смотрела в окно, про себя поражаясь внезапному «ослеплению» средней сестры. «Пусть делает что хочет, — думала Син. — В конце концов, нам опять придётся спасать её задницу — только и всего», — синеглазая девушка зло усмехнулась своим обычным мыслям.

Тем временем, компания достигла входа в Лысую гору. Минни поразилась тому, насколько высоким был холм — и на нём при этом не росло ни одного дерева! В некоторых местах виднелась редкая травка, но и она имела какой-то болезненный, жёлто-злёный цвет. «Растительность обходит стороной это место», — пояснил Ли, который и сам не знал, с чем было связано отсутствие жизни на странном холме. Земля здесь была желтовато-красного, песчаного оттенка и также не внушала доверия.

Проезд через «гору» представлял собой аккуратный, новенький туннель, предназначавшийся исключительно для легковых автомобилей. Сам въезд был выложен художественной гранитной плиткой и напоминал арку при входе в старинные часовни — проём действительно по форме был схож со стрельчатым окном, не хватало только цветного витража. Все три Кроу удивились: по всему было видно, что отделка (да и сам проезд) созданы недавно, однако впечатление от туннеля создавалось такое, словно он был здесь с каких-то стародавних времён — просто его только недавно обнаружили местные власти.

Внутри туннеля царила кромешная тьма, изредка разбавляемая слабыми пучками света, исходившего из крохотных ламп, висящих, впрочем, очень редко даже для такого небольшого проезда как этот.

— Хм, похоже, кто-то забыл о практичности в погоне за красотой и «винтажностью»? — задала сама себе вопрос Син, намекая на недешёвую отделку парадного фасада туннеля.

Медичи резко сбросил скорость при въезде в тёмное пространство, однако не преминул ответить на вопрос девушки:

— Это не самая большая странность, Энжи. В некотором роде, Дарквилль — удивительное место. Кстати, — заметил Медичи. — А вы не взяли с собой никаких тёплых вещей, когда отправились сюда из Вэлриджа?

Син удивлённо посмотрела на него из-под своей чёрной кепки:

— Что вы имеете в виду? Чем Дарквилль так уникален?

Гро поспешила перебить сестру, её куда больше интересовал вопрос об одежде:

— Зачем нам тёплые вещи? Мы же вроде и так не слишком легко одеты…

Тут Грослин увидела просвет в конце туннеля и, как ей показалось, поняла причину обеспокоенности зеленоглазого брюнета их внешним видом. Она не могла поверить своим глазам, но когда они почти выехали, её челюсть (как и нижняя челюсть всех сестёр) просто отпала: на другой стороне Лысой горы шёл самый настоящий снег! И не какой-то там мелкий снежок, а самые что ни на есть реальные крупные белые хлопья, какие можно увидеть разве что в январе!

— Собственно, я вот что имел в виду. В обоих случаях, — пояснил Ли.

Он протянул руку в сторону Гро и, сделав короткое движение, открыл бардачок, из которого в тот же миг появилось маленькое серое кепи из твида — в тон костюма мужчины. На ходу надев кепи одним ловким движением, Медичи взглянул в зеркало заднего вида глазами, полными сочувствия.

— Очень жаль, что кузина забыла предупредить вас об особенностях этой территории, — промолвил он.

В ту же секунду, как машина выехала из туннеля, три сестры почувствовали жуткий холод. У Минни застучали зубы, в то время как Син и Гро автоматически обняли себя за плечи. Медичи поспешил включить в салоне печку, чтобы девушки могли хоть немного согреться.

— Ч-ч-что же эт-т-то за чертовщина? — стараясь говорить внятно, спросила Синайя. Она с надеждой посмотрела на Грослин, но та лишь растерянно глянула на неё через плечо.

— Поэтому в туннеле так мало света, — пояснил Медичи. — Я уже говорил, что вы едете в закрытый город, и это — одна из причин, по которой здесь не очень-то жалуют гостей.

— Ж-жуткий мороз? — переспросила дрожавшая от холода Минни.

Медичи улыбнулся:

— И это тоже. Дарквилль стоит на разломе земной коры — здесь очень сильное электромагнитное поле, все приборы зашкаливают. Излучение, выходящее из недр земли, влияет, в том числе, и на здешний климат. Отчего погода в городе и на близлежащей территории часто не соответствует настоящему сезону.

— Ничего себе, а я-то полагала, что это может быть некий мираж…, - растерянно сказала Гро.

— Не знаю, как насчёт миража, но холодина здесь определённо дьявольская! — воскликнула Син. — И я не собираюсь её терпеть. Ли, вы не могли бы остановиться? Пока мы доберёмся до города и найдём твою сестру, Элисон, — сквозь зубы процедила брюнетка, обращаясь к Гро. — Пройдёт немало времени, а в ледышку превращаться в мои планы точно не входит.

Ли удивился, но кивнул и остановил машину у обочины. Перед ними открывалось широкое шоссе — очень широкое для маленького городка, из которого редко кто выезжает и в который ещё реже кто приезжает. Когда девушки вылезли из машины, Син первая кинулась к багажнику, несмотря на то, что раненая рука плохо её слушалась. Медичи помог им открыть машину, Гро вытащила обе сумки и расстегнула их. Минни боялась, что Ли может спросить, почему у них так мало одежды, когда они отправились в столь дальнее путешествие. Но Медичи повёл себя как истинный джентльмен и отошёл к старой автобусной остановке, на которой в данный момент не было ни единой живой души, если не считать пару маленьких серых птиц, копошащихся в снегу рядом с ней. Он аккуратно присел на рассохшуюся от времени зелёную деревянную скамью и устремил взгляд своих светло-зелёных глаз в серое небо.

Син и Гро натянули поверх своей одежды ещё пару тёплых кофт, найденных среди скудного содержимого сумок. Минни повезло больше всех — у неё была куртка, но и ей пришлось добавить к своему «модному» образу большой вязаный свитер чёрного цвета, ранее принадлежавший Син. Все трое экипировались дополнительными парами носков и, более-менее одетые, готовы были продолжать путешествие.

— Мне здесь не нравится, — откровенно призналась Гро, плотнее затягивая шнурки на кроссовках. — Надеюсь, здесь хоть люди живут нормальные, — выразила она общее для всех троих желание.

— Не переживай, Гро, — шепнула ей Минни — она всё ещё не могла справиться с молнией, не желавшей застёгиваться поверх толстого свитера. — Пока с нами Ли, я уверена, мы будем в безопасности — он обязательно поможет, если кто-то захочет причинить нам вред. — Девушка находилась в приподнятом настроении, несмотря на дикий, пронизывающий до костей холод.

— Господи, ты прямо как ребёнок, Мин! — возмутилась Синайя. — В безопасности мы будем только тогда, когда у нас в сумке окажется триста тысяч, и мы будем попивать мартини в салоне первого класса на пути в Австралию! — Громко прошептала в ответ черноволосая девушка, одновременно пытаясь протиснуть больную руку в длинный рукав плотного свитера голландской вязки — серая шерсть облегала ткань надетых до этого водолазок неуклюжими «косами», перекручиваясь и доставляя младшей Кроу массу неудобств.

— Тихо, — напомнила Грослин, помогая Син справиться с ажурными рукавами свитера. — Не привлекай к себе излишнего внимания, Синайя — этот парень и так, наверное, думает, что ты сбежала из психдиспансера — так не заставляй его проверять свою догадку, уж будь любезна? — Попросила Грослин, выразителььно глядя в глаза младшей сестре.

— Ты тоже, Минни, — обратилась она к средней сестре.

— Что? — не поняла та.

— Постарайся не флиртовать с Ли так откровенно — нам твоё «разбитое сердце» радости не принесёт — поверь.

— Ты говоришь это как сестра или как женщина? — в свою очередь спросила Минни. — Он тебе тоже понравился, скажи правду?

— Не будь дурой! — искренне попросила сестру Гро. — Даже если бы мне и нравились типы вроде него, я не стала бы рисковать нашей безопасностью ради мимолётных отношений — которые, кстати, всё равно бесперспективны.

— С чего это ты решила, что мои отношения с Ли — «бесперспективны»??? — вспылила Минни, удивляясь, впрочем, что старшая сестра не поддерживает её в этом вопросе, учитывая, что Гро мечтала бы видеть рядом с ней любого парня — только если это не Дон Ромирез.

— Тсс! Девочки-девочки, давайте оставим «разбитые сердца» на потом, — Син умоляюще посмотрела на двух старших сестёр.

— Да, ты права, Син — всё потом. — Минни демонстративно отвернулась от Гро и вышла из-за поднятой крышки багажника, так, чтобы Медичи увидел её первой.

— Боже, только с ней ещё проблем нам не хватало! — пробурчала себе под нос Гро, и, окончательно надев свитер на Син, предложила ей тоже «покинуть укрытие». Та понимающе взглянула на высокую блондинку и последовала за ней.

— Так быстро? — притворно удивился Медичи, открывая перед девушками переднюю и заднюю двери. — Как славно, что у вас всё же нашлось, что надеть, — как бы между прочим заметил он, после чего, сделав всем троим комплимент по поводу их предусмотрительности, надавил педаль газа до упора — унося сестёр Кроу вперёд по заснеженному белому шоссе, прямиком мимо высокого указательного столба, на вершине которого был установлен щит, где серебристо-белыми буквами на сером фоне было выведено причудливым готическим шрифтом: «Уважаемые гости города — Добро пожаловать в Дарквилль!».