Темный Мечник

Грацкий Вячеслав Вениаминович

Книга вторая

 

 

Часть первая. Сгоревшая мечта

 

Глава первая

Привалившись спиной к поваленному дереву, Гатс сидел у костра, вглядываясь в скачущие языки пламени. Заснуть он не мог, звуки ночного леса то и дело будоражили его внимание. Где-то совсем рядом сердито ухал филин, в палой листве испуганно шуршала мелкая живность, время от времени доносился волчий вой.

В подлеске мелькнула чья-то тень, Гатс подхватил меч и разглядел силуэт волка. Блеснули желтые глаза и зверь поспешно скрылся в зарослях орешника.

Гатс проводил его внимательным взглядом, затем откинулся на валежник и закинул руки за голову.

— Дьявольщина! — проворчал он. — Чего я так испугался?

«Опять один… — подумал Гатс. — Все правильно, я так давно не ночевал в одиночестве, целых три года… Я уже забыл, каково это. Я забыл как длинны и глубоки такие ночи. Я забыл как это, когда надеешься только на себя и свой меч… Те, кого я оставил… Коркус, Пиппин, Рикерт, Джедо, Гриффис, Каска… Каска… Возможно, я никогда больше их не увижу… Правильно ли я поступил?»

Гатс протянул к огню руку. «Пока я чувствую тепло, мне хорошо, разве не так?.. Но я ушел… Ради неизвестного будущего… Ради того, чтобы найти в моей жизни что-то важное, я оставил все, что у меня было… Многие люди живут, не имея мечты, они просто живут».

Гатс вытащил из приготовленной кучи сушняка несколько крупных веток, обломал их и побросал в костер.

«Если бы не те слова Гриффиса, — нахмурился он, — возможно, я никогда бы не задумался о таких вещах… И теперь… Обрел ли я собственную судьбу? Кто знает… Но, в конечном счете, я изменился…»

«Ты никогда не станешь таким как Гриффис!» — вспомнились злые слова Коркуса.

Гатс помотал головой. «Этого больше никогда не будет, все это уже в прошлом».

Словно огромная черная тень упала сзади и Гатс, не раздумывая, подхватил меч и ударил с разворота. Но клинок разрезал лишь воздух. Лес был пуст. Гатс настороженно огляделся.

«Что это может быть? Эта аура зла, это не может быть дикий зверь… Я вспомнил! — зрачки его расширились. — Как в тот раз! Может ли это быть… Это — Зодд?!»

Гатс напряженно вгляделся в темноту, затылок его подернулся изморозью. Гатса пронзило острейшее ощущение опасности, будто за спиной застыл некто огромный и смертельно опасный.

Гатс судорожно сглотнул, сердце бешено колотилось под самым горлом. По лбу побежали струйки пота, заливая и пощипывая глаза. «Стоит мне шевельнуться и он наверняка нападет!»

Гатс отчетливо чувствовал как тварь подкрадывается все ближе и ближе, а потом он почти увидел огромный клинок, взметнувшийся над его головой. Гатс крутнулся на месте и взмахнул мечом. И лезвие вновь прорезало только воздух, тревожно затрепетали огненные язычки.

Взволнованно зашумели сосны, на землю сыпануло хвоей вперемешку с кусочками коры, хлопнулось несколько шишок. Стиснув меч, Гатс метнул взгляд вверх, но увидел лишь покачивающиеся ветки, да полную луну, выглянувшую из-за тучи.

На краю поляны вдруг заклубился туман, послышался тяжелый конский топот, а затем, под мерный цокот копыт, из белесого сумрака выплыл человеческий череп.

Мгновение спустя всадник выступил целиком и Гатс облегченно выдохнул воздух — череп оказался всего лишь причудливой формы шлемом. Под стать ему были и доспехи.

Изумленный взгляд Гатса обежал рыцаря с головы до пят. Нагрудник, изготовленный в форме человеческой грудины, вместе со шлемом придавали воину сходство со скелетом. Алый плащ, вкупе с наплечниками, украшенными загнутыми вниз шипами, напоминал королевскую мантию. На царственное происхождение указывали и небольшие зубья, торчавшие из черепа наподобие короны.

Справа от седла висел меч, слева стальной щит, украшенный небольшим гербом — розой, окруженной двумя шипастыми кольцами. Стальные перчатки сжимали поводья, в стремена упирались сплошь закрытые сталью ноги.

Единственной частью тела, открытой миру, оставались глаза. Глаза, отливавшие багровым огнем. Глаза, которые не могли принадлежать человеку. Также как и его шлем — вглядевшись, Гатс отчетливо понял, что это все-таки череп. Настоящий человеческий череп, хотя и отливающий стальным блеском…

«Проклятие! — мысленно ругнулся Гатс. — И как ему удалось сбить меня с толку? Я всегда знал, где находится мой противник! Но… Это ведь не Зодд… Но почему тогда такое знакомое чувство…»

— Колесо судьбы пришло в движение, — сказал незнакомец.

— Колесо судьбы? Что это значит?

— Воитель, ты должен помнить.

— Воитель?

— Это началось. С этого момента и до начала затмения, которое случится ровно через год. Ты и твои друзья… Прямо сейчас вы слепо бредете навстречу своему року. И всех вас ожидает смерть… Но ты, Воитель, должен помнить! Ты был рожден из тела мертвой женщины и ты каждый день сражаешься со смертью! Поэтому ты, тот, кто всегда жил рядом со смертью, ты можешь спастись!

— Кто ты такой черт возьми?! — заорал Гатс.

— Отбрось сомнения, Воитель, и сражайся! Только ты и твой меч стоите против смерти! Не забывай это!

— Кто ты? Откуда ты знаешь обо мне?!

Всадник развернул коня и вокруг него вновь заклубился туман.

— Ты не хочешь пасть… — донеслось до Гатса. — Но тот, кто остался со сломанным клинком… С ним все иначе…

— Подожди!

Гатс кинулся следом, но рыцарь пропал точно его и не было.

— Что за чертовщина?! Куда делся этот Костяной рыцарь? Или мне все привиделось?

Он опустил взгляд и разглядел отчетливые отпечатки копыт. Через несколько шагов они исчезли, словно рыцарь растворился в воздухе.

 

Глава вторая

После полудня воздух разогрелся, и снег стал таять, растекаясь по Уиндаму грязными лужами. А к вечеру на столицу обрушился дождь.

Шарлотта стояла у окна, глядя на потоки воды, заполнявшие королевский парк. Ее с самого утра преследовало стойкое ощущение, что что-то должно случиться. Нечто очень важное, нечто значительное. Она не могла понять доброе или злое, но что-то определенно должно было произойти.

День близился к концу, однако ничего знаменательного так и не случилось. И сейчас, разглядывая растекающиеся за окном ручьи, у Шарлотты мелькнула мысль, что может быть в этом все дело. Может быть именно этот дождь, этот тающий снег и должны что-то изменить. Как именно — она не знала. Может быть, наводнение, может еще что.

— Ваше высочество, вы можете простудиться, — обратилась к ней служанка.

— В такую погоду лучше пораньше лечь спать, — подхватила другая.

— Вы, двое, можете идти, — сказала Шарлотта. — Ничего со мной не случится…

Служанки двинулись к выходу.

— Принцесса последнее время выглядит расстроено, — вздохнула одна.

— Ничего удивительного, — откликнулась вторая. — В прошлом году она потеряла мать, а вскоре умерли ее родные тети — графиня Маргарет и княгиня Франческа, с чего же тут радоваться?

— Но ведь она не очень-то любила их всех, даже мать…

— Глупая, сколько бы они не ругались, это все-таки были мать и дочь.

Они захлопнули за собой дверь. Шарлотта еще немного постояла у окна,

а потом направилась в постель. Но не успела она пройти и пару шагов, как ее слуха коснулся легкий стук по оконному стеклу. Шарлотта испуганно обернулась.

За окном стоял Гриффис, по его лицу струились слезы. Шарлотта вскрикнула, но в следующий миг поняла, что ошиблась — по лицу Гриффиса стекали капли дождя.

Сзади открылась дверь и заглянула прислуга.

— Ваше высочество? Что-то случилось?

— Нет-нет, ничего! Оставь меня!

Пожав плечами, служанка закрыла дверь. Шарлотта тотчас бросилась к окну и немедленно его открыла.

— Сэр Гриффис?! Что вы здесь делаете так поздно? В такую погоду?

— Я очень рад снова вас видеть, принцесса Шарлотта.

— Сэр Гриффис… Если кто-нибудь увидит вас здесь в такой поздний час…

— Поэтому я прошу вас пустить меня в комнату, иначе ваша репутация может пострадать. Кроме того, мне довольно сложно балансировать на этой ветке.

Только сейчас Шарлотта сообразила, что для того, чтобы постучать в ее окно на втором этаже ему пришлось залезть на дерево. Она испуганно охнула.

— Да, пожалуйста, входите, — пролепетала она.

Гриффис запрыгнул в комнату и покосился на растекающуюся лужу под сапогами.

— Приношу свои извинения, принцесса, за эту грязь, а также за этот поздний визит и свою наглость…

Ни слова не говоря, Шарлотта упала ему на грудь, из глаз ручьем хлынули слезы.

— Я так хотела вас увидеть, с того самого дня, когда вы отбыли на войну… — она всхлипнула. — Я так боялась! Мне было так страшно, когда приходили все эти ужасные вести с войны. Меня постоянно мучили кошмары… Когда же вы вернулись, в тот праздничный вечер, когда случилось это ужасное событие, я упала в обморок… А потом погибла королева… Я не могла ничего делать… Столько ужасных вещей случилось… И я была все время одна… Почему? Почему ты не мог прийти раньше?..

Не говоря ни слова, Гриффис крепко обнял ее и поцеловал. Глаза Шарлотты распахнулись, но она не могла и не хотела противиться. Лишь когда Гриффис увлек ее в постель, тогда только восстали ее привычки и все воспитание.

— Нет… Нет… — прошептала она.

Но это «нет» ей самой показалось больше похожим на «да».

— Ты боишься? — спросил он. — Страх, печаль, они возбуждают тебя?

Шарлотта не ответила. У нее не было больше сил ни говорить, ни думать.

Ее целиком поглотила страсть.

— Дождь, похоже, и не думает прекращаться?

Рикерт бросил взгляд в окно, по которому уже давно колотились тяжелые капли. После ухода Гатса Пиппин, Джедо, Коркус и Рикерт засели в трактире и не выходили оттуда практически целый день.

На пороге трактира выросла Каска. Вытерев мокрое лицо, она подошла к Ястребам.

— Парни, вы не видели Гриффиса? — с надеждой спросила она.

— Откуда мне знать, куда он делся?! — пьяно заорал Коркус. — Правильно, Рикерт?!

— После сегодняшнего я больше не видел его, — отозвался мальчик.

Вернувшись в дом, Каска неожиданно для себя замерла возле двери в

казарму, а затем решительно толкнула дверь. Ее взгляд упал на валявшийся возле постели Гатса покореженный панцирь и обломок меча. Каска медленно приблизилась и, подобрав обломок, прижала его к груди. Глаза ее влажно сверкнули и она поспешно ушла, пряча лицо.

Вернувшись к себе, она уселась у окна и долго смотрела на улицу, туда, где она увидела ночью уходящего Гатса.

Шарлотта стонала и извивалась под Гриффисом, но он оставался совершенно холоден. Перед его мысленным взором один за другим мелькали образы Гатса.

«Ты веришь в это?» — сказал он в ночь смерти королевы.

«Прощай!» — сказал он сегодня утром…

Ни Шарлотта, поглощенная страстью, ни Гриффис, погруженный в мрачные раздумья, не услышали легкого вскрика, раздавшегося за дверями.

Там, припав глазами к замочной скважине, на происходящее в покоях принцессы с ужасом взирала одна из служанок.

Опомнившись, она прикрыла рукой рот, чтобы ненароком не закричать, и побежала по коридору, лихорадочно соображая кого нужно известить об этом в первую очередь.

Это был счастливейший день в ее жизни. И Шарлотта никогда не жалела об этих часах, проведенных с Гриффисом. Она жалела лишь об одном — о том, что слишком быстро заснула и не смогла побыть с ним еще хоть чуть- чуть.

Но, возможно, это было и к лучшему, что она заснула. Потому что если бы она увидела лицо возлюбленного в тот момент…

Гриффис сидел на краю постели, уткнувшись взглядом в пол. А в его широко распахнутых глазах блестела влага. И это были не дождевые капли, все еще сочившиеся из его волос.

Никогда раньше Гриффису не было так плохо. Он никогда и не знал, что с ним возможно такое. С момента, когда в его жизни появилась Мечта, он не испытывал почти никаких чувств. Он был всегда спокоен и рассудителен. Он знал, что его ждет Мечта и не разменивал свою жизнь на бессмысленные эмоции.

Но сегодня, после того, как ушел Гатс…

И, в особенности, после того как Шарлотта…

Ощущение, что он извалялся в грязи было столь же острым, как и в тот день, когда он переспал с бароном Генноном. И также как в тот день, он хотел избавиться от этой грязи. Ногти Гриффиса яростно заскребли по телу. Кожа покраснела, но Гриффис остановился только когда из-под пальцев закапала кровь…

Когда Шарлотта проснулась, Гриффиса уже не было. Из открытого окна тянуло легким ветерком, первые солнечные лучи медленно пробирались в комнату.

Первое, что увидела принцесса, опустив глаза на постель, были фигурка мужчины из магнитного камня и подснежник. Шарлотта прижала их к себе, на ее лице проступил румянец.

А затем… Затем она увидела капли крови на простыне. И тогда, только тогда принцесса в полной мере осознала происшедшее.

— Что же мне теперь делать… — прошептала она.

Перескочив баллюстраду, Гриффис насторожено замер. Из окутанного утренним туманом королевского парка к нему спешили стражники. Десять, двадцать, тридцать, они все выбегали и выбегали, и Гриффис перестал считать. Выставив пики, они быстро окружили его, вперед шагнул капитан дворцовой стражи.

— Похоже, ты и есть Гриффис?! — хмуро бросил он. — Но что ты делаешь здесь, в королевском дворце?

Гриффис бросил руку на пояс, но ощутил пустоту. Сабли не было, да и не могло быть. Она была сломана еще вчера утром. Она была сломана Гатсом.

— Ты арестован, Гриффис, по обвинению в измене и пойдешь со мной. Возьмите его!

Стражники медленно приблизились, готовые ко всему. Гриффис был хорошо известен в Мидланде не только как талантливый военачальник, но и великолепный мечник. Даже без оружия он внушал страх.

Но Гриффис не оказал никакого сопротивления.

— Пожалуйста, подождите… Ваше величество!

Идущего по коридору короля нагнала пожилая служанка.

— Ваше величество, это была совсем новенькая девочка, она могла ошибиться в темноте! Ваше величество, вы напугаете Шарлотту!

— Молчать!!

Служанка отшатнулась, и король распахнул дверь в покои принцессы.

— Папа?! — встревожено вскрикнула Шарлотта. — Что ты здесь делаешь? Даже если ты мой отец, ты не можешь вот так врываться в мою спальню! Ты совсем не думаешь о моих чувствах! Пожалуйста, оставь меня!

Король молчал и это пугало принцессу больше любых слов.

— Папа?!

Король сгреб ее покрывало и отшвырнул в сторону.

— Нет!!! — отчаянно завизжала она.

Взгляд его уперся в кровавое пятно. Лицо короля помертвело.

— Шарлотта! — выдохнул он.

 

Глава третья

Дверь натужно заскрипела и в пыточную ступил король. Гриффис висел посреди подземелья, подвешенный за руки. Когда король приблизился, Гриффис едва узнал его. Король, казалось, постарел лет на двадцать.

— Гриффис, — в голосе короля слышалась скрытая боль. — Я относился к тебе как будущему лорду-защитнику Мидланда и главнокомандующему нашими армиями. Я возлагал на тебя огромные надежды. Когда мне говорили, что ты и твои Ястребы всего лишь банда воров, я не верил этому. Каждый раз, когда ты выигрывал одну битву за другой, я проникался к тебе все большим доверием. Я думал, что ты имеешь представление о чести… Но…

В руке короля щелкнул кнут, и Гриффис стиснул челюсти.

— Но вор всегда остается вором! Она — всего лишь глупая девчонка! Ее положение… Важность королевского происхождения… Она не понимает ничего этого! Принцесса этой страны поступила как дешевая уличная девка! Но даже если она глупая дешевка…

Кнут прочертил еще одну кровавую полосу на теле Гриффиса.

— Она все еще кое-что значит для меня!

Удары посыпались чаще. Кровь Гриффиса закапала на пол.

— Год за годом, сражение за сражением, ты пролил целое море крови, ты был так близко к своей цели, но ты обрушил все в один миг! Я знаю, на войне всегда рождаются такие монстры как ты. Монстры, которые всегда жаждут свежей крови и которые никогда не останавливаются ни перед чем. Перед такими бессильны даже короли!! Но даже если так — я все еще король! Я все еще жив!.. Даже в этом залитом кровью и бессмысленном мире я смог найти хотя бы чуть-чуть света и тепла… А ты, ты уничтожил все! Ты сорвал этот юный цветок! Бедная Шарлотта… Я растил ее семнадцать лет… Это юное чистое тело… Не могу поверить, что ты, грязный ублюдок, разрушил все это!

Король закрыл лицо рукой.

— Позволь мне кое-что сказать… — тихо сказал Гриффис. — Ты ведь сам хотел переспать с принцессой Шарлоттой, не так ли?

— Ты!!! — рявкнул король. — Что ты несешь?! Как ты смеешь?!

— Я заметил кое-что странное… — взгляд Гриффиса пронзил короля насквозь. — Принцессе уже семнадцать, за последние несколько лет к тебе должно было поступить немало предложений о ее браке из других стран. Выдав ее замуж, ты мог приобрести хорошую поддержку в этой войне. И никого не волновали бы ее чувства… Но ты не отпустил ее. Ты — одинокий и жалкий старик! Поэтому ты доверился этому монстру, о котором ты говорил, поэтому ты вырастил его и ты не собирался его уничтожать!.. Хоть ты и родился королем, хоть ты и был рожден с тем, что называют Мечом Короля, он стал лишь бессмысленным бременем для тебя, ибо ты никогда не знал вкуса победы!

Гриффис презрительно улыбнулся и король зарычал от ярости. Он защелкал кнутом, во все стороны полетели брызги крови.

— Заткнись!!! Заткнись!!! — орал король. — Ничтожество, подобное тебе ничего не может знать о чувствах короля! Что ты вообще можешь знать о стране, об истории, о людях и об их чувствах?!

Король остановился, тяжело дыша. С Гриффиса обильно стекала кровь. По всему телу свисали содранные лоскуты кожи. Но взгляд Гриффиса не изменился ни на йоту. В его глазах по-прежнему ощущалась сила. Сила и уверенность.

Король невольно отшатнулся.

— Посмотрим, как долго ты сохранишь этот взгляд! — король развернулся. — Палач!

— Я здесь, ваше величество.

К королю медленно заковылял невысокого роста человечек. Плешивый, с раздвоенной верхней губой, едва заметным носом, из-за чего, казалось, ноздри торчали прямо изо лба, и заплывшим глазом, это существо внушало отвращение. Но он был хорошим палачом. Он любил свое дело и почти никогда не покидал подземелий.

Уродец упал на колени и склонился в низком поклоне.

— Этот человек — враг Мидланда и не знающий раскаяния грешник! — уронил король. — Ты можешь делать с ним все, что угодно!

— Все?! — в изумлении прохрипел палач.

— Да. Но ты не должен его убивать! У него должно быть много времени, чтобы подумать о том, что он совершил! Пусть он проживет хотя бы год.

— Да, ваше величество!

— А теперь вы!

Король развернулся к сопровождавшим его стражникам.

— Никто не должен узнать обо всем этом!

— Будет исполнено!

— Если же кто-то из вас хоть словом обмолвится о том, что здесь была замешана моя дочь — я казню и его, и всю его семью!

— Да, ваше величество.

Стражники поежились от его тяжелого взгляда. Король поднялся по ступенькам к выходу, но на пороге остановился и оглянулся на Гриффиса.

— Все это случилось из-за того, что твои юношеские мечты сделали тебя нетерпеливым, — тихо сказал он. — Если бы ты подождал еще чуть-чуть, возможно, все, что ты хотел, и так стало бы твоим. Но ты оказался слишком молод! Это действительно плохо. Ты, кого называли Белый Ястреб, я никогда не думал, что ты собственными руками уничтожишь свое будущее. Но теперь всем твоим мечтам и желаниям пришел конец. Ястреб упал на землю и ему никогда больше не взлететь!

— Шарлотта у себя?

— Да, ваше величество, она приняла лекарство и сейчас отдыхает. Служанка избегала встречаться взглядом с королем.

— Без моего разрешения никто и близко не должен подходить к ее комнате!

Король зашел в спальню дочери и захлопнул дверь. Шарлотта спала и король тихонько присел на край постели.

— Шарлотта, — прошептал он. — Ты так выросла… И ты так похожа на свою мать.

Он ласково коснулся волос дочери.

— Этот человек прикасался к ее губам…

Король откинул с Шарлотты одеяло.

— Этот человек, — пробормотал он. — Его язык и пальцы, они касались ее здесь…

На лице короля выступил пот, его дрожащая рука легла на грудь принцессы. Пальцы сдвинулись к завязке ночной рубашки, та распахнулась, и король судорожно сглотнул. Кровь ударила в голову и он, уже мало что сознавая, припал губами к обнаженной груди Шарлотты.

Проснувшаяся принцесса некоторое время лежала молча, не в силах поверить, что нависшее над ней существо с перекошенным лицом это ее отец. А поверив, отчаянно закричала.

— Здесь так скучно, — прошептал Гриффис.

Он сидел прикованный к стене, залитый кровью с ног до головы. Взгляд его был прикован к маленькому окошку под самым потолком, откуда с трудом пробивался солнечный свет.

— Это так скучно… Оказаться здесь…

Он смотрел на свет до тех пор, пока его не отвели в пыточную. Его подвесили на цепях, пробив ладони железными крючьями. После этого в тело стали вгонять длинные стальные гвозди. Гриффис скрипел зубами, но так и не закричал.

— Ты очень сильный! — с усмешкой сказал палач. — Ты еще не кричишь… Первый раз мне попадается такой как ты. Неудивительно, что ты командир Ястребов. Такие как ты красивы и сильны, и я очень рад, что ты попал ко мне.

Взгляд его зацепился за бехелит, висевший на груди Гриффиса.

— Хм, какая забавная вещица, любопытно, можно мне ее взять?

Он сорвал амулет, всмотрелся. Глаза бехелита неожиданно распахнулись, палач вздрогнул и выронил амулет. Тот запрыгал по полу, а затем нырнул в канализационный сток.

— Проклятие!

Просунув сквозь решетку руку, палач какое-то время плескался в воде, рассчитывая выловить амулет, но Гриффис знал, что все бесполезно. Он чувствовал, он почти видел, как бехелит уплывает прочь. Только сейчас, именно сейчас, когда подхваченное течением сточных вод Яйцо Завоевателя удалялось прочь, Гриффис наконец признался себе, что его Мечта потерпела крах.

И эта мысль, это осознание бессмысленности всей жизни причинили ему куда большую боль нежели все старания палача.

— Нет!!!

Принцесса отпихнула короля и тот, не удержавшись, полетел на пол. Шарлотта сжалась и обхватила себя за плечи. В глазах ее застыл страх.

— Подожди… Шарлотта… Я…

Глаза его светились безумием. По лицу ручьем струился пот, а скрюченные пальцы походили на звериные когти. Никогда в жизни Шарлотта не видела отца в таком состоянии. Что-то невнятно рыча, король вновь потянулся к ней. Она закричала, но он навалился на нее всей тяжестью и его истекающий слюной язык прошелся по ее плотно сжатым губам.

Ее передернуло от отвращения, она извернулась и ударила локтем в лицо. Король рухнул на постель, но тотчас поднялся и силой раздвинул колени Шарлотты.

— Гриффис! — вскрикнула принцесса.

Король дернулся от этого имени как от удара. Его хватка ослабла и Шарлотта немедленно этим воспользовалась. Ее пятка воткнулась королю в лицо и тот с криком отшатнулся. Зажав хлестнувшую из носа кровь, он бросился к дверям. А Шарлотта все повторяла и повторяла имя Гриффиса как заклинание.

— Гриффис… Спаси меня… Спаси…

Король выбежал из комнаты и, придерживаясь рукой стены, побрел прочь.

— Гриффис… — шептал он. — Она сказала — Гриффис!

Отряд Ястребов добрался до условленного места ближе к вечеру. По переданному гонцом приказу Гриффиса им надлежало выехать за пределы города и собраться здесь без оружия и доспехов. О цели этого выступления сказано не было, так что Ястребы приехали сильно озадаченные. Они беспрестанно озирались и терзали друг друга вопросами, однако никто ничего не знал.

— Зачем Гриффис нас сюда позвал? Может быть, военные учения? — предположил Коркус.

Налетел сильный ветер и небо потемнело, быстро затягиваясь тяжелыми тучами. Надвигался дождь, и многие Ястребы с тоской поглядывали в сторону Уиндама. Впрочем, города видно не было — отряд расположился в низине, у подножия холма.

— Учения? Но мы ведь не взяли оружия, — возразил Рикерт.

— Ну, возможно, Гриффис задумал какие-то особенные учения, — пожал плечами Коркус.

— Уход Гатса сильно его расстроил, — тихо сказал Рикерт. — Он вчера так и не вернулся.

— Чушь! — поморщился Коркус. — Гриффис не тот человек, чтобы расстраиваться по таким пустякам!

— Но…

— Но что? Хватит болтать всякую ерунду! Гриффису нет до него никакого дела, даже если этот идиот умрет!

— Гриффис сильно опаздывает, — заметил Джедо. — Это на него не похоже. Он покосился на Каску, но та сидела в седле отрешенная, полностью

погрузившись в свои мысли.

Пиппин, обладатель самого острого слуха в отряде, вдруг дернулся и глаза его расширились до предела.

— Пиппин? — Рикерт бросил на гиганта встревоженный взгляд.

— Все вниз! На землю! — рявкнул Пиппин.

От неожиданности Ястребы шарахнулись от него.

— Чего это ты развопился? — возмущенно бросил Коркус.

И тогда с неба на Ястребов обрушились стрелы. Послышались истошные вопли раненых, заржали, забились лошади, подымаясь на дыбы.

— Что происходит?!! — неслось отовсюду. — Кто на нас напал?!!

Сверху обрушилась еще одна волна стрел, выбивая Ястребов одного за

другим. Без доспехов и без щитов они были легкой добычей для стрелков.

— Смотрите! — вскричал Коркус.

Его палец указывал на вершину холма, где поспешно разворачивали боевые порядки крупные отряды копейщиков, арбалетчиков и конных рыцарей. Впрочем, такие же отряды показались со всех сторон, быстро охватывая Ястребов кольцом.

— Проклятие! Рыцари Черного Носорога, они же остались на границе! Почему они здесь, почему атакуют нас?

— Это армия Мидланда?! — прошептал Рикерт. — Это ведь армия Мидланда!

— Как это могло случиться? — заорал Коркус, с трудом удерживая беснующуюся лошадь. — Я не собираюсь умирать в этом проклятом месте!

— Все в линию! — пронзительно закричала Каска. — Уходим отсюда! Войска Мидланда были уже близко, когда Ястребы бросились на прорыв.

Они потеряли больше половины состава и генерал Черных Носорогов, вдохновленный успехом, остановил рвущихся в бой конников. Решив добить Ястребов на расстоянии, генерал выдвинул вперед арбалетчиков.

Именно на них обрушились уцелевшие Ястребы во главе с Каской. Строй рыцарей или копейщиков означал для них неминуемую смерть. Но те, кто мог выжить под арбалетным обстрелом, имел шансы на спасение.

Заметив, кто организовал и возглавил прорыв, капитан стрелков распорядился сосредоточить огонь на Каске. Ястребы быстро сократили дистанцию, и арбалетчики больше не стреляли навесом. Они били в упор. И они не могли промахнуться.

Они и не промахнулись. С полдюжины стрел ударили точно в цель.

 

Часть вторая. Возвращение

 

Глава четвертая

Ежегодный Катбергский турнир подходил к концу. Правитель Катберга герцог Тайлер довольно потирал руки. Невысокий, полноватый и миролюбивый от природы человек, герцог, тем не менее, просто обожал воинские турниры.

Вот и сейчас он буквально ел глазами двух сильных бойцов, застывших на арене напротив друг друга.

Один из них — высокий, могучего сложения воин, прикрытый тяжелыми доспехами и вооруженный двуручным мечом. Это был хорошо известный боец из Тюдора по прозвищу Безумный Убийца. Говорили, что в одном из сражений столетней войны он уничтожил больше ста тридцати воинов Мидланда.

Второй — стройный смуглый воин, в легких латах и одежде кочевника. Нижнюю часть лица его закрывала повязка и, похоже, он не собирался ее снимать даже во время боя. Это был кушанец, ничего более о себе он не сообщил. В каждой руке он сжимал по короткому мечу с тройными клинками.

— Наш турнир с каждым годом становится все известнее! — важно изрек герцог. — К нам приезжают все больше сильных воинов! Смотрите, на этот раз нас посетил боец Кушана! Думаю, это будет отличный поединок!

Он взмахнул рукой и схватка началась. Вперед ринулся Безумный Убийца. Его меч замелькал с огромной скоростью, но кушанец не принял боя. Какое- то время он уклонялся и отступал, а его сверкавшие над повязкой глаза ни на миг не отрывались от лица противника.

Наконец, улучив момент, кушанец зажал вражеский меч между клинками своего, а затем ударил ногой в лицо. Ошалев от такой наглости, Безумный Убийца взревел и нанес сокрушительный удар, который мог развалить противника надвое.

Но кушанец ударил почти одновременно с ним. Ударил обеими клинками и с невероятной точностью. Меч Безумного Убийцы хрустнул и в руках его остался лишь короткий обломок. В следующий миг мечи кушанца скрестились на шее врага.

— Если ударить сразу с двух сторон очень легко перерубить меч, — заметил кушанец. — Также, впрочем, как и твою голову!

— Я сдаюсь! — выдавил Безумный Убийца.

Кушанец опустил оружие.

— В вашей стране, похоже, нет стоящих воинов, — презрительно сказал он. — Это был не бой, это была просто детская игра.

— Этот кушанец великолепен! — восхищенно заметил Тайлер. — Он может стать победителем турнира! Но…

Герцог погрустнел, задумчиво подкрутил свои крохотные усики.

— Но если победителем станет чужестранец, это будет печально… — вздохнул он. — Неужели никто не сможет его одолеть?

Застывший посреди арены кушанец медленно обвел взглядом притихшие ряды зрителей и воинов, ожидавших своей очереди.

— Разве это турнир? Разве вы воины? — сказал он. — Вы больше похожи на женщин, собравшихся попить чай!

Из толпы за ходом турнира наблюдал Гатс. Наблюдал, надо сказать, без особого интереса. Оживился он лишь при появлении кушанца. Когда схватка с Безумным Убийцей закончилась, Гатс поскреб затылок и наконец выбрался на арену.

Но не успел он сделать и двух шагов, как вслед за ним выскочил один из рыцарей.

— Эй ты, сейчас моя очередь!

На круглом лице рыцаря застыло странное выражение. Что-то вроде праведного гнева пополам со страхом. Судя по всему, он не очень-то рвался встретиться с кушанцем. Гатс добродушно улыбнулся и похлопал воина, бывшего ниже его наголову, по макушке шлема.

— Позволь сначала мне?

Воин промолчал и Гатс, дружески обняв его за шею, повернулся в сторону кушанца.

— Ищешь кого-то получше?

— Хочешь сказать, что ты сильнее? — приподнял бровь кушанец.

Круглолицый попытался вырваться из объятий Гатса, но это оказалось

не так-то легко.

— Почему бы тебе не убедиться в этом самому? — усмехнулся Гатс. — Только скажи…

— Это не мне решать. Это зависит от герцога.

Они повернулись к герцогу, тот кивнул со счастливым лицом.

— Да-да, пускай они сразятся! — заявил он. — Я чувствую, это будет отличный бой!

Гатс отпустил трепыхавшегося круглолицего, и тот, сердито сверкая глазами, поспешно покинул арену. Кушанец и Гатс медленно сблизились.

— Ты готов? — бросил кушанец.

— В любое время.

Окинув его небрежную позу, мирно покоящийся на плечах меч и безмятежную улыбку, кушанец нахмурился.

— Что ты хочешь этим сказать? Ты действительно готов? — спросил он. — И ты думаешь, что можешь победить меня этим здоровенным мечом?

— Хватит уже болтать, давай начнем!

— Хорошо.

Кушанец взмахнул клинками и обрушил на противника град стремительных ударов. Перед лицом Гатса словно засверкали маленькие молнии. Кушанец был необычайно быстр. Хотя и не настолько, чтобы зацепить Гатса.

Меч его по-прежнему лежал на плече. Пока в нем не было никакой необходимости. Даже несмотря на чрезвычайно высокую скорость противника, Гатс без особого труда уклонялся от его выпадов.

Внизу что-то лязгнуло, и кушанец ударил ногой. Гатс чуть приподнял рукоять меча и острие небольшого лезвия, выступившее из сапога кушанца, застыло в опасной близости от его лица.

Гатс отпихнул его ногу рукоятью, но кушанец подпрыгнул и ударил второй ногой, с точно таким же лезвием. Лезвие бессильно звякнуло о стальную перчатку левой руки Гатса, но именно этого кушанец и ожидал.

Гатс еще поднимал свою руку, прикрывая лицо, а кушанец уже готовил решающий удар. Находясь в воздухе, он ловко перегнулся через спину и ткнул перед собой клинками. Руки Гатса были заняты и он не мог отбить эту атаку.

Но Гатс и не думал ее отбивать. Он просто ушел чуть в сторону, а его меч обрушился на противника. Удар плашмя отшвырнул кушанца прямо в толпу рыцарей. Падение оглушило его и подняться он не смог.

— Тебе надо выступать в цирке, парень! — бросил ему Гатс.

Достойных воинов среди участников турнира он более не приметил, а

тратить время, выслушивая крики и овации зрителей, он не собирался. Взвалив меч на плечи, Гатс двинулся прочь с арены. Он уже уходил, когда его догнал герцог Тайлер.

— Ты очень сильный и умелый воин! — радостно сообщил он Гатсу. — Может быть, пойдешь ко мне на службу? В окрестностях города развелось столько разбойников!

— Не хочу. Все, что мне нужно — это хороший бой с хорошим противником.

— Великолепно! — обрадовался Тайлер. — Но тогда тебе точно нужно заняться разбойниками! Главарь одной из банд женщина, против которой сложно устоять даже десяти воинам!

— Женщина?!

Сердце Гатса екнуло. Нет, сказал он себе, Каска не могла оказаться этим главарем! Когда год назад он уходил, Ястребы были на вершине славы. Это не может быть она…

— Так ты ничего не слышал об этом? Еще год назад эта шайка головорезов состояла на службе короля Мидланда, кажется, они назывались Ястребы… Да, точно, банда Ястребов…

— Что?!

Гатс с рычанием сгреб герцога за грудки и вскинул в воздух. Сзади загремели железом стражники, но Гатс и бровью не повел.

— Что ты сказал?

— Ястребы… — прохрипел полузадушенный герцог.

Гатс опустил его на землю.

— Банда Ястребов во главе с женщиной? — ошеломленно переспросил он. — Каска?

 

Глава пятая

Двое воинов осторожно выглядывали с уступа скалы, нависшей над лесом. Внизу, на большой прогалине горело с дюжину костров, возле которых расположилось несколько десятков вооруженных людей.

— Наконец-то, — прошептал один из воинов. — Наконец-то мы нашли их!

— Да, это они, — откликнулся второй. — Несомненно, это Ястребы!

— Поспешим! Мы должны успеть до рассвета. Иначе они снова куда- нибудь уйдут.

Никогда раньше банда Ястребов не находилась в более плачевном состоянии. Более половины всех людей были тяжело ранены и практически непригодны для боя. Остальные, впрочем, были немногим лучше. В отряде не хватало еды, денег, лекарств, вооружения. Но самое ужасное заключалось в другом — людям не хватало уверенности.

Единственное, что не позволило им разбежаться сразу после сокрушительного разгрома войсками Мидланда, была гордость. Гордость Ястребов, бывших некогда сильнейшей армией Мидланда, а возможно и всего континента. А еще оставалась надежда. Надежда, что Гриффис когда- нибудь вернется.

Но все это — и гордость, и надежда таяли с каждым днем.

Откинув полог, в палатку Каски с тарелкой супа в руках заглянул Джедо. Девушка сидела за столом, перед ней лежала карта Мидланда, прижатая оплывшей свечей и кинжалом. Рядом, под рукой, на сундуке покоились плащ и меч в ножнах. Доспехов Каска не снимала, впрочем, как и все

Ястребы. Последнее время, опасаясь очередной облавы, они даже спали в доспехах.

Заглянув в ее исхудавшее, осунувшееся лицо и покрасневшие глаза, Джедо тяжело вздохнул.

— Каска, тебе надо отдохнуть, — сказал он, поставив перед ней суп. — Ты уже не спала три дня!

— Да, я знаю… Джедо, наш человек во дворце передал, что Гриффис содержится на самом нижнем уровне Башни Возрождения. Еще год назад слышали как он кричал… Но… За последний месяц его никто не слышал…

Ее сложенные на коленях руки заметно подрагивали.

— Каска…

— Хотя все мы смертельно устали, мы все еще свободны, — прошептала она. — Но если бы мы могли действовать быстрее…

Джедо взялся за узел ее шейного платка, выглядывавший из-за панциря и легонько потряс. Каска вскинула на него озадаченный взгляд.

— Каска, ты должна доверять нам, — сказал Джедо. — Если мы выбрали тебя нашим командиром, это не значит, что ты должна все делать сама. Каждый из нас будет делать все, что может. Но тебе нужно отдохнуть хотя бы немного. Если ты будешь в таком состоянии размышлять над планом спасения Гриффиса, вряд ли получится что-либо дельное.

— Джедо…

— Другими словами, поужинай и ложись спать!

Каска опустила глаза.

— Да, ты прав.

Она остановила его, когда он уже уходил.

— Джедо!

Он повернулся.

— Спасибо тебе, — улыбнулась она.

Джедо кивнул и вышел. Зачерпнув суп, Каска поднесла ложку ко рту, но съесть так ничего и не смогла. Глаза заблестели, ложка задрожала и вырвалась из пальцев, следом на пол опрокинулась тарелка.

Подложив руку, Каска уронила голову на стол, по лицу неудержимо покатились слезы.

— Как Каска? — Рикерт бросил на Джедо вопросительный взгляд.

— Обещала отдохнуть.

Пиппин молча сунул Джедо миску с едой.

— Это хорошо, — вздохнул Рикерт. — Она едва стоит на ногах.

— Да, Рикерт, мы должны заботиться о ней, также как она заботиться о нас, — тихо сказал Джедо. — Если бы не Каска, банда Ястребов давно бы уже прекратила существование…

— Если бы не Каска, не знаю, сидели бы мы сейчас здесь, — откликнулся Рикерт.

— Что толку от того, что мы протянули так долго? — пробурчал Коркус, лежавший у костра. — Все, что мы делаем, это бегаем туда-сюда, скрываясь от солдат Мидланда! Сколько бы мы не протянули так, нам никогда уже не добиться того, чего мы достигли год назад! Подумать только, мы были так близко к цели… У нас могло быть целое королевство! А кто мы теперь? Без Гриффиса мы просто толпа перепуганных людей!

— Поэтому мы и планируем его спасти! — воскликнул Рикерт.

Коркус развернулся к ним спиной.

— Кто может гарантировать, что Гриффис до сих пор жив? — глухо сказал он. — Все кончено с нами, так или иначе.

— Что ты говоришь?! — резко подскочил Рикерт, придерживая свою перевязанную руку. — Если ты так думаешь, почему ты еще здесь? Почему ты не ушел вместе с другими предателями?

На его крик оглянулись многие Ястребы.

— Рикерт, — Джедо успокаивающе тронул его за плечо.

Мальчик уткнулся взглядом в землю.

— Если бы он был с нами… — едва слышно прошептал он.

Стоявший на страже Ястреб мирно подремывал на посту. Острое как бритва стальное кольцо ударило из темноты и разрезало его голову почти пополам. Он умер мгновенно.

Вслед за кольцом из темноты бесшумно показался человек, которого Гатс узнал бы с первого взгляда. Это был кушанец. Тот самый, что недавно сражался на турнире в Катберге.

Кушанец вытащил из черепа убитого кольцо.

— Не могу поверить… — прошептал он. — Теперь я не уверен, что прославленная банда Ястребов хороша настолько, чтобы увидеть мое искусство.

Он взмахнул рукой и в глубине леса показались рыцари.

— Вперед!

Внезапная атака тяжеловооруженных рыцарей должна была смять и растоптать израненных и полуголодных Ястребов в считанные минуты. Ближайшие к лесу так и погибли. Не успев даже проснуться.

Но дальше… Дальше все пошло вразрез с планами нападавших.

Из банды давно уже ушли все слабые и разуверившиеся. А также те, кому было куда идти. Но тем, кто остался, терять было нечего. Большая их часть была с Гриффисом почти с самого начала. Это были те, кто всегда составлял костяк армии Гриффиса. Это были те, кто не забыл, что они Ястребы.

Стремительного разгрома не вышло. Загнанные в угол Ястребы сражались до последнего. И каждый перед смертью успевал прихватить одного, двух, а то и трех рыцарей.

Каска вылетела из палатки сразу же, едва в лагере зазвенела сталь.

— Враг наступает с севера! Третий и четвертый отряд в контратаку! — закричала она. — Остальные — собирайте раненых и уходите на юг!

— Умная девочка! Не удивлен, что тебя выбрали командиром.

Каска резко развернулась и наткнулась на насмешливый взгляд кушанца.

— Но теперь для тебя все кончено, — сказал он. — Надеюсь, ты подготовилась к смерти?

В руках кушанца сверкнули мечи с тройными клинками.

— Пока ты держишь меч, я буду беспощаден! — заметил он. — Лучше бы тебе его бросить!

Он метнулся в атаку. Его клинки превратились в сверкающие полосы и Каска отступила. Кушанец оказался слишком быстр. Она не могла не то, чтобы атаковать, она не успевала блокировать. Она могла только отступать.

Но не успела она сделать и двух шагов, как ее меч жалобно заскрежетал, угодив в плотный захват тройных клинков. В ту же секунду кушанец сильным ударом ноги бросил ее на землю.

Она кувыркнулась несколько раз через спину, но кушанец догнал, стальной шип мелькнул перед ее глазами, затем она споткнулась и рухнула навзничь. Скрестив руки, кушанец вогнал мечи в землю рядом с ее шеей, и Каска невольно вскрикнула.

— Я же сказал — все кончено. Но, если ты бросишь меч и прикажешь своим людям сдаться, я оставлю тебе жизнь. Считаю до трех! Выбор за тобой! Раз!

— Каска!!!

На выручку командира рванулись Пиппин и Джедо. Тяжелый клевец Пиппина замелькал с невероятной скоростью, рядом юлой закрутился Джедо, орудуя двумя короткими мечами, но они никак не успевали. Рыцарей было слишком много и Ястребы завязли в их рядах, теряя драгоценные секунды.

— Два!

Каска стиснула зубы, зажмурилась.

— Три.

Спокойный голос, раздавшийся за спиной кушанца, был ему очень хорошо знаком. Но услышать его здесь и сейчас…

— Четыре.

Сильный пинок пониже спины отшвырнул кушанца далеко в сторону. Каска приоткрыла глаза и ахнула. Над ней, с мечом на плечах, высился Гатс.

— Не позволяй этому циркачу тебя напугать! — сказал он. — Ты должна быть сильнее, Каска!

— Гатс… — неверяще прошептала она.

— Гатс?! — волна удивления, мигом перешедшего в безумную радость, прокатилась среди Ястребов. — Гатс!!!

Даже обычно невозмутимый Пиппин широко растянул в усмешке губы.

— Не могу поверить, что ты и есть Убийца Ста Человек, — кушанец уже стоял на ногах. — Так-так, командир рейдеров банды Ястребов собственной персоной! Теперь я понимаю, почему ты такой жестокий…

Каска бросила на кушанца хмурый взгляд.

— Эй! — прикрикнул Гатс на Каску. — У нас нет времени на раздумья! Этот парень уже доставил мне хлопот, так что я позабочусь о нем. А ты займись чем-нибудь еще.

Каска молча сорвалась с места, на бегу оглянулась, словно хотела убедиться, что Гатс ей не привиделся, и метнулась в гущу сражения.

— Это подарок бога! — заметил кушанец. — Ты унизил меня на турнире и сейчас ты заплатишь за все! Попробуй-ка это!

В руках кушанца появились пара боевых колец.

— Да ты и впрямь из цирка, парень! — рассмеялся Гатс.

— Гатс! — крикнул Джедо, расправившись с очередным противником. — Эти боевые кольца! Будь осторожен!

Кушанец раскрутил кольца на своих пальцах.

— Это Кольца Ангела, — сказал он. — И они с легкостью отрежут твою голову!

Кольца вырвались из его рук и метнулись куда-то в ночное небо.

— Куда это ты их? — удивился Гатс.

Кушанец усмехнулся.

— Ты уже труп!

— Гатс, берегись! — вновь закричал Джедо. — Они меняют направление!

Кольца ударили с двух сторон. Одно из них Гатс выловил на рукоять

меча, второе поймал рукой, одетой в латную рукавицу.

— Как ты мог? — опешил кушанец. — Как ты смог просчитать движение сразу двух колец?!

— Ничего я не считал, — пожал плечами Гатс. — Все равно что комаров прихлопнуть! Хотя, конечно, если бы их было больше двух… Так это все, что ты умеешь?

Гатс отшвырнул кольца в стороны и они, выписывая замысловатые круги, исчезли в темноте.

— Что ж, — сказал кушанец. — У меня найдется кое-что побольше двух…

Руки кушанца упали на рукояти с широкой гардой, похожие на сабельные,

но это были не сабли. Кушанец сорвал их с пояса и в воздухе зашелестели пара пятихвостых плетей. Каждый хвост представлял собой тонкую и длинную стальную ленту.

Невдалеке встревожено обернулась Каска. Нахмурился Джедо, за время работы в цирке какого только оружия он не перевидал, но такого…

— Ножи-молнии! — воскликнул кушанец. — Каждая из этих лент острее бритвы и у каждой — своя траектория! Они быстры и смертоносны как молнии! Попробуй-ка увернись!

— Начинай! — усмехнулся Гатс.

Плети щелкнули, весь десяток лент устремился к Гатсу, и Каска испугано вскрикнула. Гатс отпрыгнул в сторону и с удивлением покосился на разорванный во многих местах плащ, на несколько порезов, появившихся на лице и руке.

— У тебя хорошая реакция, — похвалил кушанец. — Но как долго ты сможешь уворачиваться? Рано или поздно они порвут тебя на части!

Гатс криво усмехнулся и слизнул кровь, стекающую по щеке.

Уложив очередного противника, из толпы рыцарей выпрыгнул Джедо, хватаясь за метательные ножи.

— Назад, Джедо!! — крикнула Каска. — Забудь об этом парне! Возглавь третий и четвертый отряд!

— Но…

— Выполняй приказ!

В ее словах Джедо отчетливо услышал непонятную злость, но р азмышлять было некогда, и он метнулся в бой.

«Гатс не нуждается в помощи! — сказала себе Каска, обрушивая меч на очередного рыцаря. — Когда у него такой взгляд, ему бесполезно протягивать руку помощи!!»

— Сдавайся! — торжествующе кричал кушанец.

Уходя от стальных плетей, Гатс носился по поляне как угорелый. Пожалуй, никогда раньше ему не приходилось проявлять подобную резвость. Но другого выхода не было. Ножи-молнии били быстро и непредсказуемо.

Несколько раз Гатс пробовал приблизиться к врагу, но тогда удары становились настолько плотными, что ему оставалось только отступить.

В том, что это оружие представляет серьезную опасность Гатс убедился когда из толпы сражающихся ненароком вылетел один из рыцарей. Гатс пробежал за его спиной, и «ножи-молнии» обрушились на рыцаря. В глазах его плеснулся ужас, он закричал от дикой боли, затем чавкнуло и его голова взорвалась кровавыми брызгами.

Кушанец остановился и плети закружились вокруг него, как рой рассерженных пчел.

— Я удивлен! — сказал он. — Не ожидал, что найдется кто-нибудь, кто сможет так долго избегать моих ударов!

Гатс тоже остановился и хмуро окинул взглядом множество свежих порезов, исчертивших руки и лицо. «Ножи-молнии» не случайно носили такое имя. Раны от них и впрямь походили на ножевые.

— Но как бы ты не старался, твоя смерть лишь вопрос времени!

Гатс наконец снял с плеча меч и сделал широкий взмах.

— Что это ты задумал? — сдвинул брови кушанец. — Ты не можешь атаковать меня с такой дистанции! И ты не можешь блокировать мечом мои удары! Твой меч совершенно бесполезен против моих ножей! Разве ты этого еще не понял?

Гатс сделал несколько размашистых выпадов, зачем-то шаркая ногами, а его меч стал набирать скорость.

— Что ты задумал? — прошептал кушанец. — Отлично, я принимаю вызов… Давай, станцуй с десятью ножами!

Он взмахнул руками и стальные плети вновь устремились к Гатсу. Но еще раньше набравший огромную скорость меч Гатса прошелся прямо над землей и воздух заполнился густыми клубами пыли.

Кушанец, потерявший противника из виду, выругался. Отшвырнув плети, он выхватил мечи с тройными клинками и едва успел блокировать удар вынырнувшего из пыльного облака Гатса. Лезвия кушанца жалобно звякнули и разлетелись на куски.

— Ты так быстро меняешь оружие! — ухмыльнулся Гатс.

Кушанец в страхе отшатнулся. Повязка и тюрбан слетели, обнажив смуглое лицо, обрамленное длинными черными волосами, зачесанными назад. На лбу пролегла кровавая полоска.

К нему бросились двое рыцарей.

— Господин Силат! У нас неприятности! Перебито больше половины отряда! Ястребы теснят нас! Они сражаются как безумные! Мы должны отступить!

Кушанец окинул Гатса неприязненным взглядом. Его плотно сжатые губы чуть приоткрылись.

— Тебя зовут Гатс, — процедил он. — Я запомнил это имя…

Силат развернулся к своим и мотнул головой в сторону леса.

— Командуйте отход!

Дождавшись когда кушанец исчезнет в лесу, Гатс взвалил меч на плечи и наткнулся на внимательный взгляд Каски. Несколько мгновений он силился понять, что же предвещает этот взгляд, но затем на него с радостными криками набросились Ястребы.

В плечо ткнулся плачущий Рикерт.

— Ты еще живой, парень? — улыбнулся Гатс.

— Командир!

На Гатса налетел Гастон, за ним неслось с дюжину хорошо знакомых воинов.

— Рейдеры? — тихо сказал Гатс. — Немного вас осталось…

Они обступили его, колотя по плечам, многие плакали, не скрываясь. Но продолжалось это недолго.

— Сейчас не время! — раздался резкий голос Каски. — Враги могут вернуться в любой момент! Мы должны уходить отсюда!.. Первый отряд, обезопасьте периметр! Второй и третий, займитесь оружием и провизией! Остальные — соберите лошадей! Выполняйте приказы! И побыстрее!

— Но Каска… — прошептал Рикерт.

— Поговорим позже, Рикерт, — Гатс взъерошил ему волосы. — Она права. Нам надо уходить.

 

Глава шестая

К утру они разбили лагерь на новом месте. Конечно, это нужно было сделать как можно дальше, хотя бы на два-три дневных перехода от старого, но Ястребы слишком устали и Каска решила дать людям отдых.

Здесь Гатс и узнал о том, что случилось с Гриффисом еще год назад. Впрочем, Ястребы знали немного. Знали, что Гриффис был арестован как изменник, знали, что его бросили в подвалы Башни Возрождения — древней тюрьмы, построенной много веков назад. Но ничего больше, как они не старались, разузнать не удалось.

Известие потрясло Гатса и он далеко не сразу обрел дар речи.

— Невероятно, — наконец пробормотал он. — Почему? Как это могло случиться?

— Когда ты ушел, Гриффис выглядел подавленным, — опустив голову, тихо сказал Рикерт. — Думаю, он переживал из-за того, что случилось между вами в тот день.

Сидевший спиной ко всем Коркус сплюнул:

— Я так не думаю! Все это произошло вовсе не из-за него! Он тут совершенно не при чем!

— За этот год наша численность уменьшилась раз в пять, — сказал Джедо. — Многие погибли, многие сбежали, так что теперь мы больше не армия. Но если бы не Каска, мы бы исчезли все. Исчезли вместе с Гриффисом…

— Да, только благодаря Каске мы продержались целый год, — подхватил Рикерт. — И тогда, год назад… У нас не было ни оружия, ни доспехов, враги превосходили нас раз в десять, но Каске удалось организовать прорыв и мы ушли.

— После всего случившегося вопроса кому быть нашим командиром не возникло, — добавил Джедо. — И мы не ошиблись. Ястребы еще существуют только из-за нее!..

Гатс поискал Каску глазами. Она стояла у своей палатки в окружении группы воинов и что-то им горячо втолковывала.

— Но мы не только бегали от солдат, — продолжил Джедо. — Во дворце осталось немало людей, сохранивших к нам симпатии. Когда они сообщили, что Гриффис жив, мы стали разрабатывать план по его освобождению.

— Я рад за вас, парни, вы не изменились, — улыбнулся Гатс.

— Но ты, Гатс, где ты пропадал весь год? — спросил Джедо.

— Гатс, — насупился Рикерт. — Новости о Ястребах обычно распространяются быстро, почему ты не вернулся раньше?

Пиппин хлопнул Рикерта по макушке и тот опустил глаза.

— Прости, Гатс, — проворчал мальчик, потирая ушибленное место.

— Все в порядке, Рикерт. Я ничего не знал об этом. Я довольно долго провел в пещере, упражняясь с мечом.

— В пещере?

— Да, на одном маленьком островке.

— Этот парень, похоже, полный идиот, — едва слышно проворчал Коркус.

— Гатс, ты нашел то, что искал? — спросил Джедо.

— Ну, если честно, пока нет, — улыбнулся Гатс. — Но я кое-что понял… Нет, почувствовал…

Он вскинул к небу меч.

— Мне кажется, я и мой меч… Что бы не происходило, если в моих руках меч, я всегда уверен и спокоен… Я не знаю, как это сказать…

— Я чувствую это спокойствие, Гатс, — улыбнулся Джедо. — Это хорошо.

Они обменялись понимающими взглядами.

— Это большая удача для нас, что ты вернулся в такое время, — продолжил Джедо. — Прими нашу благодарность, капитан рейдеров!

Он протянул ему руку.

— Он бывший капитан! — зло отозвался Коркус, по-прежнему не поворачиваясь. — Меня не волнует, из-за своей мечты или еще чего-то там, но он ушел от нас! И все это время, весь этот тяжелый год, когда мы действительно нуждались в нем, его не было! Какое он имеет право называться после этого Ястребом? Этот год нельзя просто выбросить и забыть! Поэтому никакой он не Ястреб, он — чужак!

— Коркус! Как ты можешь?! — поднялся Рикерт.

— Да, я понимаю, — тихо сказал Гатс, опустив глаза. — Возможно, он прав…

— Командир!

К Гатсу подошел Гастон в сопровождении рейдеров.

— Парни, когда вы наконец закончите эти серьезные разговоры? — возмутился Гастон. — Давайте лучше выпьем!

— А как ты здесь, Гастон? — спросил Гатс. — Что произошло с твоей лавкой?

— Это я называю возвращением домой! — улыбнулся Гастон. — Когда я услышал о том, что случилось с Ястребами, я не смог усидеть на месте.

Рейдеры окружили Гатса и почти силой поволокли к своему костру. Джедо едва успел ухватить его за ухо.

— Подожди, Гатс, ты кое-что забыл, — сказал Джедо.

— Что еще? — нахмурился Гатс.

Джедо подтянул его за ухо поближе.

— Я говорю о Каске, — тихо сказал он. — Год назад, когда нас окружили королевские войска, она была тяжело ранена. Несколько дней она была на грани жизни и смерти. Все это время, в бреду, она звала Гриффиса и… тебя.

Гатс повернулся в сторону Каски и тотчас налетел на ее взгляд. На лице девушки мелькнуло странное выражение. Какая-то смесь удивления пополам с чем-то еще, чего Гатс не смог понять. А может просто не успел, потому что заметив, что он смотрит на нее, Каска резко отвернулась.

— Мы знаем, как тяжело ей далось все это, — продолжал Джедо. — Тем более, что она всегда старалась нести все на собственных плечах. Я бы советовал тебе, Гатс, подумать, как уменьшить ее ношу.

Стояла глубокая ночь. Рейдеры, впрочем, как и все Ястребы давно уже крепко спали. Бодрствовал один лишь Гатс. Несмотря на изрядное количество выпитого, он оставался совершенно трезв.

Рядом хрустнула ветка, но Гатс едва повернул голову. Он знал, кто это.

— Ты… Пойдем со мной, — уронила Каска и, не дожидаясь ответа, направилась в лес.

Они шли довольно долго, но Гатсу было все равно куда и зачем они идут. За весь день, что он пробыл среди Ястребов, они не разу не поговорили, и даже близко не подошли друг к другу. Но сейчас, когда Каска находилась в двух шагах, Гатс испытал необыкновенное умиротворение.

И именно сейчас он вдруг понял кое-что. То, что Джедо пытался осторожно втолковать ему еще год назад, и отчего он отбрыкивался как полный дурак. То, что весь прошедший год смутно беспокоило его и что заставило его вернуться в Мидланд.

Вряд ли Гатс мог объяснить это словами, но он и не нуждался в объяснениях. Он вообще больше ни о чем не думал. Он просто шел за Каской, на душе было тихо и спокойно, и он готов был идти так до бесконечности.

Впереди зашумел водопад, деревья расступились и они выбрались на небольшую прогалину. Небо над лесом посерело, на востоке окрасилось алым, и темная масса падающей воды стала светлеть, рассыпаясь блестками. Под обрывом кипела вода, скручиваясь тугими узлами, из пены выглядывали острые камни.

Каска остановилась.

— Доставай меч! — не оборачиваясь, бросила она.

— Что?! — не поверил Гатс. — Что случилось? Мы не виделись целый год, и ты собираешься драться?! Я понимаю, ты всегда ненавидела меня и не один раз порывалась прибить, но нужно ли нам драться сейчас?

Лязгнул меч и Каска ударила с разворота. Гатс чуть повернулся и, ухватив свой меч, принял ее удар на обух клинка.

— Что ты делаешь?! Подожди…

В глазах Каски сверкнула ненависть.

— Ты это всерьез? — прошептал он несколько растерянно.

Каска напала снова, но Гатс опять уклонился.

— Не нужно недооценивать меня! — яростно вскричала она. — Доставай свой меч!

Она опять ударила. Отступив в сторону, Гатс сделал подножку, чуть подтолкнул ее в спину и Каска рухнула на землю.

— Да что с тобой происходит? — спросил он. — Ты можешь объяснить?

— Почему? — глухо бросила Каска. — Почему ты вернулся сейчас?

Она медленно оторвалась от земли, полоснула по Гатсу обжигающим

взглядом.

— Это все ты! Все из-за тебя! Это ты все разрушил!

Она кинулась в атаку.

— Все из-за тебя!

Гатс наконец выхватил меч и встретил ее удар.

— Из-за меня? — ошеломленно прошептал он.

— Да! Гриффис, банда Ястребов, все! Ты все разрушил!

— Я? Но как? Каким образом?

Она била в полную силу. Била размашисто и совершенно не думая о защите. Но никто и не собирался ее атаковать. Гатс лишь подставлял меч под ее удары.

— Потому что ты ушел! Потому что ты бросил Гриффиса!

— Постой!

Гатс перехватил ее руку на взмахе.

— Это невозможно! — горячо возразил он. — Это не так! Гриффис не мог… Он не мог настолько р асстроиться из-за моего ухода… Это просто невозможно!

— Ты! — Каска стиснула зубы. — Ты просто тупица!

Она попыталась ударить коленом в пах, а когда он сбил удар, шагнула вперед и, вырвавшись из его рук, ткнула клинком в лицо. Гатс едва успел убрать голову.

— Я уже говорила тебе! Хороший командир должен иметь куда больше терпения и сил чем остальные!

Она снова обрушила на него град ударов.

— Гриффис и был сильнее многих! Но он не бог! Он не мог жить только одной надеждой и мечтой! И ты, ты сделал его слабым!! Гриффис, он… — она запнулась и, зажмурившись, отчаянно вскрикнула. — Гриффис ничего не смог без тебя!!!

Она сделала колющий выпад, но Гатс не сдвинулся с места и клинок ударил его в грудь. Глаза Каски распахнулись.

— Ты… Ты же мог уклониться? — прошептала она, глядя на расплывающееся по одежде пятно. — Почему?

На землю, на ее сапоги закапала кровь, и Каска отшатнулась. Ее била мелкая дрожь, ноги подгибались, она едва устояла на ногах.

— Хватит… — побледнела Каска. — Ты же истечешь кровью!

Она попыталась выдернуть меч, но Гатс крепко стиснул лезвие рукой. Из-под пальцев потекла кровь.

— Что я мог сделать? — тихо сказал он. — Я всегда делал то, что мне говорили…

— Если… — беспомощно пролепетала Каска. — Если мы не остановим кровотечение…

— Ты такая же как Гриффис… Я просто хотел сделать что-нибудь для себя…

— Дурак! Отпусти меч!

— Я делал то, что должен, — растерянно повторил он. — Но что я мог еще сделать?

— Отпусти… Я поняла! — взвизгнула она. — Отпусти меч, ты, дурак!!

Он разжал пальцы и Каска упала на колени. Рядом звякнул клинок,

обагренный его кровью.

— Я понимаю, — тихо сказала она, низко склонив голову. — Я теперь понимаю, что ты сказал. Ты прав. Но я… Я так больше не могу. Я говорила тебе, я хотела быть с Гриффисом, я хотела быть его мечом… Я помню это… Но эти слова были неправдой. Хотя я действительно так думала. Но однажды я поняла… Гриффис не бог. А я всего лишь женщина… Если бы я только всегда могла следовать своему сердцу и чувствам, мне было бы легче… Но я… Я не дура. Если целью Гриффиса было занять трон Мидланда, самым быстрым путем был его брак с Шарлоттой. Я уверена, все так бы и случилось… Но я все еще хотела остаться… Если я не могла заботиться о нем как женщина, я могла быть его мечом, я могла быть чем-то, без чего он не смог бы жить, и я была бы счастлива. Но год назад я поняла, что для меня нет места возле Гриффиса. Моя мечта закончилась.

Каска медленно поднялась и, не поднимая головы, сделала шаг назад.

— Я не могу так больше. Я так много работала ради Ястребов… Ради этих пустых грез… Но теперь хватит. Я не могу быть его женщиной. Я не могу быть чем-то важным для него. Я не могу больше защищать его. Я так устала…

Она застыла на краю обрыва.

— Все это… Оставляю на тебя!

Она покачнулась и, закрыв глаза, сорвалась вниз. Гатс молнией метнулся к ней и едва успел поймать за руку. Каска повисла в воздухе, раненые пальцы Гатса пронзила боль, он скрежетнул зубами, но лишь крепче стиснул ладонь.

Ощутив капающую на лицо кровь, Каска открыла глаза и взглянула в напряженное лицо Гатса. «Что со мной? — подумала она. — Он разрушил все… Он украл все у меня… Но… Хотя я ненавижу его так сильно, хотя я все еще хочу убить его, но…»

Гатс с рычанием рванул ее из пропасти и отшвырнул в сторону.

— Проклятие! Чем ты только думаешь! — заорал он в сердцах. — Вечно у тебя голова забита всякой ерундой, и ты все время норовишь сверзиться с утеса! Обещаю, если ты еще раз надумаешь это сделать, я больше не буду тебя спасать!

— Дурак, — тихо сказала она.

— Ну, ты!! — прошипел он.

Опустив голову, она медленно подошла и коснулась его ладони, прикрывшей рану на груди.

— Ты всегда… — ее плечи задрожали. — И твои раны… Ты всегда из-за меня… Ты все время истекаешь кровью из-за меня… Ты… Ты дурак…

Каска вскинула взгляд и он увидел мокрое от слез лицо.

— Дурак!!

Она прильнула к его груди. Сердце Гатса колотилось как бешеное, он едва верил собственным глазам. Несколько мгновений он стоял недвижимо, боясь обмануться, боясь спугнуть это чудо, но потом, когда он понял, что это не видение, душа его переполнилось нежностью.

Гатс аккуратно вытер ее слезы, его губы коснулись ее волос, ласково скользнули по лицу. Каска расслабилась, из-под закрытых век блеснули последние слезинки и, не отрывая глаз, она потянулась к его губам. Гатс вскинул брови, все это с трудом укладывалось в его сознание, минуту назад она едва не убила его, а сейчас…

Он мягко тронул ее подбородок и Каска распахнула глаза. Взгляды их соединились, а затем их губы потянулись друг к другу.

— Твой уход стал первой потерей для Гриффиса, — шептала она. — А ты даже не повернулся. И я наконец поняла. Поняла то, что не хотела признавать все эти годы, с момента первой встречи с Гриффисом. Я поняла, что мои чувства были совершенно пусты. Я так боялась этого, и потому сражалась, пытаясь доказать себе, что хочу отдать за него жизнь. И я гордилась этим…

Они смотрели друг другу в глаза и не могли оторваться, они даже не заметили, как оказались на земле уже без одежды. Тогда только Каска отвела взгляд и прижала к груди руки.

— Почему ты дрожишь? — спросил он. — Ты боишься?

— Мне страшно. Во мне что-то меняется, прямо сейчас, когда я оказалась с тобой… Те чувства, ради которых я сражалась, теперь они кажутся такой фальшивкой… Все то, что казалось мне важным до этого дня, все это исчезает.

Ее глаза заблестели, и она закрыла лицо ладонями.

— Я просто дешевка и дрянь, — прошептала она.

Ласковые пальцы Гатса пробежали по ее телу, мягко касаясь белесых звездообразных шрамов, резко выделявших на смуглой коже.

— Эти шрамы от стрел… Это было в тот день, год назад? Их так много…

Каска порывисто поднялась и закрылась руками.

— Ты не должна их стесняться, — заметил Гатс. — Это украшение любого воина!

— Я… — губы ее задрожали. — Я, между прочим, женщина…

— Понятное дело, — он пожал плечами. — Ты очень сильная и ловкая женщина! Я знал это с самого начала. Не всякий мужчина способен выдержать это… Но, знаешь старое воинское правило? Если ты будешь все время думать о поражении, о гибели, смерть и впрямь появится и останется с тобой… Так вот, сейчас она стоит прямо здесь!

Гатс притянул девушку к себе и тихо сказал:

— Не думай обо всех этих глупостях! Почувствуй свою жизнь и живи, вот и все. Поверь мне…

Она заглянула ему в глаза. «Мои чувства к этому парню, — подумала она. — Это не фальшивка».

Им было хорошо вместе. Впервые за много лет. Двое одиноких людей, выросших на войне и никогда не знавших ничего, кроме войны. Броня недоверия и страха, нараставшая годами, трещала по швам. И с каждой секундой, проведенной вместе, каждым поцелуем и ласковым прикосновением, их души и сердца обнажались, раскрываясь навстречу друг другу.

Они открывали для себя новый, до сих пор незнакомый мир. Мир доверия и любви. Мир, в котором их сердца могли биться в один такт.

Но потом что-то случилось. Губы Гатса, скользившие по ее нежной коже, точно окаменели. Он смотрел на Каску, но видел самого себя. Он смотрел на тонкую девичью шею, но видел затылок маленького Гатса, перехваченный платком. Платком, которым давно умерший Донован некогда заткнул ему рот, чтобы он не сильно кричал.

Как наяву в голове Гатса прозвучали слова Донована: «Гамбино продал тебя!»

И также отчетливо он услышал Гамбино: «Лучше бы ты умер!» А потом Гатс его увидел. Мертвого, с почти перерубленной шеей.

Стоявшая к нему спиной Каска не могла видеть как остекленел взгляд Гатса. Но когда он замер и отстранился, она недоуменно оглянулась.

— Гатс?..

Гатс видел перед собой того мальчика. Испуганного, жалкого и совершенно беспомощного. Но это был он. Это было его прошлое. То прошлое, что пряталось в таких глубинах души, что Гатс почти забыл о нем.

Это было прошлое, от которого он страстно хотел избавиться, не понимая, что именно оно сделало его таким, каким он был сейчас.

Но Гатс не осознавал этого. Он видел перед собой лишь слабость. Слабость, причинившую ему некогда ужасную боль. Слабость, убившую Гамбино…

Его руки сомкнулись на ее шее.

Каска захрипела. Она вцепилась в его руки, но проще было разломать стальные оковы. Каска отчаянно забилась и каким-то чудом из ее горла все-таки вырвалось одно-единственное слово:

— Гатс!

Он вздрогнул. Мальчик исчез, и Гатс вдруг с ужасом обнаружил, что душит Каску. Глаза его поползли на лоб и он сейчас же разжал пальцы. Каска скользнула на землю, судорожно хватая воздух.

— Гатс, — прошептала она. — Почему?

Гатс неверяще посмотрел на свои руки, а затем ударил ими в дерево, под которым сидела Каска.

— Я не хотел… — еле слышно сказал он. — Не хотел… Я не хотел убивать тебя, Гамбино!

— Убивать кого? — Каска вскинула на него изумленные глаза.

— Меня накрыла его большая тень… Она упала на меня… — забормотал он. — Мои руки и ноги, они были слишком слабые… Я не мог сопротивляться… Я был еще ребенком… Я не мог ничего сделать…

Гатс нервно хохотнул.

— Но потом я убил его. Во время боя. Стрела в спину, такое случается на войне. Я убил эту толстую свинью!

— Гатс, — осторожно сказала Каска. — Ты убил его, Гамбино, потому что он напал на тебя?

— Нет!!

Ладони Гатса ударили в дерево рядом с ней и Каска вздрогнула.

— Нет! Гамбино не… Я не хотел его убивать! Гамбино, он… Он подобрал меня когда я был еще ребенком. Он учил меня сражаться. Но почему… Почему он продал меня этому жирному ублюдку?

Гатс обессилено упал на четвереньки.

— Он стал калекой во время войны и много пил… Он обращался к собаке и говорил «Сесиль»… Но он никогда не называл по имени меня!.. Он был пьян… Он ударил меня мечом… Но мне удалось увернуться…

Брови Каски взметнулись вверх — по лицу Гатса текли слезы.

— Потом я осознал, что мой меч проткнул ему горло… Он говорил, что было бы лучше, если бы я умер… Он говорил, что я должен был умереть еще при рождении, у тела моей матери…

Гатс уткнулся лицом в ладони.

— Прости меня, Гамбино… Отец…

Несколько мгновений Каска смотрела на плачущего Гатса, не веря глазам. Скорчившись у ее ног, могучий Гатс, наводивший ужас на врагов одним своим появлением, Гатс, Убийца Ста Человек сейчас плакал как ребенок.

Она мягко коснулась его плеч и Гатс отпрянул. В его глазах мелькнул стр ах.

— Прости!

Он закрыл лицо рукой.

— Прости меня. С тобой это впервые, а я… Я едва не убил тебя!

Он развернулся и медленно двинулся прочь.

— Гатс? — испугалась она.

— Я не могу просить тебя забыть об этом, — сказал он. — Это уже случилось. Если ты хочешь, чтобы я исчез, я уйду прямо сейчас. В противном случае, я искуплю свою вину в ближайшем сражении…

— Гатс! Ты…

Каска вскочила на ноги.

— Да, — отозвался он. — Я убил моего отца. Я очень долго хотел забыть об этом… Но почему все так внезапно? Это просто смешно… Я убил много людей до того, я убил много людей после, но почему?.. Почему же я не могу забыть только о нем?

Каска догнала его и обняла, прижавшись щекой к его спине.

— Не нужно… — прошептал Гатс. — Это всегда будет между нами…

— Все хорошо, — сказала Каска. — Даже если так, все хорошо. Потому что я позволила тебе увидеть меня, вместе со всеми моими слабостями. Но теперь мы равны… Ты столько раз проливал кровь из-за меня…

Она провела рукой по его многочисленным шрамам.

— У тебя столько ран…

Каска пролезла под его плечом и коснулась свежей раны, оставленной ее мечом.

— А теперь есть даже от меня.

Она лизнула рану и сказала:

— Даже если это будет между нами, я тоже хочу шрам от тебя…

Каска потянулась к его губам и Гатс крепко ее обнял. «Я хочу измениться,

— подумала она. — Возможно, для меня найдется место в сердце этого человека… Не только он может дать что-то мне, но, может быть, и я смогу что-нибудь дать ему взамен…»

Потом, когда они, усталые и счастливые, засыпали в объятиях друг друга, Гатс почему-то думал о ранах, оставленных ему Гамбино. О том, как Гамбино оставил ему лечебную мазь, и о том как ярко сиял в тот далекий день его большой меч.

Гатс проснулся когда солнце стояло уже в зените. Каска еще спала, забравшись на него с руками и ногами, и какое-то время он лежал в полной неподвижности, боясь ее потревожить.

Проснувшись, Каска смущенно сползла с него и наткнулась на его внимательный взгляд.

— Невероятно, — сказала она. — Такое чувство, словно все это случилось не со мной!

Каска привстала на локте и улыбнулась.

— Ты мой первый мужчина, так что мне не с кем сравнивать, но, по- моему, ты такой страстный!

Хмыкнув, Гатс перевернулся на бок, спиной к Каске, и демонстративно заложил уши ладонями.

— Это потому что ты и в жизни такой, прямой и неистовый, — счастливо улыбаясь, продолжала она. — Когда мы встретились впервые, ты ведь прямо- таки кидался на людей, стоило им только пальцем тебя коснуться. Это ведь все из-за того, что случилось в прошлом?

— Если это была ты, ничего такого не было, — не оборачиваясь, проворчал Гатс.

— Что? Что ты имеешь в виду?

— Те две ночи, когда ты провела со мной, чтобы спасти мою жизнь, помнишь? Твои прикосновения не были неприятны…

Каска изумленно вскинула брови, ее щеки порозовели. Ей стало немного стыдно, и она была рада, что Гатс смотрит сейчас в другую сторону. «Еще тогда… — подумала она. — Те три года, что я ненавидела его всей душой, все это время, пока я желала ему смерти, а он… Он всегда беспокоился обо мне…»

Она с нежностью посмотрела на Гатса, подползла ближе и, убрав его руку с лица, поцеловала.

— Гатс, ты останешься с нами? — спросила она. — После того, как мы спасем Гриффиса, ты останешься?

Он медленно поднялся, сел, упираясь руками в землю, и нахмурился. Каска на четвереньках подобралась вплотную и с надеждой заглянула ему в глаза.

— Ты останешься вместе с нами? Вместе с Джедо, Пиппином, Рикертом, Коркусом… Ты будешь с нами как раньше?

— Нет!

Гатс отвел глаза.

— Я не могу остаться. Я пришел ненадолго. Мне придется уйти. Я не могу остаться.

Он бросил взгляд на водопад.

— Последний год я много путешествовал… Я жил рядом с водопадом, правда, поменьше чем этот…

Обнаженный до пояса, Гатс стоял у подножия водопада с мечом в руке, и сосредоточенно поглядывал наверх. В воздухе было свежо от водяных брызг, под коленями крутились и вспенивались водовороты.

На краю обрыва показалась Эрика, девочка десяти лет, в длинном широком платье до пят и в чепце. Она помахала рукой с ножом.

— Ты готов? — звонко крикнула девочка.

— Да! — отозвался Гатс, перехватив поудобнее меч.

Она отступила, и через несколько минут Гатс услышал тяжелый грохот. Сталкиваясь друг с другом, сверху полетели бревна. Гатс взмахнул мечом и бревна затрещали, кусками разлетаясь во все стороны. Он разрубил их все, но на последнем его меч хрустнул и Гатса зацепило. Его отшвырнуло, закрутило в воде и выбросило на берег вместе с обломками.

Но ничто не могло испортить его настроения. Гатс лежал в воде и улыбался. Послышались легкие шаги и на берег спустилась Эрика. Она потыкала в него веточкой и осуждающе заметила:

— Ты опять сломал меч, Гатс!

— Да, Эрика, — счастливо улыбнулся он.

Спустя полчаса они уже сидели в доме кузнеца Годо и слушали его ворчание под мерный стук молота по наковальне.

— Если ты хочешь покончить жизнь самоубийством можешь просто залезть ко мне в горнило! — заявил он.

— Г одо, как же тебе все-таки удалось выжить в этом лесу в одиночку?

— Почему в одиночку? Я живу здесь с дочерью.

Кузнец оторвался наконец от наковальни и махнул рукой в сторону холма, хорошо видного через открытую дверь.

— Ходили слухи, что в этом холме жили эльфы. Думаю, поэтому здесь особенное место.

— Почему ты стал кузнецом, Годо?

Годо вновь застучал молотом.

— Мои предки были кузнецами.

— Тебе нравится эта работа?

— Это интересно! — вмешалась Эрика.

Подхватив легкий молот, она взмахнула им под самым носом Гатса, и он поспешно его отобрал.

— Я поднимал молот раньше, чем научился ходить, — отозвался Годо. — Прежде чем я мог решить, чем же мне заниматься я уже стучал в кузне. А когда я научился думать я решил, что стану лучшим кузнецом… Я как дети, они не знают почему родились, а я не знаю, почему работаю молотом… Но знаешь, кое-что мне все-таки нравится.

— Что?

— Искры! Они прекрасны. Когда я смотрю на них, передо мной словно проносится вся жизнь…

Ранним утром следующего дня Гатс сидел на краю здоровенного валуна недалеко от дома Годо, и смотрел как восходящее солнце играет на лезвии меча. «У меня есть только это… Может быть меч и есть моя мечта? Гриффис сказал, что хочет иметь собственный мир… Мой меч, он такой же яркий и сверкающий как слова Гриффиса… Но это не то, что я хочу… Меч, он всегда со мной, это только часть меня, это продолжение моей руки. Он всегда был со мной, даже когда мне угрожала смерть. Он вел меня через все битвы. Он был со мной большую часть моей жизни. И он всегда был на моей стороне. Еще до того, как я сразил Базусо и стал Ястребом, мы всегда были вместе. Даже когда я встретил Зодда, когда я был на грани жизни и смерти, меч помог мне выжить. Меч испытал все то же, что и я… Нет, не так… Я испытывал мою жизнь через меч. Без него мои воспоминания бессмысленны… Как будто бы я был рожден для меча…

Все в жизни разлетается предо мной подобно искрам. Думаю, мне нравятся искры. Когда в бою встречаются мечи тоже рождаются искры. И тогда я могу видеть жизнь… Я хочу владеть этим мечом… Может быть, моя мечта и не такая как у Гриффиса, но я… Я больше не хочу, чтобы мной управляли. Я хочу поступать по собственной воле. Я хочу создавать свои собственные искры!!»

— Кто-то может думать, что это бессмысленно, — сказал Гатс. — Но это моя цель, это моя жизнь… После спасения Гриффиса я останусь, чтобы помочь восстановить банду Ястребов. Но потом я уйду. Я хочу научиться лучше владеть мечом, я хочу найти сильных противников, я хочу найти свой предел и хочу выйти за него…

Каска сникла и отвернулась.

— Может быть, меня будут ждать битвы вместе с Ястребами, — продолжал Гатс. — Но это не моя цель! Я больше никому не отдам свой меч. Я не останусь в чужой мечте! Отныне я буду сражаться только для себя.

Каска неожиданно засмеялась и Гатс бросил на нее недоуменный взгляд.

— Хорошо сказал, — сквозь смех выдавила она. — Я так горжусь тобой! Ты так напрягаешь свой мозг, чтобы высказать такие умные вещи. Ты никогда раньше так не говорил. Действительно…

Она подползла к нему на четвереньках со странной улыбкой.

— Ты стал как Гриффис.

Пока ошеломленный Гатс силился понять смысл ее слов, Каска сгребла с земли листья, швырнула их ему в лицо, и вскочила на ноги. Глаза ее полыхнули яростным огнем.

— И чем же тогда ты отличаешься от Гриффиса?! Все твои мечты лишь о тебе! Ты думаешь только о себе! И тебе нет никакого дела до моего существования?! И ты собир аешься уйти в любом случае, ведь так?! Похоже, ты все уже решил для себя… Ну так и убирайся отсюда ко всем чертям!!

В глазах ее сверкнули слезы.

— Проваливай!! — закричала она.

— Подожди!

Она кинулась на него с кулаками.

— Убирайся и убивай, пока сам не сдохнешь где-нибудь в лесу! Иди и трахайся со своим мечом!

Он отбил несколько ударов, а затем просто положил ладонь на ее обнаженную грудь. Каска с визгом отскочила и прикрылась руками.

— Прежде чем тебя убьют я сама утоплю тебя в этом водопаде! — зло выкрикнула она.

— Пойдем со мной, — тихо сказал Гатс.

— Что?!

Краска ударила ей в лицо.

— Давай уйдем вместе, — тихо сказал он. — Никто не знает, что случится в будущем. Конечно, с тобой, которая всегда против всего, что я делаю, у меня может быть куча проблем! Но, может быть, все сложится замечательно, я не знаю. Но, как бы там ни было, я хочу быть с тобой, я хочу заботиться о тебе… Я хочу обнимать тебя сотни, нет, тысячи раз!

— Дурак, — Каска опустила глаза, ее щеки полыхали огнем.

— Я буду заботиться о тебе! Вот что я думаю.

— Дурак, — повторила она.

— Не обзывайся, знаешь ли, я тоже могу обидеться…

Их взгляды встретились, и они вновь жадно потянулись друг к другу.

Три дня спустя в окрестных лесах охотники заметили гигантское чудовище, похожее на змею, отрастившую четыре лапы. Г оворили, что эта тварь вылезла из какой-то глубокой расщелины…

Час пробил и, вопреки всем рациональным теориям, Фестиваль начался.

 

Часть третья. Канун фестиваля

 

Глава седьмая

«Когда я был ребенком, мы с друзьями частенько устраивали драки с другими детьми. Все отбитые трофеи казались сокровищами. Каждая победа повышала престиж нашей банды.

Мы играли на узких улочках, в окружении борделей и трактиров, так что солнечные лучи редко достигали моих глаз. Но однажды я поднял голову и увидел возвышавшийся на утесе замок, залитый ярким солнечным светом. И тогда я понял, что я хочу получить это… Любой ценой.

Тьма… Полное отсутствие света… Как много времени я в этой тьме… Вечность? Миг? Я ничего не чувствую. Мое тело словно плывет по воздуху. Не сошел ли я с ума? Быть может, я уже давным-давно потерял рассудок.

Среди всех смутных образов, мелькающих передо мной, только один — чистый и ясный.

Гатс…

Ночами этот образ пульсирует в моей голове, словно пытаясь обрести свободу. Он преследует меня снова и снова. Он накатывается на меня морскими волнами и размывает все мои привязанности. Дружба, зависть, жалость, голод… Я бы хотел вернуться назад, в то время, когда я мог все это чувствовать. Я хочу вернуть все, что я когда-то чувствовал, потому что сейчас я не чувствую ничего…

Я знаю, я всегда отличался от других. Среди всех людей, кого я встретил никто не остался равнодушен ко мне, неважно любили меня или ненавидели. Расположение и доверие друзей, страх и смятение врагов, так или иначе, но все их души я держал в своих руках.

Но почему когда появился он, мое равновесие пошатнулось? Он — тот, кто бросил меня в эту тьму, он — тот, из-за кого я все еще жив… Среди тысяч моих соратников и десятков тысяч врагов только он… Почему?

Когда же это случилось? Я всегда был уверен, что он — мой. Но потом вдруг оказалось, что это он захватил меня. И теперь, когда моя Мечта погасла, его яркий образ причиняет мне боль…»

Мысли Гриффиса прервал легкий каменный скрежет. Он с трудом приподнял голову и увидел, как из стены вывалился один из кирпичей. Из образовавшейся дыры хлынул поток маленьких, не крупнее мышей, уродливых существ.

— Принц… — зашелестели они, приближаясь к Гриффису.

Он смотрел на них вытаращенными глазами.

— Мы просим о милости, принц, — пропищали существа.

«Принц?» — шевельнул он губами по привычке. С того дня, когда ему вырезали язык, говорить он уже не мог.

Существа припали к его руке.

— Мы просим о снисхождении…

Образовавшаяся в стене дыра внезапно просветлела и Гриффис увидел необычное помещение. Всюду — в полу, потолке, стенах — зияли многочисленные проемы, в которых время от времени мелькали четыре странных тени.

— Мы скоро встретимся, — сказал кто-то звучным голосом. — Мы — твоя семья, божество тоски…

После полудня Банда Ястребов разделилась надвое. Раненые были погружены в фургоны и, под присмотром десятка воинов должны были перебраться в условленное место в пограничных землях. Остальные готовились к броску на Уиндам.

Рикерт с грустью наблюдал за собирающимися друзьями.

— Если бы не мои раны… — вздохнул он, поглаживая перевязанную руку. — Мы всегда были вместе.

— Не вешай нос, — Джедо хлопнул его по плечу. — Когда вернется Гриффис, обещаю, ты будешь первый кто его обнимет!

— Гатс, ты спасешь его, и все будет как раньше, — с надеждой сказал Рикерт.

Гатс молча взобрался на лошадь. Каска одним махом забросила себя в седло, на лице тотчас выступила испарина, глаза наполнились слезами. О чем они с Гатсом только думали этой ночью?! Можно же было как-то поаккур атней…

— Отправляемся, командир? — подъехал Гатс.

— Хитрюга, — буркнула она.

— Что-то не так?

— Ничего.

Каска вскинула руку.

— Ястребы! Вперед, за Гриффисом!

Грохоча копытами, отряд Ястребов ринулся в лес. Впереди мчались Гатс и Каска, иногда они с улыбками переглядывались, и тогда сердце Джедо наполнялось непривычной болью.

Джедо всегда желал Каске счастья, и всегда переживал за нее сильнее чем кто-либо еще. И он был первым кто заметил тончайшие узы чувств, связавшие Каску и Гатса после падения с утеса. Возможно, Джедо понимал происходящее куда лучше их обоих. И ему было очень больно, когда Гатс ушел, оставив Каску. Но тогда почему сейчас, когда Гатс и Каска наконец улыбались друг другу, как улыбаются влюбленные после долгой разлуки, почему сейчас Джедо было так плохо?

Стояла глубокая ночь. До полнолуния оставались считанные дни и сквозь тучи изредка выглядывала надкусанная луна, подмигивали мутные звезды. Каска, Гатс, Пиппин и Джедо с фонарями в руках бродили по уиндамскому кладбищу.

— Так какого же демона мы тут делаем? — проворчал Гатс. — До Уиндама рукой подать, а ты что, Каска, решила навестить дядюшкину могилку?

— Где-то здесь есть тайный проход, — пояснил Джедо. — Ты же знаешь, во всех крупных замках делают подземные ходы за пределы города…

— Если бы его было так просто найти, наемники давно уже остались бы без работы!

— Нашла! — воскликнула Каска, вглядевшись в одну из могильных плит. — Видите маленькое клеймо с изображением герба Мидланда? Проход под этой могилой! Пиппин!

Гигант подошел и, поднапрягшись, оттолкнул плиту в сторону. В земле обнажилась небольшая квадратная дыра, выложенная изнутри кирпичом, в темноту уходили каменные ступени. Присев на краю провала, Каска посветила фонарем.

— Никаких сомнений, это здесь. Пойдемте…

— Не уверен, что я тут пролезу, — проворчал Пиппин.

— Ладно, вперед.

Каска уже свесила ноги, и тут вперед шагнул Гатс.

— Секундочку, — хмуро бросил он. — Думаю, это работа для нас — меня, Пиппина и Джедо. Это просто глупо рисковать жизнью командира.

— Но у нас нет другого выхода, — возразила Каска. — Мы не можем взять с собой много воинов, а мы четверо — лучшие бойцы среди Ястребов. К тому же нам, возможно, придется выносить Гриффиса из дворца на себе, и каждый меч будет на счету… Так что у нашей команды куда больше шансов, если мы будем вместе…

— Послушай, Каска…

Она вскочила и, подбоченившись, приблизилась к Гатсу, их стальные нагрудники глухо стукнулись.

— Беспокоишься обо мне? — едва слышно спросила она. — Я владею мечом лучше, чем эти двое!

— Ты шутишь?

Каска показала ему кулак.

— Сейчас ты просто воин! — она повысила голос. — Так что изволь выполнять приказ командира! А свои личные чувства оставь где-нибудь в другом месте!

Каска шагнула к проходу.

— По меньшей мере я могу присмотреть за твоей задницей! — бросила она напоследок. — Не забывай об этом.

За спиной Гатса сдавленно захихикали Пиппин и Джедо.

Под ногами хлюпала вода. Они бежали уже довольно долго, но подземный рукав все тянулся и тянулся. Гатсу начинало казаться, что они будут бежать так целую вечность.

«Гриффис, — думал Гатс. — Ты всегда смотрел вверх, ты карабкался все выше и выше и это было все, о чем ты думал. Ты поднимался выше и парил в небе как одинокий ястреб.

Ты никогда не опускался до нашего уровня, до уровня простых смертных, живущих рядом с землей. Обескураженность и покорность, эти слова ничего не значили для тебя, они были слишком далеки от тебя.

Спокойствие, твердость, проницательность, но…

— Всякий раз, когда я рисковал своей жизнью, чтобы спасти тебя, думаешь, мне нужна была причина? — всплыли в памяти слова Гриффиса.

Всегда побеждать, всегда подниматься все выше и выше, но…

— Думаешь, я плохой человек? — однажды спросил он.

А вчера Каска сказала:

— Гриффис ничего не смог сделать без тебя!

Если это так, если все это правда, что мне теперь делать?»

Тоннель привел их к каменной лестнице.

— Это здесь, — бросила Каска.

— Нам крупно повезло найти этот тайный проход, — заметил Гатс.

— Нам помогли, — заметил Джедо. — У нас есть проводник.

Сдвинув наверху тяжелую каменную плиту, Ястребы выбрались в

огромный мавзолей. Высокие своды поддерживались многочисленными колоннами. Вдоль стен тянулись саркофаги, на верхней плите каждого покоилась высеченная из камня фигура человека, похоже, точная копия умершего. Между саркофагов стояли статуи святых.

— Королевский мавзолей, — сказала Каска. — Здесь лежат все правители Мидланда.

В темноте мавзолея зажегся чей-то фонарь и Гатс бросил руку на меч.

— Это друзья, — успокоила его Каска.

Из темноты выступили две фигуры в плащах, одна повыше и покрупнее, другая совсем маленькая и хрупкая.

— Вы Ястребы? — послышался юный женский голос. — Я ждала вас! Как хорошо, что вы пришли, — девушка молитвенно сложила ладони. — Не знаю, чтобы я делала если бы вы не пришли! Здесь, говорят, бывают призраки…

— Кто ты? — спросил Гатс.

— А я знаю тебя! Ты друг Гриффиса, тот самый, кто сказал графу Юриусу

— эй ты, старикан!.. Я помню…

Глаза Каски округлились.

— Гатс? — изумленно прошептала она.

Девушка скинула капюшон.

— Я — Шарлотта, — сказала она. — Я очень рада нашей встрече.

— Принцесса? — ткнул в ее сторону пальцем Гатс. — Наш проводник?

— Не будь грубияном!

Схватив Гатса за голову, Каска пригнула его как можно ниже.

— Ох, что вы, что вы, не нужно, все в порядке! — пролепетала принцесса. Оставив озадаченного Гатса чесать в затылке, Каска поклонилась

принцессе.

— Меня зовут Каска, я возглавляю сейчас Ястребов. Примите нашу благодарность за все усилия, которые вы предприняли, чтобы нам помочь.

— Я помню вас, — улыбнулась Шарлотта. — В то утро, когда вы с Гриффисом отправлялись на битву под Дорлеем, я просила вас защищать его! Но… Я не знала, что вы… Я думала, что вы мужчина… Но на сей раз я сразу заметила!

Гатс и Джедо насмешливо переглянулись. Гатс злорадно прошептал:

— Каким это образом? Возможно, она ошиблась именно сейчас, приняв ее за женщину в темноте!

Каска покраснела и, не глядываясь, махнула назад светильником, Гатс со стоном ухватился за ушибленный нос.

— Ваше высочество, мы не можем терять здесь время, — заметила Каска.

— Близится утро и мы должны поторопиться, если хотим спасти Гриффиса.

— Да-да, конечно, пойдемте. Я и Анна, моя служанка, мы проведем вас к нему.

Уиндамский замок был густо застроенным местом. Помимо, собственно, королевского дворца, за внутренними стенами приютилось множество домов знатных дворян. Все они соединялись мощеными дорогами, галереями, переходами, мостиками, в хитросплетениях которых можно было легко потеряться. Гатс был вынужден признать, что без проводника они потеряли бы тут уйму времени.

— Помнится, мы уже были здесь, — мрачно заметил он, косясь на знакомые постройки.

— Кто бы мог подумать, что вернемся сюда таким путем, — вздохнул Джедо.

Каска пристально смотрела вслед Шарлотте, уверенно нырявшей из коридора в коридор, из галереи в галерею, из одного дворика в другой.

«Принцесса Шарлотта, наследница трона Мидланда. Несмотря на то, что она член королевской семьи, в ней нет надменности, нет властности, присущей аристократам. Она такая яркая, и она гораздо красивей меня… Но Гриффис и она… Неужели она и есть тот человек, что был нужен Гриффису?»

Каска сникла.

«Даже теперь я все еще преклоняюсь перед Гриффисом? Я беспокоюсь и я… Я ревную? Я становлюсь такой сучкой…»

С ней поравнялся Гатс и взял ее за руку. Она отвернулась, опасаясь, что он увидит ее лицо…

— Каска, — послышался голос принцессы. — Я должна принести вам извинения за то, как мой отец поступил с сэром Гриффисом и Ястребами. Как член королевской семьи я приношу свои извинения от всего сердца!

— Вы не должны извиняться, ваше высочество, — возразила Каска. — Если бы не ваша помощь, мы не смогли бы пробраться в замок, так что не нужно беспокоиться о прошлом.

— Все, что случилось тогда так странно, — заметил Джедо. — Принцесса, вы не знаете почему все случилось так внезапно? Днем раньше мы принимали очередные награды и поздравления, а на следующий день Гриффиса арестовали! Что же могло случиться за одну ночь?

— Я знаю, — тихо сказала принцесса, потупив взгляд.

Ее лицо залила краска, но в темноте этого не заметил никто. Кроме служанки.

— Ваше высочество! — разволновалась она.

— Все хорошо, Анна.

Принцесса опустила взгляд еще ниже, ее лицо разрумянилось.

— В ту ночь Гриффис приходил ко мне…

Глаза Каски расширились, она судорожно сглотнула, сердце затрепетало, разгоняя по всему телу жаркие волны.

Свернув в очередной проулок, они замерли как вкопанные. Из темноты вынырнули двое стражников.

— Кто там? — они медленно приблизились. — И что вы здесь делаете?

Гатс ухватился за меч, Джедо потянул с перевязи метательный нож, но

вперед выступила Шарлотта. Стражники поднесли факелы к ее лицу, принцесса прикрылась рукой от яркого света, в ту же секунду воины с железным лязгом грохнулись на колени.

— Принцесса?! Примите наши извинения, ваше высочество! Но все-таки, что вы тут делаете так поздно?

— Я хотела подышать свежим воздухом и вышла погулять, — с улыбкой заметила Шарлотта.

— Но… Ваше высочество, вы не можете гулять по замку после захода солнца!

— Но мне просто необходимо было подышать, не могла же я задохнуться… Пожалуйста, окажите мне любезность, не говорите никому обо мне? А я вернусь в замок через несколько минут!

— Но… Мы… — замялись стражники.

— Анна, — позвала принцесса служанку и та развязала кошелек. — У меня немного, но, пожалуйста, возьмите это.

Служанка отсыпала им денег.

— Выпейте за здоровье принцессы Шарлотты, — улыбнулась Анна.

— Ну, ежели так… Кроме того, мы ведь должны охранять также и городские таверны.

Стражники двинулись прочь, улыбающаяся принцесса помахала им вслед рукой.

— Хорошая работа, принцесса, — заметил Гатс. — Хотя врали вы, конечно, бездарно…

— Эй! — возмутилась служанка. — Как ты…

Договорить она не успела. Едва стражники скрылись из вида, принцесса покачнулась и Гатсу с Анной пришлось ее ловить.

— Ваше высочество?! Что с вами? — испугалась служанка.

— Со мной все хорошо, — отозвалась слабым голосом Шарлотта. — Просто я немного разволновалась, но я сделала то, что должна была сделать.

— Отпусти ее! — буркнула Анна Гатсу, но тот и бровью не повел.

— То, что вы сказали… — тихо сказала Гатсу принцесса. — Я не могу ничего делать. Я всего лишь девушка, которая ведет уединенную жизнь, и я все еще не могу поверить, что смогла это сделать… Думаю, этот человек… Я думаю, сэр Гриффис дал мне силу сделать это… Пойдемте! Нам надо торопиться.

Шарлотта и Анна поспешили вперед, следом двинулись Джедо с Пиппином. Гатс покосился на окаменевшую Каску.

— Эй! — он обнял ее и шепнул. — Хочешь, возьму тебя на руки?

— Иди, иди! — она оттолкнула его.

Гатс хмыкнул и зашагал вперед. Сзади, вцепившись в его плащ, понуро поплелась Каска. «Прямо как потерявшийся ребенок, — улыбнулся Гатс. — И это называется, оставить все свои личные чувства…»

Спустя несколько минут они стояли у подножия высокой насыпи или скорее даже целого рукотворного холма. На его вершине темнела мрачная громада Башни Возрождния. Ко входу, петляя, поднималась широкая каменная лестница.

— Это очень древняя башня, — задумчиво сказал Джедо.

— Ты что-то слышал о ней? — осведомился Гатс.

— Среди всех башен Мидланда она самая высокая и самая старая. Г оворят, она стояла здесь задолго до появления самого Мидланда, и никто не знает, зачем ее построили… Раньше, во время войн в ее подземельях содержались пленные, во время охоты на ведьм туда бросали язычников и еретиков…

— Не только раньше, в башне и сейчас держат заключенных, — заметила Шарлотта. — Я слышала, что Гриффиса поместили на самый нижний уровень.

— Мы очень признательны вам, ваше высочество, за помощь, — сказала Каска. — Но дальше мы пойдем одни. Если вас хватятся во дворце, поднимется шум.

— Каска, — Джедо положил ей руку на плечо. — Можно тебя на пару слов?

Они отошли в сторону.

— Что случилось?

— Стоит ли нам отпускать ее?

— Джедо? О чем это ты? — насупилась Каска.

— У меня нет причин ее ненавидеть, но во время войны следует использовать все возможности. Если мы возьмем ее с собой, у нас будет отличный заложник.

— Что за вздор ты несешь?! Мы попали сюда только благодаря ей! Мы не должны думать о мести.

— Кажется, она искренне хочет помочь Гриффису, думаю, если ты пригласишь ее с нами, она пойдет без колебаний и даже с радостью! Все, что она хочет — это быть с Гриффисом.

Каска ощутила как что-то дрогнуло в глубине ее души. Сзади послышались шаги и к ним подошла принцесса.

— Пожалуйста, прошу вас, возьмите меня с собой, — попросила она.

— Ваше высочество! — ахнула Анна. — Вы не можете… Если вы сделаете это, весь дворец, нет, весь Мидланд будет ввергнут в хаос! И потом, вы понимаете, какую боль причините своему отцу?

— Прекрати! Не думаю, что этот человек… — принцесса отвернулась. — Он мне больше не отец!

— Ваше высочество! Но как вы…

— Хватит! — Шарлотта подошла к Каске и взяла ее за руку. — Каска, пожалуйста! Я почти никогда не покидала замок, я мало что знаю о том, что происходит вокруг, я не умею ездить верхом, я не владею мечом, от меня вам может только прибавиться хлопот, но все же… Если вы позволите мне быть с Гриффисом… Я согласна идти пусть даже вашим заложником!

— Я… — Каска отвела взгляд. — Я против этого…

— Каска? — с подозрением покосился на нее Джедо.

— Да, держать вас в заложниках может быть полезно, — сказала Каска. — Но… Это слишком опасно для Ястребов.

— Почему?

— Даже если мы спасем Гриффиса, и он снова возглавит Ястребов, для Мидланда он все равно останется преступником. Но одно дело — преследовать обыкновенного беглого преступника и совсем другое — того, кто берет в заложники принцессу. Если возьмем вас в заложники, Ястребы станут врагами номер один для всего Мидланда. Король сделает все, чтобы вас найти. Даже если мы перейдем границу, мы не сможем прятаться там долго…

— Но как же… — растерялась Шарлотта.

— Кроме того, если в других странах узнают о том, что Ястребы похитили принцессу, имя Гриффиса будет испачкано навсегда.

Джедо хмыкнул, задумчиво потрепал подбородок. Объяснения Каски выглядели правдоподобно. Но он нутром чуял, что дело было вовсе не в том, что она сказала.

— Если такое произойдет, — продолжила Каска. — Гриффису придется распрощаться со своей удачей и он никогда не сможет показаться на людях. Разве это не заботит вас, ваше высочество?

— Но… Но…

Шарлотта поникла и крепко стиснула кулачки.

— Ваше высочество, — Анна мягко тронула ее за плечо.

— Все, что я хотела, это просто быть вместе с ним… — прошептала принцесса.

Гатс скрестил на груди руки и бросил на Каску внимательный взгляд. «Что она делает? Впрочем, чему тут удивляться, Гриффис ведь прямо перед ней…»

— Простите, ваше высочество, — тихо сказала Каска, пряча глаза. — Но если вам действительно не безразлична судьба Гриффиса, вы должны понять…

— Нет… Нет!! Ни за что!! — Шарлотта пронзительно завизжала. — Я хочу! Я хочу пойти! Я хочу к сэру Гриффису!!

К принцессе немедленно метнулись Ястребы и на ее губы легли сразу несколько ладоней, включая ладонь Анны. Несколько минут они так и стояли, с тревогой вслушиваясь в ночь.

— И что ты собираешься теперь делать? — Гатс посмотрел на Каску. — Если мы двинемся с места, она снова будет кричать. Или может заткнуть ей рот?

Каска отвела взгляд. «Что же я делаю? — подумалось ей. — Эта девушка влюблена в Гриффиса, а я… Но ведь я люблю Гатса… Но тогда почему я делаю эти ужасные вещи?»

— Вы можете убрать руки, — Каска улыбнулась. — Она пойдет с нами.

— Правда? — просияла Шарлотта.

— Только вот что, — Каска заглянула ей в глаза. — Если Гриффис скажет, что тебе нужно уйти, ты уйдешь.

— Но… — Шарлотта опустила голову. — Да…

«Но тогда я снова закричу!» — подумала она.

— Ваше высочество, а как же я? — робко спросила Анна. — Я должна быть с вами!

«Черт возьми, мы потратили столько времени на это дерьмо!» — нахмурился Гатс.

— Пойдемте, — поторопил Джедо. — Рассвет уже совсем скоро.

Они направились к лестнице, и только Каска не сдвинулась с места. Гатс поспешно шагнул к ней, заглянул в ее совершенно отрешенное лицо.

— Каска?!

— Какая же я все-таки сучка, — прошептала она.

— Почему? — удивился он. — То, что ты сказала, это действительно может произойти.

— Я знаю, но… — она запнулась. — Но это была только часть правды. Где- то в глубине сердца, разговаривая с принцессой о Гриффисе, я… я…

Гатс резко развернулся.

— Гатс! — Каска испуганно кинулась за ним. — Прости меня, прости!

— Проклятие! — буркнул он. — Столько эмоций не из-за чего! Не ты ли говорила мне оставить где-нибудь личные чувства? Так давай сделаем это вместе! Гриффис прямо перед нами!

— Прости, это не значит… — жалобно пробормотала она. — Я хотела сказать…

Каска попыталась ухватить его за полу плаща, но Гатс вырвался.

— Сейчас не время для этого! — сердито уронил он.

На шум в недоумении оглянулись Ястребы и принцесса.

— Прости… — прошептала Каска.

— Идем! — Гатс шагнул к лестнице.

«Какого дьявола! — сдвинул он брови. — Мне совершенно не нравится, когда она вот так беспокоится о Гриффисе… Но… Но ведь и я не могу выбросить его из головы!»

«Это часть меня, — с горечью призналась себе Каска. — И я ничего не могу с этим поделать!»

Они поднялись к подножию башни и застыли перед последним поворотом лестницы. На площадке у входа отчетливо слышались шаги двух стр ажников. Джедо вытянул из перевязи на груди пару ножей.

— Джедо, — бросила на него взгляд Каска.

— Я знаю, — кивнул он и повернулся к Шарлотте. — Ваше высочество, вам лучше на это не смотреть…

Джедо выскочил на площадку и прежде, чем стража успела опомниться, в воздухе мелькнули ножи. Схватившись за горло, стражники упали, не издав ни звука. Джедо подскочил к одному из них и победно взмахнул связкой ключей.

Рикерт аккуратно наполнил водой тазик возле раненого Ястреба. С одной здоровой рукой это было довольно неудобно, но Рикерт уже наловчился использовать колено.

— Держись! — над раненым склонился его товарищ. — Гриффис может вернуться в любую минуту! Ты не можешь умереть прямо сейчас!

— Я и не собираюсь, — прохрипел тот. — Во всяком случае, не раньше, чем увижу его лицо…

— Рикерт, сходи на речку, принеси еще воды, — попросил Ястреб.

— Хорошо.

Рикерт подхватил пустое ведро и зашагал к воде. Несмотря на глубокую ночь, спали лишь самые тяжелораненые. Остальные сбивались в кучки, оживленно разговаривали.

— Когда Гриффис вернется, банда Ястребов снова возродится, — слышалось отовсюду.

Рикерт улыбался. Банда Ястребов менялась прямо на глазах. Еще вчера на лицах людей лежала печать безмерной усталости и обреченности, но сейчас, даже несмотря на недавний бой, на свои раны, воины светились р адостью.

Спустя несколько минут Рикерт спустился к реке. В небе особенно ярко сияла полная луна и Рикерт без труда разглядел в воде свою улыбающуюся физиономию. «Гриффис скоро вернется, — подумал он. — Мы перенесли так много… Но если Гриффис снова будет с нами…»

Он зачерпнул воды и остолбенел. В нескольких шагах от него, облитый лунным сиянием, взлетал к небу эльф. У него были красивые как у бабочки крылья, а росшие на голове перистые усики придавали ему еще большее сходство с насекомым. Рикерт не помнил, чтобы в известных ему сказках у эльфов росли такие усики, но, в конце концов, какое это имело значение? Что люди могут знать об этих маленьких чудных созданиях?!

Эльф пролетел над Рикертом, провожаемый его восторженным взглядом и скрылся в лесу. Ведро воды выпало из рук мальчика, но он даже не заметил этого.

— Я видел эльфа! — восхищенно прошептал он. — Никаких сомнений! Я видел его!

Со стороны лагеря донеслись пронзительные крики и Рикерт содрогнулся.

— На нас напали?!

Он ринулся в лес. «Почему сейчас? — заметались в голове испуганные мысли. — Еще немного и Гриффис был бы с нами! Это не должно было произойти прямо сейчас!»

Когда он добежал до лагеря глазам открылись лишь затухающие костры, разбросанное оружие, вещи, еда. Не было видно ни одного из Ястребов.

— Где все? Куда они пропали? Сбежали?

Рикерт испуганно огляделся.

— Беги… — донесся со стороны леса чей-то едва слышный голос.

Рикерт вгляделся в темноту и первое, что он увидел, был свесившийся

вниз головой человек. Рикерт невольно шагнул вперед и разглядел знакомое лицо.

— Ким? — ошеломленно прошептал Рикерт.

— Беги, Рике…

— Ки…

Зрачки Рикерта расширились. Чуть повыше Кима из темноты проступила чья-то толстая улыбающаяся морда. Она походила на человеческую, но сверху и снизу ее росло по паре шевелящихся то ли усиков, то ли щупальцев.

Существо приблизилось и, увидев его целиком, Рикерт закричал от ужаса. Прямо под толстой мордой оскалилась огромная пасть, из которой как раз и свешивалась верхняя часть Кима. Два длинных усика с глазами торчали над этой пастью, что придавало чудищу сходство с гигантской улиткой.

Верхняя морда оскалилась в широкой ухмылке. А затем монстр вскинул голову и заглотнул Ястреба целиком.

— Этого не может быть! — вскрикнул Рикерт.

Страх парализовал его. По лицу ручьем заструился пот, задрожали колени, но он не мог сдвинуться и на шаг. Сзади защелкало, захрустело, зачавкало и Рикерт, повернув голову, закричал изо всех сил.

Он увидел целое скопище жутких демонов, напоминавших уродливые помеси людей и насекомых. Собрав целый холм из Ястребов, эти твари устроили пиршество. Некоторые из людей еще шевелились, но чудища пожирали и живых, и мертвых.

А чуть выше Рикерт увидел устроившегося на ветках эльфа. Того самого, появление которого привело его в восторг всего несколько минут назад. Впрочем, сейчас Рикерт отчетливо разглядел, что это была эльфийка.

Улыбнувшись, она махнула рукой в сторону Рикерта, и толпа монстров пришла в движение. Дыхание Рикерта перехватило и он больше не мог даже кричать. Из горла вырывалось лишь сипение.

Чудовищные богомол и жук-носорог с человеческими лицами были уже рядом, когда что-то изменилось вокруг. Вначале остановились демоны, а потом за спиной Рикерта послышался тяжелый топот копыт.

Мальчик медленно повернул голову и увидел огромную фигуру всадника. Это был рыцарь, закованный в странную броню, изготовленную в форме человеческих костей, верхушка его черепа напоминала королевскую корону.

— Назад!! — голос рыцаря прозвучал подобно грому.

В глазницах черепа полыхнул свет, и рыцарь выхватил меч. Засевшая на дереве эльфийка нахмурилась и крепко стиснула кулачки.

— Я не позволю вам больше осквернять это место! — прогремел рыцарь. — Убирайтесь!

— Полагаю, ты будешь настаивать, чтобы мы поторопились? — с ухмылкой проскрежетал демон-улитка.

Впрочем и он, и все остальные демоны стали поспешно расползаться. С дерева взметнулась эльфийка, показала рыцарю язык и молнией исчезла в ночном небе, оставив за собой светящийся след.

Когда последние чудища растворились в темноте, страх чуть отпустил Рикерта, и он жалобно вскрикнул.

— Что это было? — по лицу хлынули потоки слез. — Что здесь произошло?

Он с ужасом покосился на тела товарищей. Ноги подогнулись, и колени

больно ударились в землю.

— Этого не может быть! Мы ждали Гриффиса… Мы собирались отпраздновать его возвращение… Почему так? Это не должно было случиться!

Рыцарь натянул поводья, и его конь одним прыжком очутился на толстой ветви дерева. Впрочем, несмотря на всю свою толщину, никакая ветвь не могла бы выдержать веса этого всадника. Но она выдержала и даже не покачнулась.

Рыцарь бросил взгляд на Рикерта, а затем его конь взметнулся высоко в небо.

 

Глава восьмая

Над землей возвышалась лишь самая верхушка башни, большая ее часть уходила глубоко в землю. Но древним строителям не пришлось слишком уж надрываться. Вся подземная часть была выстроена вокруг глубокой дыры в скале. Людям оставалось только пристроить лестницу, да продолбить повсюду камеры.

Они все спускались и спускались, а узкая лестница все никак не кончалась. Слева тянулась стена, время от времени перемежаемая тяжелыми дубовыми дверьми, справа зиял бездонный провал. Тут и там над пропастью висели в железных клетках останки заключенных.

Услышав за одной дверью неясные звуки, принцесса не удержалась и бросила взгляд в небольшое зарешеченное окошко. В камере лязгнули цепи и к окошку с криком припало ужасное существо, в котором с большим трудом можно было узнать человека. Выбитые зубы, вырванные ноздри, изуродованные губы, слезящиеся глаза…

Принцесса в страхе отшатнулась, и Гатс с Анной едва успели поймать ее на краю пропасти.

— Принцесса, вы в порядке? — Гатс ободряюще улыбнулся. — Вот видите, вам было бы лучше остаться наверху!

— Я думаю точно также, ваше высочество! — вставила Анна.

— Я должна идти, — с трудом вымолвила Шарлотта. — Я хочу увидеть сэра Гриффиса как можно быстрее!

— Ну так вставайте, — Гатс потянул ее за руку.

— Я… Я не могу… — пролепетала Шарлотта. — Мои колени ослабли…

Она бессильно опустилась на пол. «Проклятие! — Гатс хлопнул себя по

лбу. — Эта испорченная маленькая дрянь!»

— Ладно, ладно, — он опустился рядом с принцессой. — Забирайся на спину, я понесу тебя. И хватит пялиться на эти глупости вокруг! Ну, и чего ты ждешь?

Он больше не пытался быть вежливым с принцессой.

— В чем дело? Собираешься остаться здесь?! Если нет, быстро залезай на спину! — проворчал он. — Я, конечно, не карета, к которой ты привыкла, но мы должны идти!

Принцесса наконец решилась и залезла на Гатса. Он поднялся и крепко подхватил ее под коленки.

— Простите, что доставляю вам столько хлопот, — прошептала она.

— Ну все, идем!

Джедо перехватил сердитый взгляд Каски, но та быстро отвернулась. Они продолжили путь, но ступени углублялись и углублялись и конца края этому видно не было.

— Когда же мы наконец придем? — проворчал Гатс.

— Отец мне рассказывал, что эту башню построили несколько веков назад, — сказала Шарлотта. — Это случилось после какой-то длинной войны, но этот провал существовал задолго до этого. Во всем Мидланде не было более глубокой горы…

— Так это выстроено внутри горы?

— Кто-то из вас знает первоначальное название нашего королевства?

— Чего? Причем здесь это?

— Существует древняя, возможно, тысячелетняя история… В древние времена, когда еще не было больших городов, и племена людей ютились в небольших поселениях, беспрерывно шли войны. Это была эпоха всеобщего хаоса и раздора. Погибших не успевали хоронить, и они месяцами лежали под открытым небом, из-за чего приходили болезни и уносили новые и новые жизни…

— Вообще-то, с того времени мало что изменилось, — буркнул Гатс. — Если не сказать, что не изменилось ничего!

— Но однажды появился человек, который смог остановить эту бесконечную войну, — продолжала Шарлотта. — Это был король Кайзерих, он смог объединить все страны континента в одну империю. Кто он, откуда пришел, никто не знал. Не сохранилось никаких записей…

«Прямо как с Гриффисом», — подумал Гатс.

— Он уничтожал врагов без пощады и жалости, его называли Король Несущий Смерть… Впрочем, у этого имени была и другая причина. Король носил шлем в форме черепа…

Гатс на мгновение застыл, но тотчас взял себя в руки. «Неужели тогда, ночью, в лесу, это был он?» — мелькнула у него безумная мысль.

— Столица империи получила имя Куниочуоночи, что означает на нашем языке — Мидланд. Но однажды случилось ужасной силы землетрясение, которое стерло город с лица земли. И там, глубоко внизу покоятся те, кто погиб тогда…

— Это правда? — спросил Гатс.

— Откуда мне знать? Так мне рассказали… После смерти императора и разрушения столицы империя распалась на множество стран, и вновь начались войны. Но среди всех образовавшихся государств только короли Мидланда ведут свою родословную от Кайзериха… Много людей спускались в эту дыру, пытаясь отыскать хоть какие-то следы, но никто из них не вернулся живым. В конце концов, башню закрыли для посторонних.

— Хм, знаменитой дорогой мы идем, — заметил Джедо. — Однако после всего этого не удивлюсь, если мы встретим здесь призраков!.

Шарлотта испуганно пискнула и ее руки стиснули шею Гатса с такой силой, что тот захрипел.

Каска неожиданно чихнула и выронила факел. Тот нырнул в провал и долго еще кувыркался в темноте, пока не исчез из виду.

— Ну вот, что ты наделала? — проворчал Гатс.

Они не могли этого видеть, но факел в конце концов упал на дно. Его свет выхватил из мрака древние развалины — разрушенные колонны, портики, треснувшие барельефы на фронтонах, статуи. Все вокруг было завалено мертвецами. На их полуистлевших лбах отчетливо проступал странный символ — незаконченная угловатая восьмерка, рассеченная трезубцем.

Услышав позади легкий шорох, Гатс обернулся и пристально вгляделся в темноту.

— Что там? — встревожился Джедо.

— Ничего, — проворчал Гатс. — Воображение разыгралось…

Они двинулись дальше, и тотчас вслед за ними неслышно устремилась невысокая уродливая фигура.

— Здесь!

Они остановились у последней двери. Лестница продолжалась еще дальше, но камер больше видно не было. На лице Каски проступила испарина. «Гриффис в этом ужасном месте… Уже целый год…»

— Опустите меня!

Со спины Гатса соскользнула Шарлотта, кинулась вперед и застучала в дверь кулаками.

— Сэр Гриффис! Сэр Гриффис!

Каска не двигалась с места. Пот заливал глаза, в руке позвякивала связка ключей, но она не могла даже пошевелиться. На плечо легла ладонь Гатса и дрожь потихоньку унялась. Окинув Гатса благодарным взглядом, Каска наконец подошла к двери. В наступившей тишине громко щелкнул замок, с противным скрипом отворилась тяжелая дверь.

Они медленно переступили порог.

— Какой ужасный запах! — выдавил Джедо.

Подсвечивая фонарем, Каска продвинулась глубже.

— Гриффис! — крикнула она в темноту.

В камере стояла тишина.

— Может мы ошиблись? — Джедо скосил глаза на принцессу.

— Этого не может быть! — воскликнула она. — Он должен быть на самом нижнем уровне.

— Там кто-то есть, — Гатс двинулся в дальний угол камеры. — Гриффис?

На полу лежало обнаженное тело. Маленькое, изрезанное рубцами и

свежими шрамами. С большей части спины кожа была содрана, так что можно было разглядеть позвоночник и иссохшие мышцы. Голова Гриффиса была заключена в хорошо знакомый всем ястребиный шлем, заклепанный так, чтобы нельзя было сдвинуть забрало.

— Гри… ффис?.. — с трудом выдавил Гатс, обливаясь потом.

Он положил его на свои колени, пристально вгляделся. Невозможно было поверить в то, что это тщедушное существо, с выпиравшими ребрами и безвольными руками и ногами, было некогда Гриффисом!

На этом теле не было ни одного уцелевшего участка. Там где кожа не была содрана, она была изрезана вдоль и поперек.

— Его руки… — прошептал Гатс, вглядываясь в разрезанные на запястьях сухожилия.

Из-под шлема донеслось едва слышно мычание. Сзади звякнули ключи и Гатс рявкнул:

— Не приближайся!

Каска застыла. Джедо забрал у нее связку ключей и отомкнул замок на шлеме. И без того круглые глаза Джедо и Гатса поползли на лоб.

Вперед опять шагнула Каска и вновь Гатс зарычал:

— Назад! Не подходи!!

Гатс одел на Гриффиса шлем, скинул свой плащ и завернул в него тело товарища.

— Но это невозможно! — шептал он. — Это не может быть Гриффис!

Глаза Гриффиса открылись и Гатс разглядел в них свое отражение.

Иссохшая рука задрожала и медленно поднялась.

— Гриффис! — выдохнул Джедо.

Тонкие пальцы медленно дотянулись до горла Гатса, задергались, задрожали в тщетной попытке сомкнуться. И тогда Гатс прижал Гриффиса к себе и заплакал. Рука бессильно упала.

— Сэр Гриффис! — Шарлотта шагнула было вперед, но ее остановил Пиппин. — Что вы делаете? Пожалуйста, оставьте меня! Позвольте мне идти! Я хочу к нему!

Шарлотта затрепыхалась, но Пиппин держал надежно.

— Но что… Что с ним? Скажите мне! — в ее глазах блеснули слезы.

Каска не могла видеть, что случилось с Гриффисом, но голос Гатса внушал

настоящий ужас. Она едва держалась на ногах. Пот заливал лицо, колени подламывались, а рот открывался и закрывался в немом крике.

Сзади тихонько скрипнула и закрылась дверь, щелкнул замок, а затем в приоткрытом окошке ощерилось уродливое лицо.

— Вам не уйти отсюда! — радостно сказал уродец. — Выше высочество, не бойтесь меня, у меня всего лишь немного изуродовано лицо. Я тут присматриваю, я палач…

Он захихикал.

— Вам не уйти отсюда, я закрыл дверь на замок! А сейчас я позову солдат! Принцесса, потерпите немного. Скоро вы получите новую игрушку, и король будет очень гордиться вами!

— Ты! — глухо сказал Гатс, передавая Гриффиса на руки Джедо. — Ты один из тех, кто сделал это с Гриффисом?

— Не советую тебе безумствовать! — заметил палач. — Эта дверь толще обычной в четыре раза! Даже если ты попытаешься разбить ее молотом, она даже не поцарапается! Между прочим, король сказал мне делать с ним все, что угодно. Это было впервые, и для такого безобразного и неуклюжего существа как я это была высочайшая радость! И я так старался над ним… Чтобы он не убежал я первым делом перерезал ему сухожилия на ногах и руках. А потом я целыми днями сдирал с него кожу, протыкал его тело гвоздями, пытал раскаленным железом или обливал кипятком. Так что целый год я был постоянно к его услугам. Я должен был сохранять его жизнь, поэтому я заботился о нем как любящая супруга — я перевязывал его раны, кормил, поил и давал время поспать. Кроме того, как профессиональный палач я хотел оценить не только его внешнюю красоту, но и то, что скрывалось под кожей. И я по достоинству оценил его мышцы и кровеносные жилы, они просто потрясающи! Когда я резал его милое лицо я смотрел на эти розовые мускулы, эту кожу, эту плоть… Такой как он встречается один на сто… Нет, один на тысячу человек!

Палач затрясся в приступе смеха.

— Я покажу вам кое-что, чем я очень горжусь! Вот, смотрите…

Он подтянул к окошку нечто, болтавшееся у него на шее.

— Это мой амулет, — палач лизнул вещицу. — Это его язык!

Гатс зарычал и выхватил меч.

— Твоя ярость бессмысленна…

Палач захихикал, но его смех заглушил грохот разлетевшейся в щепки двери. Пробитый насквозь палач повис в воздухе, вытаращенными глазами уставившись на Гатса.

Гатс встряхнул мечом и еще живой палач, вопя от боли, сполз к основанию клинка. Гатс перехватил рукоять одной рукой, второй выхватил нож и приставил к его рту.

— Ты, двуязыкий урод, думаешь, что попадешь после смерти на небеса? — прорычал Гатс.

Он полоснул ножом и в воздухе промелькнул язык палача, изо рта хлестнула кровь.

— Даже не надейся! Твой проклятый рот слишком грязный! Ты отправишься прямиком в ад!

Гатс опустил меч над провалом и палач, что-то отчаянно мыча, скользнул вниз.

— Не могу понять, что ты там говоришь! — бросил Гатс. — Говори ясней!

Палач рухнул в пропасть, но не успело его мычание стихнуть, как под

ноги Гатса ударила арбалетная стрела.

— Никому не двигаться! — послышалось сверху.

Гатс вскинул взгляд и увидел вытянувшийся вверх по лестнице длинный строй солдат.

— Бросьте оружие и сдавайтесь немедленно! — прокричал сержант.

— Каска, я… — начала было Шарлотта, но Каска перебила ее.

— Принцесса, вам лучше остаться здесь.

С потемневшим лицом Гатс шагнул на лестницу.

— Гатс?! — вскрикнула Каска.

— Идите за мной! — глухо бросил он.

— Гатс!

Он метнулся вверх по лестнице, по ступеням позади него защелкали арбалетные болты, но никто не смог даже зацепить его. А через пару мгновений на солдат обрушилась стальная смерть. Дикие вопли огласили воздух и забились долгим эхом в глубине провала. Но их было немного. Тех, кто мог кричать. Мертвые куски плоти падали без звука.

— Ублюдок! — заорал сержант. — Ты смеешь сопротивляться?! Арбалетчики! Стреляйте! Убейте его!

Грянул залп, но Гатс развернулся, прикрываясь нанизанным на меч телом, и стрелы утыкали покойника с головы до пят. Гатс взмахнул мечом и тело несчастного, разделившись надвое, рухнуло в толпу стражников.

Это стало последней каплей. Большая часть солдат, бросая оружие, с воплями ужаса ринулись вверх.

— Тупые людишки! — орал сержант. — Команды отступать не было! Остановитесь, идиоты! Вы можете упасть!

Но его никто не слушал. Узкая лестница мгновенно забилась толпой охваченных животным страхом воинов. Нутром ощущая надвигающуюся смерть, они яростно рвались вверх, не разбирая дороги. Они толкались, дрались, спихивали друг друга в провал, силясь хоть на одну ступеньку приблизиться к спасительному выходу.

Оставшийся внизу Джедо ошалело смотрел на непрерывный поток крови и мертвых тел, несущийся в пропасть.

— Невероятно! — прошептал он. — Настоящий кровавый дождь!

В камере, на груди Гриффиса, лежавшего на руках Пиппина, громко рыдала принцесса.

— Сэр Гриффис… — шептала она сквозь слезы. — Сэр Гриффис…

— Ваше высочество! — окликнула ее Каска. — Вы готовы идти? Пиппин, позаботься о Гриффисе!

«Я сделала это, — подумала она. — Но теперь мы должны подумать как вытащить отсюда Гриффиса!»

— Вперед! — бросила она, выхватив меч. — Мы не должны отрываться от Гатса слишком далеко!

Застывший у подножия башни строй солдат уже несколько минут переминался с ноги на ногу.

— Что же так долго? — ворчал капитан. — Они уже должны быть здесь!

Из башни выскочил воин.

— Я слышал голоса! — сообщил он. — Как будто они возвращаются!

— Наконец-то, — вздохнул капитан. — Посылая тридцать солдат за четверкой мятежников, было бы глупо ожидать проблем.

— Но капитан, — возразил солдат. — Это ведь Ястребы, и с ними Убийца Ста Человек.

— Идиот! — скривился капитан. — Это прозвище результат обычной ошибки. После ожесточенных сражений всегда расползаются всякие слухи, обрастая при этом немыслимыми фантазиями. Неужто ты и впрямь веришь, что в мире найдется человек, способный в одиночку уничтожить сотню тяжеловооруженных воинов? В лучшем случае он победил человек десять!

На выходе послышался железный лязг и грохот. Несколько стражников с криками выбежали на свет, за ними выметнулся высокий воин. Его невероятных размеров меч обрушился на беглецов и к ногам капитана посыпались их окровавленные обрубки.

Тяжело дыша, Гатс припал на одно колено. Его волосы, лицо, глаза, доспехи, все было залито кровью, и что-то подсказывало солдатам, что эта кровь принадлежала не ему. Под его горящим взглядом стражники попятились.

— Что это? — лицо капитана вытянулось. — Кто это?

— Я знаю его! Это же Гатс, командир рейдеров в отряде Ястребов! — воскликнул кто-то. — Убийца Ста Человек!!

— Чего вы стоите?! — рявкнул капитан на своих. — Окружите его и хватайте! Посмотрите на него! Он бежал вверх по лестнице, махая своим здоровенным мечом! Смотрите! Он уже выдохся!

— Как прикажете…

Солдаты без особого энтузиазма стали окружать Гатса.

— Ты дурак! — прикрикнул на него капитан. — Если ты позволяешь врагу увидеть твою усталость, ты уже проиграл! В таких изнурительных сражениях тебе бы следовало проявить осторожность и…

Договорить он не успел. Гатс сорвался с места, и череп капитана разлетелся на куски.

— Гатс!!!

Из башни выскочила Каска и остальные, и тотчас замерли, глядя на бушующее внизу сражение. Впрочем, это была скорее резня. Солдаты не могли, да и не хотели оказать хоть какое-то сопротивление. Многие пытались бежать, но в образовавшейся толчее только мешали друг другу. Меч Гатса выкашивал их один за другим, а чаще и по несколько человек кряду.

— Он как ураган! — восхитился Джедо.

За Гатсом жадно следили глаза Гриффиса, висевшего на спине Пиппина.

— Вперед, у нас нет времени! — крикнула Каска.

Они сбежали по ступенькам и ворвались во вражеские ряды, добивая тех, кто выжил после встречи с Гатсом.

На террасу ближайшего дома высыпал отряд арбалетчиков.

— Целься! — крикнул капитан, но отдать команду на выстрел не успел.

Сзади грянул арбалетный залп, и его люди попадали на землю. Бледный

как мел капитан медленно оглянулся и вскинул брови. К нему спешил отряд стражников во главе с королем.

— Немедленно прекратить это, глупцы! — кричал он.

Если бы Гатс мог увидеть сейчас короля, он узнал бы его с трудом. За прошедший год тот сильно сдал и выглядел сейчас гораздо старше своих лет. Обрюзгшее лицо, седые волосы, потухший взгляд. Он горбился и ходил, тяжело опираясь на посох и плечи юных пажей.

— Принцесса! — тяжело дыша, выдохнул король. — Вы можете повредить ей!

— Ваше величество, но они могут уйти! — возразил капитан.

— Нет! Вы не можете подвергать опасности жизнь принцессы! Отзовите все войска!

Король подошел к балюстраде и бросил взгляд вниз, на прорывающихся Ястребов. Вслед за воинами спешила его дочь. Она шла рядом с Гриффисом, лежавшим на спине здоровяка, и держалась за него рукой.

— Этот грязный ублюдок! — прошептал король. — Гриффис!

По его лицу потекли слезы, из рук выпал посох.

— Я заточил тебя в башню, где ты должен был сдохнуть! Но ты выполз наружу! И ты опять с Шарлоттой, ты хочешь забрать ее у меня? Я не позволю этому случиться!

Он сполз на колени и уткнулся головой в перила.

— Ваше Величество?! — рядом опустился капитан.

— Бакирака, — прошептал король.

— Что вы сказали?

— Приведите ко мне Бакирака!

 

Глава девятая

Их было пятеро. Высокого роста и мощного сложения здоровяк, на плече которого лежала увесистая связка копий. Длинный худосочный парень, со стальными крючьями, закрепленными на запястьях. Низенький толстячок с трезубцем в руках. Карлик с духовой трубкой, восседавший на плече здоровяка. И женщина, лицо которой пряталось под капюшоном.

Перед королем стояли Бакирака.

— Что это за твари, капитан? — шепотом поинтересовался один из стр ажников.

— Точно не знаю, — капитан пожал плечами. — Вроде бы банда, выходцы из какого-то пустынного племени на юге. Промышляют убийствами, но делают это не только ради денег, вроде как вера у них такая. Больше, собственно, о них ничего и не известно. Говорят, эти парни уже убили сотни людей.

— Неужели существует такая религия, заставляющая людей убивать?

— Хуже того, эта зараза стала расползаться по Мидланду!

Оглядев Бакирака с ног до головы, король сказал:

— Вы должны убить тех, кто похитил мою дочь! И в первую очередь — этого ублюдка Гриффиса! Меня не волнует, сколько из вас подохнет во время боя, но с головы моей дочери не должен упасть ни один волос! Если она пострадает, клянусь, армия Мидланда сотрет все ваше племя в порошок! А теперь вперед, верните мне дочь и принесите голову Гриффиса!

В королевском мавзолее Ястребы, наконец, смогли перевести дух. Джедо устало присел на одну из могильных плит. Короткие клинки в его руках подрагивали, с лезвий капала кровь.

— Такое ощущение, что они прекратили преследование, — пробормотал он. — Или это мне кажется?

Последним в мавзолей ступил Гатс. Он шел, опираясь на меч и подволакивая левую ногу, из груди с хрипом вырывался воздух. По лицу струился пот, вперемешку с кровью, все тело дрожало от усталости.

Покосившись на Гатса, Шарлотта попятилась и, схватившись за плащ Гриффиса, прошептала:

— Я боюсь этого человека.

К Гатсу подошла Каска и коснулась платком его лица.

— Что за?.. — отдернулся он.

— Нужно вытереть кровь, — мягко сказала Каска. — Принцесса напугана.

Она стала очищать его лицо, и Гатс потихоньку расслабился. Дыхание выровнялось и он прикрыл глаза. Из-за плеча Пиппина за ними пристально следил Гриффис.

— Пойдемте! — распорядилась Каска. — Придется увеличить темп. Один раз мы там уже прошли, так что это будет легко.

Они неслись подземным ходом, поднимая тучи брызг. Впереди Гатс, за ним Джедо, затем Каска и Пиппин с Гриффисом. Последними, подобрав юбки, бежали Шарлотта со служанкой.

— А ведь я стала прислугой у принцессы после пяти лет безупречной службы! — на ходу ворчала Анна. — Как меня угораздило попасть в такую историю?

— Прости, Анна, — отозвалась принцесса. — Осталось совсем немного.

— Да, да, я знаю, но мы зашли так далеко, что я все равно буду следовать за вами до конца.

Юбка принцессы быстро намокла, потяжелела, и Шарлотта решительно оборвала нижнюю часть, бежать стало полегче. Рядом ахнула служанка.

— Ваше высочество!

— Все хорошо, так лучше!

«Я не хочу больше думать обо всей этой мишуре, — подумала Шарлотта. — И я не нуждаюсь больше в слугах… Даже если он не может говорить, это ничего, а его раны вылечат!.. Я хочу быть с ним всегда!»

Глаза принцессы влажно блестели.

— Стойте!

Гатс неожиданно замер как вкопанный и уронил руку на меч.

— Что там? — подбежал Джедо.

— Тихо!

Гатс обвел взглядом подземный рукав. Фонарь в руках Каски выхватывал из темноты совсем немного, и Гатс полагался больше на слух. И он кое-что услышал. Легкий всплеск в струящейся под ногами воде. Странное шуршание в ближайшей сточной трубе. И еще…

Гатс рванул из-за плеча меч. Раскорячившийся под самым потолком парень, своими длинными тонкими конечностями напоминавший паука, прыгнул вниз.

— Пригнитесь! — рявкнул Гатс и взмахнул мечом.

Противник ловко увернулся и перед глазами Гатса сверкнули стальные крючья. Гатс ударил снова, но парень метнулся в сторону и растаял в темноте.

— Что это было? — осведомился Джедо. — Что еще за тварь такая?

— Будьте осторожны! — глаза Гатса зашарили по окрестностям. — Он где-то поблизости!

Дальше они двигались медленно, постоянно оглядываясь и прислушиваясь. И все же взметнувшийся из-под ног Каски толстячок с трезубцем едва не застал их врасплох.

— Каска!! — вскрикнул Гатс.

Девушка едва успела подставить под удар свой меч.

— Вот дерьмо! — прошипел толстяк.

Каска ткнула в него мечом, он безвольно откинулся на спину, и течение потащило его прочь.

— Что это за ублюдки?! — пробурчал Гатс.

— Я, кажется, понял, — хмуро отозвался Джедо. — Это Бакирака.

— Кто это?

— Наемные убийцы, — пояснил Джедо. — Люди говорили, они мало похожи на людей… Король должно быть сильно обижен, если решил отправить за нами этих уродов!

За их спинами из канализационного стока высунулся карлик и приставил ко рту духовую трубку. Принцесса так и не поняла, что заставило ее обернуться — подозрительный звук, движение в полумраке или наитие, но, так или иначе, она оглянулась.

Дальнейшее произошло так быстро, что Шарлотта не успела даже испугаться. Едва заметив, что карлик целит в Гриффиса, она, не раздумывая, бросилась вперед, и маленькая стрелка ударила ей в руку. Принцесса охнула и медленно осела в грязную воду.

— Ваше высочество! — к Шарлотте кинулась Анна.

В воздухе просвистел тяжелый меч, и край трубы разлетелся вдребезги. Карлик успел подпрыгнуть, но Гатс ударил вновь и в воду посыпались окровавленные куски.

— Ох, принцесса! — причитала Анна, уложив Шарлотту на колени.

Девушка слабо застонала. В темноте послышался плеск воды и Гатс

напрягся:

— Никому не двигаться! — бросил он.

Невдалеке захлюпали чьи-то шаги, в круг света нарочито медленно ступил «человек-паук». Гатс окинул его пристальным взглядом. Перед ним стоял высокий, очень худой и очень жилистый парень, с крупными раздутыми суставами, тело переплетали тонкие длинные мышцы. Из одежды только тюрбан, да очень короткие штаны. Этот человек чем-то напоминал Гатсу кушанца Силата. То ли своими безумными прыжками, то ли пустым рыбьим взглядом…

— Я хочу поговорить! — Бакирака поднял руку. — Этот идиот попал не в того, в кого следовало! Давай договоримся. Вы отдаете принцессу, а я гарантирую ей жизнь!

Его толстые губы р астянулись в усмешке.

— Наконечник стрелы был отравлен, — добавил он. — Если оставить все как есть, она умрет через пару часов. А у нас есть противоядие. Вам не следует о ней беспокоиться, мы отвечаем за нее своими жизнями.

— Что будем делать? — спросил Гатс.

Каска оглянулась на Шарлотту и кивнула:

— Хорошо, мы согласны!

— Ты уверена? — шепнул Гатс.

— У нас нет выбора! — склонила голову Каска. — Мы ничем не сможем ей помочь!

— Отлично! — кивнул Бакирака и бросил взгляд на Анну. — Женщина, принеси мне принцессу. Ты хоть и не воин, но не делай лишних движений, если хочешь жить.

— Ваше высочество, держитесь за меня крепче, — Анна взвалила принцессу себе на спину.

— Нет… — прошептала Шарлотта. — Нет.

Ее дрожащая рука вцепилась в плащ, в который был завернут Гриффис.

— Вместе… Вместе с тобой…

Гриффис заглянул в ее мокрые от слез глаза, его губы беззвучно шевельнулись. Следившая за ними Каска быстро отвернулась. «Что же это со мной, почему я никак не могу успокоиться?!»

— Мы неплохо провели время вместе, — улыбнулась Ястребам Анна напоследок.

Едва она дошла до Бакирака, из темноты показалась женщина в плаще с надвинутым на лицо капюшоном.

— Следуй за мной, — улыбнулась она.

Когда их шаги затихли, Бакирака скрежетнул крючьями.

— А теперь пришло время вам умереть!

Из воды с плеском выметнулся толстяк, его трезубец скрежетнул по клевцу Пиппина, гигант замолотил по мутной воде, вздымая брызги, но толстяк словно растворился.

— Он что, опять сбежал?! — Каска покачала головой.

Под потолком мелькнул «человек-паук». Отталкиваясь от стен, он стремительно несся на Ястребов. Зашипел меч Гатса, блеснули клинки Джедо, но разрезали они лишь воздух. Прыткая фигура кувыркнулась над

Пиппином, сверкнули крючья и Каска в отчаянном прыжке едва успела отвести их от Гриффиса. И тотчас Бакирака скользнул в темноту.

— Кольцо вокруг Гриффиса! — закричала Каска. — Быстро!

Едва Ястребы замкнули круг, как из темноты донесся чуть-чуть насмешливый голос Бакирака:

— Теперь — время!

Послышался легкий деревянный стук и Гатс напрягся — с таким звуком копье ложилось в особый держак, позволявший метать копье довольно далеко. Зашипел разрезаемый воздух, Гатс успел прикрыться мечом, но удар был такой силы, что его отшвырнуло в сторону, и он с головой погрузился в вонючую воду.

— Гатс!! — Каска кинулась к нему. — Живой?! Что это было?

— Копье! — выдохнул Гатс, вытирая мокрое лицо. — С силой как у пушки! Нужно погасить свет!

— Но мы не можем! Эта лягушка еще прыгает вокруг нас!

— Здесь есть еще один! — бросил Гатс. — Пригнитесь!!

Воздух вновь заполнился шелестом. Гатс вскинул меч, его потряс тяжелейший удар, но, уперевшись получше, он удержался на ногах. Копье рикошетом ударило в стену, вышибая искры.

«Что же делать? — лихорадочно соображал Гатс. — Он бьет слишком точно! А на таком расстоянии он рано или поздно попадет!»

— Мы должны погасить свет, — сказал Джедо. — У меня есть идея!

— Идея? — вскинула брови Каска.

— Нет времени объяснять! Пиппин, по моему сигналу ударь по стене как можно сильнее! Г асите!

Гатс погасил фонарь и Джедо выхватил метательный нож. Присел на колено, прицелился, и нож звякнул в глубине тоннеля, выбивая искры. Джедо швырнул еще один и, в свете его искр, разглядел фигуру здоровяка.

«Вот он!» — Джедо метнул ножи с обеих рук, в темноте раздался предсмертный хрип.

— Пиппин, бей! — крикнул Джедо.

Гигант хрястнул клевцом по стене, брызнули искры и короткие вспышки выхватили из темноты изумленно распахнутые глаза Бакирака. Гатс и Каска ударили почти одновременно, а затем в воду плюхнулся с раскроенным черепом «человек-паук», рядом кверху брюхом всплыл с разорванным горлом толстяк, по воде поползли кровавые пятна.

— Джедо, это было невероятно! — Гатс убрал меч и хлопнул друга по плечу. — Как это ты догадался использовать искры?

— Меня надоумило чиркнувшее по стене копье.

— Хватит болтать, разжигайте светильник! — буркнула Каска.

— Хорошо.

Гатс принюхался.

— Чувствуете что-нибудь?

Каска закашлялась.

— Что еще за дрянь?

Обычно прищуренные глаза Пиппина расширились.

— Не разжигайте свет! — рявкнул он.

— Что не так, Пиппин?

— Бежим отсюда! — закричал гигант.

Они не могли видеть как в глубине коридора женщина, последняя из Бакирака, скинула плащ. Под ним больше не было никакой одежды. Только несколько раз обернутые вокруг тела гирлянды небольших мешочков.

Женщина еще несколько раз встряхнула этими гирляндами, разбрасывая порошок, и ударила браслетами на руках друг об друга. Взметнулись искры, внизу полыхнул и метнулся по коридору огонь.

Ястребы сорвались с места. Гудение позади нарастало, пахнуло жаром, в тоннеле быстро посветлело. Ястребы промчались мимо туши здоровяка с ножами в горле, но Джедо даже не улыбнулся.

Жар усилился. На голове Гатса высохли мокрые волосы, раскалившиеся латы стали обжигать тело. «Неужели все?!» — мелькнула у него мысль.

— Быстрее! — бросил Пиппин. — Или от нас ничего не останется!

За плечами замычал Гриффис и, проследив за его взглядом, Пиппин увидел слабый свет, пробивавшийся в потолке. Добежав до этого места, гигант выхватил клевец и ударил вверх. С грохотом посыпались камни, и в образовавшееся отверстие заглянула луна.

— Пригнитесь! — крикнул Пиппин.

Они рухнули в воду и, прикрыв глаза от нестерпимого света, увидели как пламя с ревом втянулось в пролом.

— На этот раз мы были на волосок от смерти, — пробормотал Джедо.

— Откуда взялось это адское пламя? — бросил Гатс.

— Не знаю как здесь, но в шахтах такое частенько случается, я не раз сталкивался, — пояснил Пиппин. — А огонь всегда стремится вверх.

— Ты нас очень выручил, Пиппин, спасибо, — вздохнул Джедо.

— Да, Пиппин, ты молодец, — улыбнулся Гатс.

— Это не я, — замотал головой Пиппин. — Гриффис показал эту дыру в потолке.

— Гриффис?

Гатс и Гриффис обменялись взглядами. Обменялись так, как они делали это десятки раз во время былых сражений. На миг Гатсу показалось, что ничего не изменилось с тех пор…

— Идемте, — распорядилась Каска. — Мы должны спешить. До выхода осталось немного.

Противоядие подействовало быстро и во дворец принцесса вернулась уже на своих ногах. Она, правда, была еще очень слаба, ее покачивало, мутилось в глазах, и Анна не отходила от нее ни на шаг.

Выслушав рассказ женщины — Бакирака, король побагровел и, выхватив у ближайшего стражника меч, ударил ее в грудь. Она захрипела, из раны хлынула кровь, и Бакирака упала на землю

— Все, кто нанес вред принцессе, будут наказаны! — с ненавистью выдохнул король. — К тому же, вы потеряли Гриффиса!

Король перевел взгляд на Анну, та вмиг позеленела от страха.

— Ты! Дрянь!

Кончик меча почти коснулся лица Анны и на нее напала икота.

— Я… я… я…

— Подожди, отец! — принцесса закрыла служанку собой. — Анна тут не причем, я просто взяла ее с собой!

— Не причем?

Колени принцессы подогнулись, но Анна успела ее подхватить.

— Отец, прости Анну! — слабым голосом попросила Шарлотта.

— Хорошо, хорошо! — король прижал руки дочери к своему лицу. — Не беспокойся об этом!

— Забудь о Гриффисе, папа, позволь ему уйти!

— Что?! — гневно зарычал король. — Ты все еще думаешь об этом ублюдке?!

— Гриффис перенес ужасные страдания. Он больше не может говорить. Он даже не может двигаться без посторонней помощи. Его пытали целый год. Папа, ты ведь уже отомстил ему. Пожалуйста, не посылай за ним больше никого… Я прошу тебя, папа.

Король отвернулся.

— Я понял, — глухо сказал он. — Я не трону его больше, не тревожься об этом.

— Ты обещаешь?

— Конечно, я обещаю! А теперь ступай, отдохни, ты сильно устала.

— Я так рада, ваше высочество, — прошептала Анна.

Шарлотта засыпала прямо на глазах. Засыпала со счастливым и умиротворенным лицом.

— Помогите мне отнести ее в постель, — обратилась Анна к стражнику.

Тот взял Шарлотту на руки, и они двинулись во дворец.

— Спасибо, папа… — пробормотала принцесса уже с закрытыми глазами.

Король проводил их пристальным взглядом.

— Капитан, — бросил он. — Пошлите за Черными Псами.

— Черными Псами? — не поверил собственным ушам капитан. — Вы серьезно, ваше величество?

— Передайте им мой приказ — пусть найдут и убьют Гриффиса!

— Но, ваше величество, подумайте, эти парни, они недостойны…

Король залепил ему звонкую пощечину.

— Если они принесут мне голову Гриффиса, я сделаю для них все что угодно! Немедленно известите Вайлда!

Король тяжело оперся на посох и ушел в сопровождении пажей.

— Не понимаю, как он на это пошел?! — прошептал капитан.

— Хоть они и отъявленные головорезы, но сейчас они, пожалуй, будут посильней Ястребов! — отозвался один из солдатов.

— Но это безумие! Они — позор армии Мидланда! Да еще этот человек, главарь Черных Псов. Никто не знает, откуда он появился… И он… Он похож на животное…

 

Глава десятая

Капитан дворцовой стражи ничуть не преувеличивал. Глава отряда Черных Псов Вайлд действительно походил на животное. Во всех смыслах этого слова.

Длинные вытянутые вперед челюсти с крупными зубами и тяжелые надбровные дуги придавали ему бесспорное сходство с обезьяной. Однако шутить над этим не осмеливался никто. О его невероятной физической силе и жестокости ходили легенды. Также, как и о его пристрастии к женскому полу.

В тот день Вайлд находился в своей спальне, предаваясь излюбленному занятию. Здесь не было окон, факелов и светильников он не зажигал никогда, поэтому тут всегда царила тьма.

Вайлд сидел на краю постели, на нем, обняв его могучий торс ногами, стонала от сладострастия молодая женщина. Еще с полудюжины обнаженных девушек извивалось на полу у его ног.

Входная дверь со стуком отворилась и на пороге, залитый дневным светом, вырос низкорослый и кривоногий силуэт.

Специально ли подбирал Вайлд в свою банду разнообразных уродцев или они сами притягивались, никто не знал. Но все его Черные Псы оправдывали свое название на все сто. Они и впрямь были скорее сворой диких и злобных псов, нежели частями регулярной армии Мидланда.

— Командир, у нас появилась работа! — крикнул прибывший.

— Ты разве не видишь, что я занят?! — прорычал Вайлд. — Кроме того, у меня еще остались кое-какие дела…

Его руки стиснули горло сидевшей на нем девушки, и она стала задыхаться.

— Но… Это приказ короля! Он сказал, что сбежал лидер банды Ястребов!

Девушка закатила глаза, изо рта вывалился язык. Вайлд смотрел на ее

агонию с жадностью. Наконец он швырнул ее на пол и поднялся.

— Какое совпадение, — усмехнулся он. — Я как раз собирался заняться этим Гриффисом!

Король Мидланда восседал на троне в одиночестве. Огромный зал для приемов пустовал. Все мысли короля были о дочери.

«Шарлотта… Целый год ты пряталась от меня в своей комнате, так что я не мог увидеть даже твоего силуэта! Я ломился в твою дверь, я кричал и плакал, словно обезумевший, словно тебя отнял у меня ужасный монстр!

Но сегодня… Спасибо, папа, сказала ты. Папа… Ты сказала это ради него!

Эта ревность, она разрушила всю мою жизнь… Когда я отправился в то место, где это животное овладело моей принцессой… Мое тело измучено болезнью и моя сила… Я не прощу этого!»

Он дернулся, с головы слетела корона. В глазах короля показались слезы.

«Гриффис, тот, кто заставил мою дочь сказать эти слова, тебе не жить! Этот человек, Вайлд, он принесет мне твою голову!»

Король помнил, как появился в его армии этот человек. Очень хорошо помнил…

Несколько лет назад, когда столетняя война основательно истощила людские ресурсы, когда приток новобранцев в армию сократился до ничтожного числа, король велел привезти из тюрем преступников самых разных мастей. От воров до закоренелых убийц. Именно из них было решено сделать новый отряд.

Когда возник вопрос о командующем, вперед выступил один человек. Лицо его сильно напоминало звериную морду.

— Почему ты решил, что можешь быть лидером? — спросил король.

— Это обычное правило в тюрьмах, тот, кто сильнее, тот и главный!

По рядам заключенных пробежал ропот. Роптали, конечно, те, кто содержался в других тюрьмах и никогда раньше не видел Вайлда.

— Что он о себе возомнил? — заорали они. — Давайте пришьем эту обезьяну!

Из толпы выбрался здоровяк Бахбо, по прозвищу Убийца рыцарей. Вайлд

отличался довольно высоким ростом и крепким сложением, но рядом с Бахбо он выглядел подростком.

— Если кто тут и сильнейший, то это я, — заявил Бахбо, окинув Вайлда презрительным взглядом. — Так что главным буду я!

— Осьминог решил вступить в отряд обезьяны? — усмехнулся Вайлд.

Лысый череп Бахбо, его двойной подбородок и наплывающий на глаза лоб действительно придавали ему некоторое сходство с обитателем морских глубин. Но ему это сравнение явно не понравилось.

— Ваше величество, позвольте нам сразиться! — прорычал Бахбо. — Пусть победитель станет главным!

— Как пожелаете, — король пожал плечами. — У вас ведь это единственный способ решать проблемы.

Стражники сняли с рук Бахбо колодки и вручили по его выбору тяжелую палицу. Когда же они подошли к Вайлду, тот отказался снимать колодки. Отказался он и от оружия.

— Так будет забавней, — сказал он и, повернувшись к Бахбо, добавил: — Если ты хочешь завладеть сердцами людей, ты должен действовать безупречно. Особенно если нужно подчинить себе этих подонков. Обычный же бой не решает этих вопросов. Подавляющая сила харизмы, вот что существенно.

— Что? — не понял Бахбо. — Хар… Хари… что?

Но Вайлд уже смотрел на короля.

— Ваше величество, в качестве благодарности за ваше решение сделать меня лидером я преподнесу вам подарок, — сказал Вайлд.

Он кивнул на одну из дворцовых башен.

— Я размещу на вершине этой башни новую скульптуру! — сказал он.

— Что еще за бычье дерьмо ты несешь? — зарычал Бахбо и взмахнул палицей. — Сдохни, обезьяна долбаная!

Никто толком и не разглядел, что случилось в следующий миг. Многие даже не были уверены, что Вайлд вообще коснулся противника. Так или иначе, но туша Бахбо взмыла высоко в воздух и рухнула прямо на шпиль башни, распугав всех окрестных ворон.

Как он и обещал, он завоевал сердца всех заключенных. У этого человека и впрямь была харизма. Харизма страха.

Но, несмотря на проявленное в боях мужество, Черные Псы так и не смогли даже приблизиться к славе Ястребов. Забыть об их нечеловеческой жестокости было невозможно. Где бы они не сражались, на своих или вражеских землях, они грабили, убивали, насиловали, вырезая подчистую целые деревни, не щадя никого — ни детей, ни стариков.

Неудивительно, что король побаивался Вайлда и отправлял его воевать в самые отдаленные земли…

«Но, как бы там ни было, — король стиснул подлокотники трона. — Вайлд отличное средство покончить наконец с Ястребами… Эти Черные Псы, эти адские гончие, они изголодались по свежей крови, Гриффис, скоро ты сам в этом убедишься!»

 

Глава одиннадцатая

К утру Ястребы добрались до близлежащего села. Выбрав подворье побогаче, они попытались купить повозку, но стоило крестьянину узнать кого они везут как он наотрез отказался от денег.

— Мы не можем взять деньги, — сказал он. — Гриффис — герой нашей страны, и мы все в большом долгу перед ним и Ястребами. Для нас честь — оказать ему помощь.

Каска не стала тратить время на уговоры. Они быстро запрягли в повозку двух своих лошадей и перенесли в кузов Гриффиса. Со двора выскочила дочка хозяина, девушка лет семнадцати и, смущенно улыбаясь, поднесла Гриффису букет цветов. Из-за ее спины таращился восторженными глазами десятилетний мальчик, судя по всему, родной брат.

— Я не верю тому, что говорят о вас, это все ложь. Сэр Гриффис и его друзья не изменники. Я верю вам…

— Сестра, я знаю, ты давно влюблена в Гриффиса, — мальчик хитро подмигнул.

— Ну что ты болтаешь! — смутилась девушка.

Провожать Ястребов вскоре собралось все семейство. Хозяин с женой, еще две взрослых дочери и трое мальчишек помладше.

— Будет лучше если вы не будете рассказывать кому-либо об этом, — сказала им на прощание Каска. — Это может быть опасно для вас.

Гатс и Пиппин поднялись в седла. Джедо забрался на облучок повозки, но, когда за ним полезла Каска, он кивнул ей в сторону кузова.

— Ты должна быть там. Позаботься, чтобы Гриффис не упал.

Каска забралась в кузов и они тронулись. Фигурки провожавших вскоре сделались маленькими, потом и вовсе исчезли, но Каска все молчала, словно набрав рот воды. Весь этот год, все то время, когда она планировала его спасение, она мысленно разговаривала с ним. Она хотела так много сказать Гриффису.

Но вот сейчас, когда он был спасен, когда он был рядом с ней, Каска почему-то не могла найти нужных слов. Словно между ними выросла какая- то стена. Впрочем, так оно и было. Слишком много случилось за этот год. Слишком много случилось за последние несколько дней. Слишком много Каска поняла. Так что, пожалуй, она даже знала как ее зовут, эту стену.

— В такие минуты бывает трудно говорить, — Джедо как будто подслушал ее мысли. — Но я хочу сказать, думаю, этот город мы видели последний раз…

Гатс оглянулся. «Я понимаю, ей должно быть тяжело, слишком много всего произошло…»

Каска молча придвинулась к Гриффису и обняла его за плечи. Это было легко. Некогда широкие и крепкие, сейчас они были узки и хрупки как плечи подростка.

Дорога убегала прочь, унося Уиндам все дальше и дальше, и залитый нежным утренним светом королевский дворец постепенно таял вдали. Порывы ветра растрепали букет в руках Гриффиса, цветы и листья срывались один за другим и, медленно кружа, опускались на дорогу.

Гриффис смотрел на эти цветы, смотрел на исчезающий дворец, и маленький мальчик в его воображении бежал прочь от замка. Бежал, осыпаемый цветами, а замок за его спиной высился сияющий и недоступный. «Теперь он кажется таким далеким…»

Каска ласково погладила плечо Гриффиса и Гатс отвернулся. Как бы там ни было, но смотреть на них он сейчас не хотел.

Дочка хозяина набирала воду из колодца, когда с дороги донесся тяжелый конский топот и вскоре показался крупный отряд воинов. Командир отряда, здоровенный бугай со звероподобным лицом, спешился и, поправив шкуру и череп волка, заменявшие ему плащ с капюшоном, подошел к девушке.

Ее колени задрожали, на лице заблестели бисеринки пота. Никогда раньше она не видела Черных Псов, но среди крестьян ходило столько ужасных историй об их жестокости и кровожадности, что девушка узнала их тотчас. Воины улыбались, улыбался их страшный главарь Вайлд, но улыбки эти вогнали ее в трепет.

— Сестренка, у меня к тебе один вопрос. Тут не останавливалась подозрительная группа людей вместе с раненым мужчиной?

Девушку затрясло, так что зуб на зуб не попадали.

— Нет… — едва слышно прошептала она.

Окинув ее с ног до головы, Вайлд поскреб подбородок.

— Хм, перед охотниками на ястребов ты могла бы продемонстрировать немного больше таланта…

Из дома выбежал ее встревоженный отец, в воздухе мелькнул клинок Вайлда и крестьянин захрипел, пришпиленный лезвием к дверям. В ту же секунду Черные Псы рассеялись по всему двору. Завизжали дети, по стенам дома побежали языки пламени.

Девушка с криком бросилась бежать. Вслед ударил глумливый хохот. Ей дали немного отбежать, затем со свистом и гиканьем нагнали и, разорвав одежду, бросили к ногам вожака.

Вайлд приблизился, удерживая на плече меч, на лезвие которого была нацеплена голова мальчика.

— Возбуждение и наслаждение, — усмехнулся Вайлд. — Это мой девиз…

За гребнем холма заклубилось облачко пыли, и вскоре показались большой отряд всадников.

— Погоня?!

Каска вгляделась и похолодела. На вскинутых пиках болтались обрубки человеческих тел, в которых Каска с ужасом узнала всю семью крестьянина, у которого они останавливались час назад. Хозяин, его жена, дочери и сыновья, все они были изрублены на куски и развешены на копьях.

— Это же… Как они могли!!

— Это Черные Псы! — крикнул Джедо. — Солдаты, набранные в тюрьмах Мидланда! Омерзительные типы! В последних битвах они проявили такое зверство, что их отослали в отдаленную область… Однако они выглядят еще хуже, чем о них говорят! Проклятие! Сначала наемные убийцы, теперь эти твари, и все это ради одного беглеца! Как будто мы что-то украли лично у короля!

— Джедо, гони быстрей! Скоро мост! — прокричала ему в спину Каска.

— Знаю! — отозвался Джедо. — Но они уже слишком близко, мы не успеем познакомить их с нашим сюрпризом!

— Быстрее! — Гатс стал останавливать лошадь. — Я их задержу!

— Нет! — Каска подползла на край повозки, в глазах ее светился страх. — Не будь идиотом! Я не хочу, чтобы все повторилось как в тот день!

— Не беспокойся! — с улыбкой откликнулся Гатс. — Убив сто человек, я получил хороший урок! В случае опасности я сбегу!!

Гатс ободряюще улыбнулся ей и остановил лошадь. Повозка, грохоча и подпрыгивая на ухабах, умчалась. Гатс с усмешкой окинул взглядом надвигающуюся волну Черных Псов и вынул меч. За спиной громыхнули копыта и с Гатсом поравнялся Пиппин.

— Покажем им мощь атаки Ястребов? — улыбнулся Гатс. — Вперед!

Они пришпорили коней и на Черных Псов обрушился настоящий ураган.

Огромный меч Гатса и клевец Пиппина с первых же минут произвели ужасное опустошение в рядах противника. Первые два десятка воинов полегли в считанные секунды.

Но бой продолжался и Гатс вскоре поймал себя на мысли, что эти воины сильно отличались от всех, с кем он сражался раньше.

Он хорошо знал, что происходит с людьми, схлестнувшимися с ним в бою. Он помнил, как иной раз ему приходилось рыскать по полю в поисках врагов. Все кто его знал в лицо, все, кто видел его и его меч в действии и выжил, все они шарахались от него как от огня.

Но Черные Псы… Несмотря на страшный урон, производимый его мечом, ни один из них до сих пор не дрогнул и не попытался сбежать. В их глазах Гатс отчетливо видел страх, по их лицам струился пот, но они продолжали упорно лезть в атаку. Отчаянно и обреченно.

И только когда перед ним очутился Вайлд, Гатс понял. Какой бы страх не внушал им его меч, сильнее всего Черные Псы боялись своего командира.

Гатсу Вайлд показался волком, затесавшимся в стадо овец. И дело тут было вовсе не в его звероподобном лице и не в его могучем сложении, превосходившем по всем статьям Пиппина. Гатс кое что почувствовал. Кое- что хорошо знакомое…

Приблизившись, Вайлд швырнул в Гатса копье с нанизанным на острие телом крестьянской дочки, с обрубленными руками и ногами. Гатс ударил мечом, отбивая копье, и в воздухе мелькнуло перекошенное лицо мертвой девушки. Глаза Гатса расширились.

— Надеюсь, ты проживешь долго! — осклабился Вайлд. — Потому что я собираюсь с тобой как следует позабавиться!

Гатс покосился на упавшее на землю тело. Это была та самая девушка, подарившая Гриффису цветы. Гатса захлестнула волна ярости.

— Ублюдок!! — проревел он.

Его меч взвился над головой Вайлда, но тот стремительно метнулся вперед и его рука перехватила запястье Гатса.

— Хм… Какая у тебя большая игрушка! — заметил Вайлд, скосив глаза на меч. — Но что же ты будешь делать теперь?

Он стиснул руку Гатса, и тот задрожал от напряжения. «Он раздробит мне руку!» — мелькнула у него мысль.

Рядом выросла фигура Пиппина, взлетел его клевец и Вайлд поспешно отъехал в сторону.

— Ого! Еще один герой? — широко улыбнулся он, демонстрируя ряды крупных зубов. — Это становится интересным!

«Что он за тварь такая?! — Гатс неверяще взглянул на свою руку. — Он с легкостью остановил мой удар! Одной рукой! И его кровожадность. Все это странно… Но… Я знаю… Я помню это чувство…»

В памяти всплыли образы Зодда и Костяного рыцаря. «Я уже испытывал подобное чувство!»

— Назад! — в спину Гатса ударил пронзительный крик Каски.

Не раздумывая, Гатс и Пиппин повернули коней.

— Что? Уже испугались? — Вайлд изобразил на лице разочарование.

Он ринулся в погоню, сзади загрохотали копыта отряда. Черные Псы

въехали на мост и брови Вайлда поползли на лоб.

— Порох, я чую порох, — он облизнулся. — Как интересно!

Едва Ястребы покинули мост, как подожженный Каской фитиль наконец прогорел до конца. Подвешенные под центральным пролетом бочки взорвались с оглушительным грохотом, и мост окутала плотная завеса дыма и пыли.

Дорога свернула в лес, и Ястребы не увидели, как из тающих клубов дыма выехал Вайлд. Вслед за ним выбралась большая часть отряда. Некоторые успели проскочить мост до взрыва, но остальные просто перепрыгнули через разрушенный пролет. Сложенный из крупных каменных блоков, мост пострадал не так сильно, как рассчитывали Ястребы.

Вайлд покосился вниз, где среди обломков лежали его воины.

— Так-так, несколько моих парней все-таки свалились, — улыбнулся он. — А теперь вперед!

За его спиной воцарилась глухая тишина и Вайлд обернулся.

— Что не так, господа?

— Это… Это опасно, командир, — осмелился сказать один из них.

— Почему?

— Дальше начинается лес и они наверняка наделали там еще ловушек.

— И что? — Вайлд озадаченно поскреб висок.

— Не то, чтобы я испугался, — пробормотал солдат. — Однако не хотелось бы свалиться в какую-нибудь яму…

Вайлд протянул к нему руку, и лицо воина покрылось испариной.

— Вот почему я не люблю взрослых, — доверительно сообщил ему Вайлд.

Его пальцы вонзились в лоб солдата и с чавкающим звуком погрузились

внутрь. Ухватившись двумя пальцами за череп, Вайлд с хрустом выломал лицевую кость.

Черные Псы в ужасе попятились.

— Вы не должны беспокоиться о своей жизни или смерти, — Вайлд нравоучительно приподнял палец. — Жизнь — всего лишь пустая трата времени.

Он обвел всех внимательным взглядом.

— Девиз Черных Псов?!

— Возбуждение и наслаждение!!! — проревела толпа.

— Вот именно. И никогда не забывайте об этом.

Когда за повозкой раздался тяжелый топот, Гатс скривился.

— Так я и думал, они по-прежнему на хвосте… Эти Псы, от них легко не отделаться… Они не просто бандиты…

«Я не мог ошибиться, — подумал он. — Этот Вайлд… Он такой же как Зодд… Но почему мы? Почему эти твари постоянно переходят дорогу нам с Гриффисом?!»

«Ровно через год, когда случится затмение…» — вспомнились слова Костяного рыцаря.

А затем Гатс как наяву услышал Зодда. «Когда мечты этого человека потерпят крах, ты заглянешь в лицо смерти. Неминуемой смерти!»

Гатса потемнел лицом. «Нет, этого не может быть!!»

— Мы добрались! — закричала Каска.

Справа выросла отвесная скала и на самом верху замахала руками фигура человека. Едва Ястребы миновали это место, сверху с грохотом посыпались камни. Черные Псы завизжали от страха, заметались по узкой дороге, пытаясь выскользнуть из-под обвала. Затрещали лошадиные хребты и человеческие кости, зачавкала плоть. Крупные валуны давили всадников в кровавую лепешку, мелкие выбивали ездоков из седла, но их настигали новые камни или сбивали с ног и топтали копыта несущихся во весь опор лошадей.

Улыбка Вайлда сделалась шире.

— О, как мне нравятся эти звуки! — воскликнул он. — Очень нрравятся!

Над ним мелькнул особенно крупный валун, Вайлд ударил кулаком и

камень разлетелся вдребезги.

— Отлично! — проревел он.

Ястребы переглянулись и Гатс стиснул челюсти. Дорога в очередной раз повернула и под копытами лошадей захлюпали лужицы, заполненные темной маслянистой жидкостью. На обочину выскочил один из Ястребов с горящим факелом в руках. Дождавшись когда проедут товарищи, он метнул факел на дорогу и бросился в кусты.

Лес потрясли душераздирающие крики. Охваченные пламенем лошади и люди забились в агонии, слепо бросаясь во все стороны. Ехавшие следом Черные Псы успели остановиться и обошли опасное место по кромке лес.

И только Вайлд спокойно проехал сквозь огонь. На его лице по-прежнему играла довольная усмешка.

— Что же он за тварь? — воскликнул Джедо.

— Этим их не остановить! — бросил Гатс, оглядываясь. — Мне придется встретиться с ним снова, это неизбежно!

— Нет, нам нужно только выиграть время! — откликнулась Каска. — Уже скоро!

Дорога снова свернула, а затем из леса по Черным Псам ударили стрелы. Послышались истошные вопли, и на лице Каски проступила улыбка. В рядах преследователей возникло смятение, многие стали останавливать лошадей.

Впереди, на небольшом пригорке застыл в готовности отряд Ястребов. Возглавивший его Коркус буквально светился от радости.

— Неплохо мы их подпалили! — усмехнулся он.

Он вскинул руку. «Я всегда хотел это сделать» — мелькнула у него мысль.

— Приготовились! — в носу Коркуса защекотало и он не выдержал. — Апчхи!!!

Ястребы ринулись на врага.

— Постойте! — заорал Коркус. — Я же… Я должен это сказать!

Он оглянулся на Гастона, тот смущенно развел руками.

— Кажется, теперь начнется битва! — растянул губы Вайлд. — Так это и есть знаменитые Ястребы?! Сейчас мы узнаем так ли они хороши на самом деле!

Он взмахнул рукой и Черные Псы с воинственными криками кинулись в бой. Дорогу Вайлду преградил Гатс.

— Ты будешь сражаться со мной, — сказал он. — Не знаю, из какой адской дыры ты прибыл, но я прикончу тебя своими руками, тварь!

Вайлд засмеялся.

— Ты, кажется, кое-что понимаешь, это хорошо, — заметил он. — Зодд, это коровье дерьмо, сказал мне, что в отряде Ястребов есть кое-кто стоящий. Думаю, это ты.

«Значит, я не ошибся, — подумал Гатс. — Этот парень и впрямь…»

— Это хорошо, — Вайлд вытащил здоровенную дубину. — Фестиваль обещает быть неожиданным. А сейчас давай поиграем.

«Неминуемая смерть, — вспомнил Гатс. — Неужели это он и есть? Нет! Никогда!»

— Меня тошнит от болтовни с такими как ты! — прорычал Гатс.

Они сшиблись. Вокруг уже вовсю кипел бой.

С одного из флангов на Черных Псов с грохотом покатились бревна, из зарослей кустарника время от времени били арбалетчики. Наконец, по команде Коркуса в бой вступили рейдеры.

— Рейдеры! — впереди всех помчался Гастон. — Не подведите своего командира!

Вслед им смотрел сияющий Коркус.

— Наконец-то! — счастливо воскликнул он. — Это чувство просто великолепно!

Препоручив Гриффиса заботам двух Ястребов, Каска на мгновение замерла перед носилками и, обменявшись с Гриффисом взглядами, вскочила в седло. За ее спиной лязгнули оружием Пиппин и Джедо.

— Вперед! — крикнула Каска. — Этот бой мы должны выиграть!

Гатс и Вайлд мчались в толпе сражающихся, обмениваясь стремительными ударами. Меч и дубина молниями мелькали в воздухе, и всех, кто неосторожно оказывался в пределах досягаемости ждала смерть. Отрубленные руки и головы Черных Псов и Ястребов разлетались вокруг, разбрызгивая кровь.

Гастон поспешно отвел своих в сторону.

— Наш капитан как смерч! — восхитился он.

— Похоже, он выкладывается по полной! — шумели остальные Ястребы. — И он стал гораздо сильнее чем раньше!

Только во взгляде Каски стыла тревога. «Невероятно! Их скорость боя поразительна! Но этот парень отбивает все удары Гатса…»

«Он блокирует мои удары простой дубиной, — вторил мыслям Каски Гатс. — Но он не похож на мастера меча. Он использует лишь свои рефлексы! Но мой меч… Его нельзя блокировать чем попало!»

Гатс изловчился и его клинок скользнул поверх дубины. Меч должен был развалить голову противника на две половины, но вместо этого он просто лязгнул, оказавшись в зубах Вайлда.

Не дав Гатсу опомниться, Вайлд врезал кулаком по морде его лошади, и та грохнулась на землю. Гатс успел оттолкнуться от седла и, повиснув на мече, все еще зажатым зубами противника, ударом ног вышиб того из седла.

Они приземлились одновременно, друг напротив друга.

— Не могу поверить! — ахнул Г астон. — Что они творят, эти двое?! Никогда не видел ничего подобного!

— Опять он рисуется! — скривился Коркус.

«Остановить меч Гатса зубами! — встревожено думала Каска. — Такими зубами можно рвать броню на куски! Это же настоящее чудовище!»

— Хорошо! — рычал Вайлд. — Ты действительно нечто! Не думал, что будет так весело!

— Что же за дрянь ты жрешь своими зубами?! — бросил Гатс.

— Я думал это будет хорошей закуской, но теперь я не могу остановиться! — ощерился Вайлд. — Ты теперь мой целиком! И я больше не собираюсь ждать затмения!

Из-под груды валежника за ходом боя напряженно следили двое Ястребов, за их спинами сидел Гриффис. Глаза воинов блестели, руки стискивали рукояти мечей. Все их мысли были в гуще сражения, среди товарищей. В конце концов один из них не выдержал и, отставив в сторону меч, схватил арбалет.

Второй отрицательно замотал головой.

— Не вздумай! — нахмурился он. — Не стоит привлекать внимание!

Ястреб понимающе кивнул, но арбалета из рук не выпустил. Взгляд Гриффиса упал на отставленный меч и он медленно потянулся к нему.

Пальцы задергались, но рукоять обхватить так и не смогли. Меч выскользнул, Гриффис бессильно уронил руку и долго смотрел на нее так, словно она была его личным врагом.

 

Глава двенадцатая

Ястребы побеждали. Но иначе и быть не могло. Вдохновленные возвращением Гриффиса, Ястребы сражались так, как не сражались уже давно. Они не могли не победить. Они победили бы, даже если бы врагов было раза в два или даже три больше. Но численность сражающихся была примерно равной, и Ястребы смяли Черных Псов в считанные минуты.

Черные Псы дрогнули. Несмотря на страх перед Вайлдом, они не смогли удержать яростного натиска Ястребов и бросились бежать.

— Вперед! — Каска привстала в седле. — Убейте всех!

— Командир! — донеслось до Вайлда. — Все кончено! Мы отступаем! Ястребы победили!

— Что? Фестиваль уже начался, — уронил Вайлд. — А вы так легко сдались… Он отступил от Гатса, его рука впилась в ствол мощного дуба, и тот

захрустел под его пальцами. Вайлд врезал по нему кулаком и дерево с оглушительным треском рухнуло прямо на отступающих Черных Псов. Послышались вопли и стоны раненых, остальные сгрудились перед поваленным деревом, в страхе поглядывая на Вайлда.

— Самое забавное только начинается, — сказал Вайлд.

— Но я… Я не хочу умирать! — отчаянно вскричал один из его воинов. Дубинка Вайлда скользнула по воздуху и смяла лицо воина в кровавую

лепешку.

— Я вижу, — скривился Вайлд. — Вот почему вы подыхаете здесь как идиоты!

— Что он за монстр? — прокатилось изумление по рядам Ястребов. — Он убивает своих солдат!

Вайлд повернулся к Гатсу.

— У меня больше нет желания продолжать игру, — сказал он. — Теперь я позабавлюсь по-настоящему!

Вокруг взвихрился воздух и Вайлд окутался завесой листьев и пыли. Округлив глаза, Гатс отступил на несколько шагов. Темневшая среди бешено крутящегося вихря фигура стремительно увеличивалась в размерах.

Когда же пыль улеглась, глазам людей открылось гигантское, в два человеческих роста, чудовище. Основу его составляло мощное обезьянье туловище, с короткими ногами и длинными, опущенными до земли руками. Чуть повыше груди щерилась в оскале огромная, от плеча до плеча, зубастая пасть. Выше расположился торс прежнего Вайлда, с распахнувшимся посреди живота огромным глазом. Еще пара глаз открылись на плечах монстра.

Гатса прошибло потом. «Я знал это, — сказал он себе. — Как я и думал, этот парень…»

— Что это? — вскрикнула Каска.

— Зо… Зодд… — побелел Коркус.

— Нет! — закричал Джедо. — Это другой!

Вайлд ухватился за дерево и вырвал его с корнем.

— Сейчас я научу тебя летать как ястреб! — проревел он.

Исполинская дубина ударила в Гатса и подбросила высоко в воздух.

Тело закувыркалось среди листвы и, с треском ломая ветви, полетело на землю.

Пронзительно закричала Каска, дрожащими руками натянула поводья коня и бросилась к Гатсу. Наперерез ей шагнул Вайлд, конь Каски испуганно вскинулся на дыбы и сбросил наездницу. Приподнявшись, Каска с ужасом разглядела прямо перед собой огромные мохнатые лапы.

— Смотри-ка! — ухмыльнулся Вайлд. — А я-то думал, тут одни вонючие мужики!

Его огромная длань потянулась к девушке.

— Эй, сучка, станцуешь со мной?!

Сухо защелкали арбалеты и на чудище обрушились стрелы. Большинство запутались в лохматой шкуре, но те, что ударили поверху расчертили его губы и плечи кровавыми полосами.

Впрочем, особого вреда это ему не причинило. Вайлд свирепо зарычал и, отряхивая стрелы, обернулся.

— Это бесполезно! — воскликнул Г астон. — Он как Зодд!

— Перезарядить арбалеты!! — рявкнул Джедо. — Огонь!

— Тупые ублюдки! — рявкнул Вайлд. — Если меня отвлекают когда я собираюсь кого-то убить или трахнуть — это просто бесит меня!!!

С диким ревом, от которого испуганно забились лошади, Вайлд бросился на Ястребов. Мелькнула его дубина и с дюжину воинов с криками разлетелось в стороны.

Выловив одного, Вайлд запихнул его в пасть вместе с лошадью. Челюсти сомкнулись и отчаянные вопли оборвались. На землю посыпались брызжущие кровью куски.

Крики ужаса прокатились среди Ястребов и уцелевших Черных Псов. Не обращая больше друг на друга никакого внимания, они стали поспешно разворачивать лошадей.

— Отступаем! — скомандовал Джедо. — Всем уходить! Мы не можем сражаться с этим!

— Вот дерьмо! Почему эти твари всегда попадаются именно нам?! — воскликнул Коркус.

Из-под валежника выскочили двое Ястребов с Гриффисом на плечах.

— Повозку сюда, быстрее! — закричали они.

Гриффис чуть повернул голову и в глубине леса увидел Каску, склонившуюся над телом Гатса.

— Гатс!! — кричала она. — Вставай!

Она перевернула его на спину и залепила затрещину.

— Открой глаза!

Пощечины посыпались одна за другой.

— Ты собираешься уходить или хочешь сдохнуть?! — кричала она. — Я никогда не прощу тебе если ты помрешь здесь из-за этого дерьмового монстра!

Голова его безвольно моталась из стороны в сторону, и из глаз Каски хлынули слезы.

— Ты ведь обещал забрать меня?! — всхлипнула она. — Слышишь?! Ты собирался забрать меня!

Гатс не шевелился и Каска сникла.

— Ты же обещал… — прошептала она. — Обещал забрать меня… Задрожала земля и, сломав два соседних дерева, мешавших пройти, над

Каской навис Вайлд.

— Сладенькая! — оскалился он. — Прости, что заставил тебя ждать!

Его лапа потянулась к девушке и Каску затрясло. Она схватила меч, но

гигантские пальцы сомкнулись на ней и клинок полетел на землю. Каска вскрикнула от боли, и Вайлд чуть ослабил хватку.

— Прости, — заметил он. — У меня было скверное настроение, поэтому я немного не рассчитал… Должен признаться, у тебя отличные формы, а вот это все нужно убрать!

Он легко сковырнул с нее все доспехи.

— Смотрите! — закричал кто-то из отступающих Ястребов. — Там Каска!

— Каска… — прошептал Джедо. — Что же нам делать?

В руках Ястребов дернулся Гриффис и, не удержавшись, упал на землю. Его взгляд не отрывался от Каски.

— Доспехи вовсе не украшают такую леди как ты, — сказал Вайлд. — Как впрочем и одежда.

Он разорвал рубашку и довольно крякнул, увидев ее обнаженную грудь.

— Да, сучкам совершенно незачем одеваться!

Его рот распахнулся и Каска вскрикнула от ужаса. Из пасти вылезло нечто среднее между змеей и мужской плотью огромных размеров.

— Это может быть немного больно! — Вайлд засмеялся. — Подготовься…

Покрытый шипами кончик «змеи» метнулся к ней и превратил штаны в лохмотья. Лицо Каски блестело от пота и слез, она отчаянно дергалась, но все было тщетно.

— Обещаю, ты снова почувствуешь себя девственницей!

— Нет… Нет… — шептала она.

Каска бросила взгляд на землю, туда, где все еще недвижимо лежал Гатс.

— Нет!!

«Змея» скользнула между ее ног и Каска отчаянно закричала. И тут же страшно взревел Вайлд. Внизу сверкнула сталь и длинное лезвие пробило «змею» насквозь.

— Не урони эту дрянь на мою голову! — выдохнул Гатс и довернул меч.

Комок трепещущей плоти шмякнулся на землю. Высоко подпрыгнув,

Гатс оттолкнулся от ноги Вайлда и дотянулся до его запястья. Хлестнула кровь и Вайлд разжал пальцы. Каска полетела на землю и торопливо отползла в сторону, глядя на Гатса неверящими глазами.

— Гатс…

Гатс покосился на нее.

— Ты слишком хороша для этого урода, — усмехнулся он. — Между прочим, ты била меня чересчур сильно! Но все равно спасибо, это помогло, видишь?

Он с усмешкой ткнул пальцем в разбитую губу.

— Ты! Ублюдок!! — надрывал глотку Вайлд.

— Капитан Гатс спас ее! — закричали Ястребы.

— Он смог ранить этого монстра? — прошептал Джедо.

— Что за идиот! Он что — самоубийца?! — бросил Коркус. — Неужели он собирается драться с этим монстром?!

Каска подобрала меч и, поддерживая спадающие лохмотья штанов, застыла рядом с Гатсом.

— Каска! — он окинул ее практически обнаженное тело сердитым взглядом. — Ты меня отвлекаешь в таком виде!

— Что? — округлила глаза Каска.

— Уходи! — посерьезнел Гатс. — Я убью его один на один!

— Что ты несешь! — взвизгнула она. — Мы должны убраться отсюда вместе!

— Заткнись и спрячься!!! — рявкнул на нее Гатс.

Она вздрогнула и попятилась.

— Я сам разберусь с этим парнем! — сказал Гатс. — Я прикончу его своим мечом!

Вайлд все еще ревел от боли. Из руки, из обрубка, торчащего изо рта, толчками била кровь. Гатс поморщился, от оглушительного крика и воя желудок сжимался в тугой ком. «Он вопит так, словно сейчас сдохнет!»

Гатс перехватил меч. «Мой меч… Могу ли я убить эту тварь? Так или иначе, я должен… Вперед!» Он ринулся в атаку.

Разъяренный Вайлд пригнулся и взмахнул рукой. Гатс ловко увернулся, в два стремительных прыжка добрался до его склонившейся пасти и проткнул верхнюю губу. Вайлд взревел, Гатс на развороте ударил его по руке и чудище покачнулось. Не дав ему опомниться, Гатс полоснул по ноге и Вайлд грохнулся навзничь, из ран фонтаном плеснула кровь. Гатс довольно оскалился.

— Глянь-ка, что он сделал! — Коркус возбужденно захлопал по плечу Пиппина. — Этот идиот!!

— Гатс невероятно силен! — прошептал Джедо.

Радостно улыбнулась Каска, прикрывая рукой грудь. Улыбнулся Гриффис, переглянувшись с державшими его Ястребами.

Гатс тем временем быстро взобрался на Вайлда и пробил мечом грудь в месте, где у людей находится сердце. В лицо ударила тугая струя крови.

— Сдохни!! — прорычал Гатс.

Огромная лапа сомкнулась на нем и Гатс закричал от боли. Размахнувшись, Вайлд отшвырнул его. С хрустом цепляясь за деревья и ломая ветви, Гатс пролетел по воздуху и тяжело рухнул в траву.

Зажмурившись, Каска прижалась к дереву.

Выплюнув кровь, Гатс с трудом поднялся на дрожащих ногах. «Как?! Я нанес ему такие раны! Как он мог?» Вайлд с воплем подпрыгнул. Гатс отшатнулся, но Вайлд обрушился на землю с ужасающей силой. Взметнулись камни и куски валежника, один из них ударил в Гатса, но не успел он упасть, как Вайлд взмахнул лапой. Гатса унесло вверх, и он повис на толстой ветке. Повис, не подавая никаких признаков жизни, пальцы намертво вцепились в рукоять меча.

— Хм, похоже, с последней атакой я немного перестарался, — заметил Вайлд. — Кажется, он помер.

Из горла Каски рванулся крик, и она зажала рот ладонью.

— Эй, эй, он что, мертв?! — воскликнул Коркус, метнув на Пиппина взгляд.

В руках Ястребов задергался Гриффис, стиснув зубы с такой силой, что

из десен хлынула кровь.

Гатс медленно разомкнул глаза. Точнее лишь левый, правый полностью заплыл и не видел ничего. «Что я могу сделать сейчас?! Я умираю?..»

Вынырнув из речки, Гатс растолкал обломки бревен и с трудом вылез на берег. Отшвырнул сломанный меч и подтянул из мешка новый. Г одо заготовил ему целую связку мечей, так что упражняться теперь можно было до самого вечера.

— Эй! — Эрика была уже тут как тут. — Ты едва не умер! А ведь я говорила тебе, что если ты будешь и дальше это продолжать, ты можешь погибнуть! Или переломать себе все кости!

— Неужели? — Гатс вытер полотенцем волосы.

— Зачем ты делаешь эти дурацкие вещи? Разве это поможет улучшить твое искусство мечника? Мне это не нравится, ты получил уже столько ран!

— Может быть…

Гатс вспомнил Зодда. Впрочем, он помнил о нем всегда.

— Но тот парень, что однажды ранил меня, его сила была за пределами всего того, что я могу испытать здесь! Он необычайно силен!

— Он не человек?

— Не совсем.

— Чудовище?

— Вроде того.

— Гатс, ты хочешь сразиться с ним?

Он вскинул меч и пробежал взглядом по сверкающему под солнцем лезвию.

— Лучше этого не делать, — посоветовала Эрика. — Если он монстр, он может убить тебя.

— Правда?

— Неужели ты хочешь победить его?

— Не знаю пока, — Гатс прикрыл глаза.

— Что же ты будешь делать?

— Эй! — Гатс услышал голос Вайлда.

Гатс приподнялся и увидел протянувшуюся к нему лапу. Превозмогая боль, Гатс рывком забросил себя на ветку и прыгнул вперед. Удар меча распорол Вайлда от шеи до пасти, потек рассеченный глаз.

Гатс упал на землю и вскинул голову. «Я все-таки ранил его?!»

Обхватив рану ладонями, Вайлд дико взревел. А затем ударил вниз кулаком. Гатс увернулся и полоснул врага по пальцам.

— Ты… Ублюдок!

Рассеченная ладонь Вайлда срослась на глазах и Гатс скрежетнул зубами. «Он точно такой же как Зодд!»

— Ублюдок! Меня уже тошнит от этих игр! — прорычал Вайлд. — Сейчас я убью тебя!

Гатс поднялся, кривясь от боли и опираясь на меч. Ноги едва слушались, страшно ныли сломанные ребра, каждое движение требовало огромных усилий. «Что я могу сделать, чтобы победить?» — спросил он себя.

С места сорвалась Каска, но ее перехватил за руку Джедо.

— Нет, Каска! Ты ему ничем не поможешь!

— Отпусти меня, Джедо! — взвизгнула она. — Если Гатс продолжит бой… Если он продолжит… Он… Он может…

Она попыталась вырватсья, но Джедо держал крепко.

— Ты будешь ему только мешать! Посмотри ему в глаза, Каска, он еще не сдался! Он все еще хочет победить!

— Но почему?

Каска вырвалась и ударила кулаком в дерево, в глазах заблестели слезы.

— Почему? Почему он всегда хочет сражаться? Хватит… — всхлипнула она. — Иногда лучше просто убраться…

Вайлд ударил ногой и Гатс покатился по земле.

— Думаешь, такая букашка как ты может меня убить?!

Взгляд Гатса наткнулся на лезвие меча и лицо его потемнело. Клинок покрывала густая сеть трещинок. «Мой меч! Еще немного и он сломается! Я должен что-то придумать». Глаза Гатса остановились на мертвом теле Черного Пса. Ухватив труп за шиворот, Гатс поспешно скрылся за толстым деревом.

— Эй! Куда ты делся?! — бросил Вайлд. — Если ты живой, ответь!

Он заглянул за дерево, но Гатса там уже не было.

— Эй! Уже сто лет меня никто так не задевал, ты уж прости, что я так погорячился… Почему бы тебе не вернуться? Обещаю, что убью тебя безболезненно…

Гатс стиснул рукоять меча. «У меня будет только один шанс. После этого или мой меч, или мое тело выйдут из игры!»

— Эй! Может выйдешь?

Заметив показавшийся из-за дерева край плеча, Вайлд приблизился и ударом ладони перешиб весь ствол. В ту же секунду над головой демона лязгнуло и что-то сорвалось с соседнего дерева.

— Вот ты что задумал!

Вайлд с разворота ударил. Но еще раньше, чем его кулак разнес вдребезги сухую деревяшку с напяленными на нее доспехами, из-за нее выпрыгнул Гатс.

Вайлд успел выставить ладонь и клинок с легкостью разрубил ее на части. Вайлд сжал пальцы и меч хрустнул. Верхний кусок остался в ладони, но нижний все еще был в руках Гатса.

Он приземлился на вытянутую пасть демона, ударил по горлу, и Ястребы затаили дыхание. Гатс с рычанием напрягся, пытаясь отсечь голову монстра, из шеи брызнула кровь.

Сзади мелькнула лапа, и Гатса потряс страшный удар. В голове помутилось, изо рта плеснула кровь, но Гатс удержался и скользнул за спину Вайлда, оплел ногами его человеческий торс. Левой рукой навалился на меч, из горла уже бил кровавый фонтан, правой выхватил нож и всадил в грудь монстра.

Лапа Вайлда ударила по спине Гатса, он вскрикнул, но нашел в себе силы ударить ножом еще раз, на этот раз в глаз чудища. Вайлд с ревом шарахнулся затылком об дерево и Гатс застонал. Глаза его закатились и он соскользнул вниз, тщетно цепляясь за ствол.

Судорожно прижав к груди свой меч, закричала Каска.

— Я истекаю кровью… — глухо прорычал Вайлд.

Гатс без чувств упал прямо у его ног, но Вайлд даже не заметил этого. Он вообще мало что сейчас видел, из его многочисленных ран струились целые реки крови. Какое-то время он стоял, пошатываясь, а затем рухнул, вызвав легкое землетрясение.

Несколько мгновений среди Ястребов царила полная тишина. Они смотрели на поверженного демона и не верили глазам. Огромное чудовище лежало не двигаясь, но поверить, что обычный человек, пусть даже Гатс, смог его победить, было не так-то легко.

Первой с места сорвалась Каска. Выронив меч, она с криком бросилась к Гатсу. Он лежал, намертво вцепившись в дерево. В двух шагах от него Каска застыла, дрожа от страха, боясь подойти и увидеть…

Гатс чуть шевельнулся, его взгляд упал на Каску и он улыбнулся. Роняя слезы, Каска кинулась к нему. Когда огромную тушу демона обогнули остальные Ястребы, Гатс уже сидел, прислонившись к дереву, а на его шее навзрыд плакала Каска.

 

Глава тринадцатая

Первое, что увидела Шарлотта, придя в себя, было испуганное лицо Анны.

— Ваше высочество? Ваше высочество!

— Где я?

— У себя в комнате. Я так рада, что вы проснулись. Я уже думала, что вы никогда не проснетесь! А если бы вы не проснулись, меня наверняка повесили бы, — Анна всхлипнула.

Шарлотта судорожно вздохнула и подскочила с постели.

— Сэр Гриффис! Сэр Гриффис спасся?! — она с надеждой заглянула в лицо Анны.

— Уже полдень, но я ничего не слышала о том, чтобы его поймали или что-то подобное.

— Правда? Это хорошо, — Шарлотта облегченно вздохнула. — Мой отец сдержал обещание.

Анна поднялась.

— Я позову лекаря.

— Анна, — смущенно улыбнулась принцесса. — Ты все время заботилась обо мне, а я доставила тебе столько хлопот, прости меня, я думала только о себе!

— Нет, ничего, все хорошо.

Анна закрыла за собой дверь и лицо ее омрачилось.

— Я не могу сказать ей, — прошептала она. — Я не могу сказать, что Ястребов еще преследуют.

Шарлотта тем временем встала с постели и, открыв окно, взглянула на ту самую ветку, на которой год назад она увидела Гриффиса.

Принцесса вспомнила, как той ночью, когда они были вынуждены расстаться, Гриффис сказал ей пару слов. Шарлотта не могла их услышать, но ей и не нужны были слова. Она поняла и так.

— Он обещал вернуться ко мне, — прошептала она. — Он обещал…

По щеке скатилась слеза. Шарлотта подняла взгляд и далеко-далеко в небе увидела темное крылатое пятнышко.

— Что это может быть? Птица?

Если бы существо летело немного пониже, Шарлотта поняла бы свою ошибку. Летящее существо не имело с птицами ничего общего.

Если бы его увидел Гатс, он без труда узнал бы своего старого знакомого. Но вряд ли это доставило бы ему радость.

В лагере Ястребов царило возбуждение. После победы над Черными Псами и демоном, после возвращения Гриффиса людей переполняли чувства. Люди улыбались, повсюду слышался смех. Ястребы рвались в бой. Все были убеждены, что времена прозябания канули в лету, и в ближайшее время все очень сильно изменится. Они верили, что банда Ястребов возродится, и что Гриффис поведет их к новым победам.

Резким контрастом всеобщему оживлению были яростные вопли, доносившиеся из закрытого фургона. Г олос принадлежал Гатсу и его можно было понять — Каска зашивала его многочисленные раны на спине.

— Мне же чертовски больно! — в очередной раз вскрикнул он.

— Не дергайся, у меня дрожат руки! — заметила Каска. — Ты можешь понять, что тебе нужно сидеть спокойно?! Между прочим, это все потому, что ты не исполнял моих приказов. Ты сам это все навлек на себя!

— Эй, — Гатс скосил на нее глаза. — Это слишком жестоко с твоей стороны… Это ведь за тобой гонялись все эти Черные Псы?!

— Ты не мог бы быть посерьезнее?! — прикрикнула она.

Каска дернула иголкой и Гатс заорал благим матом. На них озадаченно оглянулись Гриффис и Джедо, менявший ему повязки.

— Ты стал гораздо сильнее за этот год, — заметила Каска, вновь принявшись за дело. — Таких сильных воинов как ты среди Ястребов больше нет. Но ты никогда не знал, когда надо вовремя отступить. Только и делаешь, что машешь своим мечом без раздумий. А мы ведь не в детские игры играем. Если мы по каким-то причинам вынуждены отступить это вовсе не значит, что мы проиграем войну. Но если тебя убьют все закончится. Попробуй наконец вбить это в свою голову!

— Если ты боишься умереть, зачем сама полезла?

Пальцы Каски больно впились ему в плечо.

— Затем… Я просто… Я не могла иначе…

Она заплакала и уткнулась ему в затылок.

— Все в порядке.

Джедо завязал последний узел на бинтах Гриффиса и выпрыгнул из фургона. За ним последовала Каска, закончившая перевязку Гатса.

— Мы пойдем к остальным, — сказал она. — А вы двое можете пока отдохнуть.

— Гриффис, — Каска подарила ему улыбку. — Я рада, что ты опять с нами!

Сквозь прорези шлема она разглядела его внимательный взгляд. Едва Каска отошла от фургона, улыбка на ее лице растаяла.

— Джедо, как он? — спросила Каска.

— Я не лекарь, откуда мне знать, — Джедо пожал плечами.

Каска резко обернулась.

— Прошу тебя.

Джедо отвел глаза.

— У него перерезаны жилы на руках и ногах, — тихо сказал он. — Он больше не может ни стоять, ни держать меч.

Каска вздрогнула.

— Я понимаю, — прошептала она.

Она развернулась и закричала на ближайших Ястребов, занимавшихся погрузкой раненых в фургоны:

— Побыстрее, этой ночью мы должны пересечь границу!

Джедо сдвинул брови. «Пересечь границу… — подумал он. — Но что мы будем делать потом?»

Несколько Ястребов с любопытством рассматривали поверженную тушу монстра.

— Что же это за тварь такая?

— Откуда я знаю, даже думать об этом не хочу!

— Это штука может убить медведя одним ударом.

— Однако наш капитан Гатс справился.

— Да, наш командир тоже почти не человек.

— Ага, так что это была битва монстра с монстром!

Ястребы расхохотались.

— Гатс и Гриффис теперь с нами, так что теперь Ястребы возродятся!

— Я всегда знал, что это случится…

Один из Ястребов вдруг бросил пристальный взгляд на лапу демона.

— Что-то увидел? — осведомился другой.

— Да нет, просто показалось.

— О-о! — застонал Гатс, переворачиваясь на другой бок. — Ей бы следовало поучиться, как накладывать швы!

Гриффис скосил на него взгляд. Гатс рассмеялся.

— Вообще-то это здорово, что мы снова встретились… Это как в тот раз. Когда мы наткнулись на Бессмертного Зодда. Мы тоже встретились тогда. Но мы выжили… Тебе не жарко в этом шлеме? Ты можешь снять его, нас только двое…

Гриффис показал глазами в сторону сложенных в углу доспехов.

— Что? Хочешь надеть?

Гриффис кивнул и Гатс захохотал.

— Это так похоже на тебя, — отсмеявшись, сказал он. — Ты ничуть не изменился за этот год. Ладно, оденем панцирь взамен шлема… Подними-ка руки.

Гатс быстро одел на друга панцирь, закрепил ремни.

— Все верно, это ведь тоже бой. А если ты не оденешь в бою доспех, ты не сможешь ничего сделать.

— Я не хочу умирать…

Стоявший на страже Ястреб оглянулся на товарища.

— Что ты сказал?

— Я? Что?

В воздухе мелькнула огромная лапа и впечатала одного из воинов в землю. Остальные попятились, с ужасом глядя на подымающегося демона.

Из его многочисленных ран струилась кровь, в горле по-прежнему торчал обломок меча, единственый уцелевший глаз отливал безумием.

Он снова ударил и двое Ястребов захрипели под его лапой.

— Я не хочу умирать… — повторил Вайлд.

— Готово, — Гатс застегнул ремень на поясе Гриффиса. — Белый Ястреб вернулся.

Гриффис положил руку на рукоять меча. Рука задрожала, но все было напрасно. Меч даже не шевельнулся.

— Я знаю, что ты парень быстрый, но это еще рано для твоего тела. Ты впервые за год надел доспехи, понятно, что у тебя будут проблемы. Подожди, вскоре ты будешь махать им как прежде. Вскоре…

Гатс опустил глаза, боясь встретиться с Гриффисом взглядом. Он знал, что лжет и знал, что Гриффис это понимает лучше чем кто бы то ни было.

Снаружи послышался грохот, крики людей и Гатс подскочил на месте.

— На нас напали?

Схватив меч, Гатс распахнул полог фургона и прямо перед собой увидел оскаленную морду Вайлда. Тот махнул рукой, и повозка с хрустом осела на сломанном колесе. Гатс и Гриффис вывалились на землю.

— Я не хочу умирать… — прохрипел Вайлд.

— Ты еще жив, надоедливый ублюдок?

Все тело дрожало от слабости, но Гатс заставил себя подняться.

— Гатс, где Гриффис? — донесся крик Каски.

Протянув лапу, Вайлд подхватил с земли Гриффиса.

— Вот ты где! — глухо прорычал он.

— Гриффис! — закричала на бегу Каска.

За ней неслись Ястребы, на ходу вынимая оружие и заряжая арбалеты.

— Ублюдок! — заорал Гатс, силясь поднять меч.

Ослабленное ранами тело трясло как в лихорадке.

— Не двигайся! — сказал Вайлд. — Если дернешься…

Он стиснул пальцы и доспехи Гриффиса жалобно затрещали.

— Прекрати! — крикнул Гатс.

— Не стреляйте! — остановила арбалетчиков Каска. — Гриффис…

— Вот дерьмо! — сказал Вайлд, косясь на Гатса. — Проиграть такой букашке вроде тебя.

Он злобно зарычал и пристально вгляделся в Гриффиса.

— Мое время на исходе… Если я умру, меня ждет ад… Навсегда… Но ты… Вызови их… Вызови их всех.

В глазах Гриффиса отразилось непонимание.

— Если ты тот, о ком говорил Зодд, — продолжил Вайлд. — Если ты собираешься стать одним из них, у тебя должен быть алый бехелит! Яйцо Завоевателя! Используй его и вызови их! Вызови наших ангелов-хранителей! Вызови всех четверых! Вызови Длани Господа!

Ястребы окружили Вайлда со всех сторон, нацеливая арбалеты. Возле Гатса с мечом в руках застыла Каска.

— Не вздумайте стрелять! — напомнил Ястребам Гатс.

— Отпусти Гриффиса! — закричала Вайлду Каска. — У тебя нет шанса против всех!

— Придурки! — презрительно бросил демон и засмеялся.

— Что тут смешного?! — рассвирепела Каска.

— Ваши глаза, ваши щенячьи глаза! Это глаза не воинов. Вы похожи на детей, у которых украли игрушку… Я догадываюсь, что с вами сделает этот парень, — Вайлд помахал рукой с Гриффисом. — Он и есть ваша драгоценная игрушка.

Вайлд засмеялся.

— Вы такие забавные людишки. Вы ничего не знаете… Но ваша драгоценная игрушка уже сломана!

Он содрал с Гриффиса доспехи.

— Прекрати!!! — завизжала Каска.

Вайлд содрал с Гриффиса бинты, обнажив его изможденное тело.

— Посмотрите на это! Тот извращенец в башне славно потрудился над ним этот год. Он не только содрал с него кожу. Мускулы ног и рук, даже язык, он вырезал все! Вы думаете, что сможете снова взобраться на вершину славы вместе с ним? Мне жаль, но ничего не выйдет. Вы бились за него день за днем, а он даже не может говорить! Он даже не может стоять на собственных ногах! Он только ползает, как червяк. Он не в состоянии жить самостоятельно. Вам не на что надеяться, придурки!

Ошеломленные Ястребы молчали. Окинув их взглядом, Каска увидела страх на их лицах. Страх и обреченность. То, что она видела весь этот год.

— Тварь!! — зарычал Гатс, с трудом делая шаг вперед.

— Не двигайся, я же сказал, — бросил ему Вайлд. — У меня достаточно сил, чтобы сломать ему шею.

Он повернул Гриффиса к себе лицом.

— Давай-ка, укажи дорогу… Странно, я почему-то его не вижу. Хотя мое зрение слабеет, но… Где же бехелит? Этого не может быть! У тебя должен быть бехелит! Должен! Но… Но я совершенно не чувствую его! Если у тебя, его нет, я… Я…

Глаза Гатса поползли на лоб. За спиной Вайлда медленно опускался на землю Зодд. На земле заклубилась пыль, подымаемая взмахами его могучих крыльев. Ястребы в страхе попятились. Носферату Зодд был крупнее Вайлда раза в два.

Вайлд обернулся.

— Ты?!

Рога Зодда ударили ему в спину и Вайлд взревел от боли. Носферату вскинул голову и Вайлд беспомощно повис на его рогах.

— Еще один! — завизжал Коркус, вцепившись в соседа. — Еще один монстр!

— Зодд! — прошептал Джедо. — Носферату Зодд!

Рука Вайлда опустилась и глаза Зодда встретились с глазами Гриффиса.

— Зодд! — зарычал Вайлд. — Что ты делаешь? Это они послали тебя сюда? Нет! Не может быть! Мы можем делать все, что захотим! Я имею право убить этого человека! Даже если он пятый!

«Пятый? — удивился Гатс. — О чем это он говорит?»

— Конечно, — согласился Зодд. — Я тоже имею право разорвать тебя на части, если захочешь!

— Подожди! Остановись! Ты и я мы же на одной стороне, разве нет? Но ты ошибся, говорю тебе, он не избранный! У него нет бехелита! Он не тот, за кого мы его принимали!

— Тебе не обмануть меня!

Обхватив Вайлда лапами, Зодд рванул его на себя. Тело Вайлда с треском разорвалось пополам, наружу вылезли дымящиеся внутренности. Рука его разжалась и Гриффис полетел вниз. Гатс едва успел его поймать и, не удержавшись, упал вместе с ним на землю.

Вздымая облака пыли, рухнула туша Вайлда.

— Ты в порядке? — Каска подскочила к Гатсу.

Рядом послышалась тяжелая поступь Зодда. Вокруг Каски и Гатса тотчас выстроились Ястребы. Но Зодд смотрел только на Гриффиса.

— Эта вещь вернется к тебе, — прогрохотал Зодд. — Это неизбежно.

Его крылья задвигались, и все вокруг заволокло пылью.

— Подожди! — закричал Гатс. — Можешь мне сказать, причем здесь затмение? И о чем это ты говорил с этой обезьяной-переростком?.. Ты говорил, что я не смогу избежать смерти, что это значит?

— Ты скоро узнаешь! — прорычал Зодд, поднимаясь в воздух. — Очень скоро!

— Эй!

Зодд стремительно взмыл в небо, провожаемый взглядами Ястребов.

— Смотрите! — крикнул вдруг один из воинов, указывая на тушу Вайлда.

Из него вдруг выплеснулась наружу целое сонмище каких-то тварей.

Некоторые из них походили на людей, только страшным образом перекрученных и изуродованных, другие выглядели омерзительными монстрами. Их было много, этих существ, и все они с остервенением набросились на Вайлда.

«Они рвут его на части? — вскинул брови Гатс. — Нет, они затягивают его куда-то внутрь!»

Когда туша демона исчезла почти вся, Гатс увидел нечто, похожее на водоворот. Именно в него все эти твари затягивали демона. Когда он исчез весь без остатка, в водоворот потянулись и сами эти существа.

А затем все закончилось. Только в воздухе долго еще клубилась пыль.

— Они все исчезли… — прошептал кто-то поблизости.

«Что же это было? — спросил себя Гатс. — Что мы сейчас видели?»

— Эй, гляньте-ка, — Джедо махнул рукой.

Пыль постепенно улеглась и на месте, где лежал демон, обнаружилось тело маленького и очень старого человека. С обломком меча в горле и разорванным туловищем.

— Что это? — воскликнула Каска.

— Вайлд, — прошептал Джедо.

— Это невозможно!

— Но кто еще это может быть?

Так это настоящее обличье демона? Этот древний старик?

 

Часть четвертая. Божественная длань

 

Глава четырнадцатая

Ястребы остановились недалеко от границы, на высоком холме. Место для лагеря подходило идеально — во все стороны тянулась бесконечная равнина, покрытая каменными россыпями, никакой враг не мог подобраться незаметно.

Едва лошади были расседланы и накормлены, как воины стали собираться на вершину холма. Никто ничего не говорил, не объяснял, никто никого не звал. Все происходило само собой. Все знали, что разговор давно назрел. Все знали, что сейчас будет решаться судьба Ястребов. И все знали, что после слов Вайлда ничего хорошего ожидать не приходилось.

Каска забралась на камень и пробежалась глазами по затихшим воинам. Пришли все, помогли добраться даже тяжелораненым. В первых рядах находились Пиппин, Джедо и Коркус. За спиной Каски хмурился Гатс, время от времени он косился назад, туда, где дремал в фургоне Гриффис.

Каска знала, что должна рассказать Ястребам все, но… Стоило заглянуть в глаза этих людей, глаза, переполненные тоской и безысходностью, как горло будто сдавили чьи-то пальцы и она не смогла вымолвить ни слова.

Опустив взгляд, Каска стояла в полной растерянности. Она не могла сказать им правду и лишить тем самым последней надежды. Это было выше ее сил.

И Каска вдруг поняла еще кое-что. Да, у нее теперь был Гатс. Для нее этот год оказался не только годом потерь. Она обрела человека, который мог позаботиться о ней, человека, о котором могла заботиться и она. Да, она обрела надежду и… будущее.

Но что осталось у этих людей? Что осталось у Ястребов? Они разом потеряли все — командира, надежду, будущее.

Так может ли она сейчас уйти? Просто взять и уйти вместе с Гатсом? Уйти, бросив этих людей на произвол судьбы? Всех тех, с кем она делила беды и радости несколько последних лет. Всех тех, кто сражался весь этот ужасный год бок о бок с ней, сражался ради Гриффиса и ради банды Ястребов…

Каска не знала, что нужно делать и не знала, что можно сказать. Она просто стояла и молчала, ощущая как ее сердце обливается кровью.

Затянувшееся молчание прервал Коркус.

— Так это правда? — спросил он. — Тот бред, что нес тот обезьяний демон?

Каска молчала. Коркус сплюнул и двинулся к фургону.

— Никакого толку от тебя! Ну и прекрасно, я все узнаю сам!

— Гриффис не ответит тебе, — бросил ему вслед Джедо. — Это невозможно.

— Он шутит, да? — Коркус повернулся к Каске. — В тюрьме, конечно, было не сладко, но…

Заметив как задрожали губы Каски, Коркус запнулся.

— Да что же это такое!!! — визгливо заорал он. — Что же нам делать, а? Гриффис вернулся, но мы, оказывается, ничего не можем, да? Я не знаю, почему он стал преступником, но весь этот год мы прятались по лесам как жуки, больше половины наших друзей погибло, но даже тогда, даже тогда мы верили… Мы верили, что Гриффис вернется! Но что теперь? Что нам делать теперь?!

Коркус дико засмеялся. Выхватил меч и ударил по ближайшему камню. Клинок с жалобным звоном разлетелся на части. Мертвым взглядом за пролетевшим лезвием проследил Гатс. В сердцах ударил кулаком в камень Джедо. Запрокинул голову Пиппин, отчаянными гримасами пытаясь удержать слезы. Многие из Ястребов уже плакали, не стесняясь…

Коркус обессилено осел на землю.

— Но ведь я так и знал, — устало пробор мотал он. — Я знал… Я чувствовал… Я ждал чего-то подобного… Так значит это… Это…

Это был конец. Каждый понимал это, но сказать вслух не решился никто. Люди угрюмо молчали, и только ветер завывал над равниной. Колыхалась пожухлая трава, трепетали волосы людей, хлопала парусина фургонов. Ветер как будто исполнял реквием по банде Ястребов…

— Но что же нам делать? — к Каске подошли несколько человек. — После всего этого? Ястребы не могут исчезнуть, ведь у нас есть командир, Каска…

— Ястребы существовали только из-за Гриффиса, — послышался резкий голос Джедо. — Каждый из нас это понимает. Особенно те, кто еще здесь. Мы выжили потому что Каска сделала невозможное… И хватит ныть!

— Но… Она… Мы… — в глазах Ястребов блестели слезы.

Стиснув кулаки, с камня поднялся Гатс, но Каска жестом остановила его:

— Дай мне немного времени.

Она обвела Ястребов внимательным взглядом.

— У нас есть еще время, — сказала она. — Подождем, пока подойдут остальные. А я… Я подумаю о том, что нам делать дальше…

Уткнувшись глазами в землю, Каска двинулась к фургону Гриффиса, вслед за ней кинулся ошеломленный Гатс.

— Эй, подожди! — в его голосе слышалось недоумение. — Что значит — подумаю? Этого не может быть потому что…

— Помнишь, что ты сказал однажды? — сказала Каска, не поворачиваясь.

— Ты сказал, что закончишь войну, которую начал. Ты — сильный, ты можешь это сделать. Но… Но есть война, которую даже ты не можешь закончить…

Каска бросила на него взгляд, исполненный боли, затем кивнула в сторону повозки.

— Ты можешь сказать это Гриффису? — спросила она. — Прямо сейчас?.. Люди такие слабые, поэтому они так цепляются за свои мечты. Но те, кто потерял все…

Она взглянула на вершину холма. Большая часть Ястребов осталась сидеть там. На их лица было больно смотреть. В траве тускло поблескивало брошенное оружие.

— Можешь ты что-нибудь сделать для них? Сказать им несколько слов и подбодрить?

Каска порывисто шагнула к Гатсу и уткнулась ему в грудь.

— Я просто хочу быть с кем-то… — прошептала она.

К горлу Гатса подкатил тугой ком и он крепко прижал Каску к себе. Гатс молчал, но его тепло, его сила как будто перетекали к ней и терзавшая ее сердце боль отпустила. Так они стояли долго, стояли, совершенно не замечая блестящих в полутьме фургона глаз.

Каска наконец оторвалась от Гатса и даже нашла силы улыбнуться.

— Пойду навещу Гриффиса, — сказала она.

Откинув полог, она забралась в повозку.

— Гриффис, время сменить повязки.

Гатс медленно двинулся прочь, в голове все время вертелись слова Каски

— «Быть с кем-то…»

«Руки Гриффиса такие маленькие, — думала Каска, меняя бинты. — Но эти самые руки держали все. Когда они ложились на мои плечи все тревоги и беспокойства исчезали. Так было всегда».

Ее пальцы предательски задрожали и ей стоило немалых усилий успокоиться. «Теперь мой черед», — сказала она себе.

Неловко повернувшись, Каска случайно опрокинула миску с водой.

— Ох, прости, я сейчас поменяю одеяло, — виновато улыбнулась она.

Гриффис привстал и вдруг неуклюже повалился на Каску.

— Гриффис! Прекрати!

Она с легкостью оторвала его от себя и вдруг заметила, что его трясет. Мелкой, болезненной дрожью. Мгновение Каска всматривалась в глаза

Гриффиса сквозь прорези шлема, затем опустила его легкое тело и мягко обняла.

Его дрожь унялась, но Каска долго еще лежала вместе с Гриффисом, боясь его потревожить. Жалость разрывала ее сердце.

— Да-да, это трудно, — говорил Джедо. — Неважно плохой он или хороший, но любой сон рано или поздно заканчивается… Так что же ты теперь будешь делать?

Гатс и Джедо сидели на склоне холма, поглядывая в небо, где спешили по своим делам кучерявые облака.

— Что же ты теперь будешь делать? Продолжишь оттачивать свое мастерство?

— А ты?

— Хм, — Джедо кинул в рот травинку. — Ну, я могу сколотить новую банду, прямо здесь. Если получится, мы сможем заботиться о Гриффисе.

— Если так, я тоже останусь…

— Но ты ведь уже ушел от нас. Ты вовсе не обязан…

— А ты?

Джедо поднялся, отряхнул штаны.

— Я все еще Ястреб. Но ты другой. Если не можешь, уходи, в бою это правило. Иначе ты просто не выживешь. Но вот еще что…

Джедо заглянул в глаза Гатсу.

— На этот раз ты должен забрать Каску с собой… Ты слишком серьезен, чтобы быть лидером банды. Становиться разбойником для тебя, после всего этого, будет просто безответственно! А я… Мне такие серьезные вещи не по нутру.

Он отвернулся.

— Забери ее, даже если придется применить силу, — бросил он. — Не оставляй ее больше.

— Джедо…

— Командир! — к Гатсу приблизились Гастон с рейдерами.

— Что-то случилось?

— Командир, ты собираешься снова уйти один, как в тот раз?

Гатс неопределенно пожал плечами.

— Возьми нас с собой, командир, — попросил Гастон. — Пожалуйста. Все рейдеры так решили, никто не отказался..

— Мы сможем добиться многого! — загалдели Ястребы.

— Мы хотим служить под началом такого доблестного воина как командир Гатс!

Несколько человек возбужденно взмахнули мечами.

— Пожалуйста, возьми нас с собой, командир, в качестве наемников или кого угодно.

— Г астон, но как же твоя портняжья лавка?

Тот хитро сощурился.

— Ну, в Уиндаме произошли кое-какие изменения, так что я передумал быть портным. Кроме того, я давно уже понял, рейдеры — это моя семья. Так что я не могу уйти… А пока ты с нами для нас нет ничего невозможного!

Гатс вспомнил слова Джедо, сказанные в первые дни его появления среди Ястребов. «Возможно ты сможешь найти здесь свое место», — так он сказал. И Джедо, похоже, не ошибся. Гатс нашел здесь свое место. Он нашел здесь свой дом. «Было слишком глупо и самонадеянно не заметить этого, — подумал он. — Но все мои надежды действительно были связаны с Ястребами… Но почему я всегда понимаю это слишком поздно?»

Каска сидела у фургона, уткнувшись лицом в колени, плечи дрожали.

— Каска?

Гатс подошел так неожиданно, что она испуганно вскочила, украдкой смахнула слезы.

— Что с Гриффисом?

— Сейчас он спит, — Каска избегала встречаться взглядом с Гатсом.

— В чем дело? — Гатс нахмурился, вглядываясь в ее покрасневшие глаза. — Что с тобой? Что случилось?

— Ничего… Ничего особенного… — выдавила она, но предательские слезы хлынули с удвоенной силой.

— Да что такое? — Гатс встряхнул ее. — Ты можешь наконец сказать?

— Нет… Нет… Ничего!

— Если ничего, почему ты плачешь? Что-то с Гриффисом?

Гатс решительно двинулся к фургону.

— Нет! — вскрикнула Каска. — Стой! Ты не так понял!

— Прости!

Она уткнулась ему в грудь, коленки сами собой подкосились и Каска сползла на землю.

— Я не могу уйти… — прошептала она.

— Что?

— Я не могу уйти с тобой! Гриффис такой маленький, и так дрожит… Гриффис, который всегда был такой гордый… Я не могу уйти! Я не могу уйти сейчас. Прости меня, прости.

Гатс опустился на колени, обнял ее и тихо сказал:

— Я остаюсь.

Каска вскочила и, уперевшись в его грудь ладонями, помотала головой.

— Нет! Ты не можешь больше оставаться с чужой мечтой! Ты разве не собирался сражаться ради себя? Разве ты забыл о том, что случилось в ту ночь, во дворце? Разве ты забыл слова Гриффиса?

— Я помню…

— Тогда ты должен уйти. Если ты друг Гриффису, ты должен уйти. Ты должен уйти… один.

Гатс стиснул кулаки. «Но почему я всегда понимаю слишком поздно?!»

Из фургона за ними наблюдал Гриффис. Наблюдал до тех пор, пока прямо перед его носом не появились чьи-то сапоги. Гриффис приподнял голову и остолбенел. Он увидел самого себя. Таким, каким он был еще год назад. С уверенным взглядом, в сверкающих на солнце доспехах.

— Чего ты боишься здесь, в этом месте? — сказал тот, прежний Гриффис.

Он вонзил саблю в пол и ткнул пальцем вдаль. Туда, где на вершине

горы ярко сиял замок.

Гриффис задрожал и, опираясь на саблю, стал подниматься. Прямо перед ним появился мальчик. Это был тоже он. Это был маленький Гриффис.

— Давай, побежали! — крикнул мальчик. — Солнце еще не зашло.

Мальчик бросился вперед и стал быстро удаляться. Гриффис закричал.

Всхрапнули кони, заскрипели колеса, фургон сорвался с места и помчался, грохоча на ухабах и камнях.

— Что это?

Гатс оглянулся и его брови поползли на лоб.

— Гриффис? Как он мог? Он же только ползает?!

— Не может быть?! Наш разговор!! — глаза Каски округлились.

Гатс влез на ближайшую повозку.

— Я догоню его! А ты сообщи Джедо и остальным!

Гатс хлестнул лошадей.

— Проклятие! — рычал он. — Проклятие!!

Гриффис держал поводья зубами. «Да, — сказал он себе. — Я отдыхал слишком долго. Я должен идти. Игра еще не закончилась».

Его взгляд не отрывался от бегущего впереди мальчика. Ничего больше Гриффис не видел. Как не увидел он выросшего на пути валуна. Фургон с треском ударился об него и Гриффис стрелой вылетел из повозки. А затем его окутала тьма.

— Гриффис! Гриффис!

Он открыл глаза и увидел себя сидящим на стуле, ноги были прикрыты теплым пледом. Он находился в обычном деревенском доме. Перед ним стоял накрытый к обеду стол. У окна застыла Каска. Его жена.

— Прости, но нам не помешает немного свежего воздуха.

Она распахнула окно, вместе с воздухом в дом ворвался яркий солнечный свет.

— Ты уже отдохнул? — спросила она. — Нам пора обедать. Что? Почему ты так на меня смотришь? Наверное, тебе приснилось что-то из давнего прошлого?

Она подошла к столу. «Это сон, — подумал Гриффис. — Я вижу сон».

— Последнее время что-то не видно твоего друга. Но меня это не удивляет. Наверняка где-нибудь машет своим мечом… Знаешь, если честно, вспоминая нашу прошлую жизнь, мне все чаще это кажется просто сном.

Мимо открытой двери пробежал пес, за ним, размахивая прутиком, с воплем промчался мальчишка лет семи.

— Ребенок нуждается в хорошей сказке, — заметила Каска и крикнула во двор. — Эй, Гатс, оставь в покое Пиппина! И помой руки перед ужином!

— Хорошо, мама! — высунулся из-за двери мальчишка и тут же исчез.

Каска разложила на столе ложки.

— Я вспомнила так много разных вещей, — призналась она. — Но все это было как будто бы в другой жизни!

Она подошла к Гриффису и поцеловала.

— С тобой и мальчиком наша жизнь так изменилась… Но я так рада… — она зачерпнула ложкой суп и поднесла к его губам.

«Это спокойствие, — подумал Гриффис. — Это не так плохо».

Его глаза опустились и он увидел плавающий в ложке бехелит.

Ему повезло. Он упал в какое-то мелкое озерцо. Кое-как приподнявшись, Гриффис обнаружил торчащую из локтя кость, но боли он не чувствовал, рука была как чужая. Некоторое время он разглядывал кость, а потом его разобрал приступ смеха.

Отсмеявшись, Гриффис разглядел невдалеке остроконечную корягу. Не раздумывая, он подполз к ней и запрокинул голову, чтобы острие смогло пролезть под край шлема.

Коряга легко проткнула кожу, по шее заструилась кровь, но затем Гриффис отдернулся. Он не хотел умирать. Он это понял совершенно ясно. Он не хотел жить. И не хотел умирать.

По лицу потекли слезы. Гриффис не плакал уже давно. Уже много-много лет. Он не плакал даже там, в подземелье Башни Возрождения. Но сейчас… Сейчас он стоял на четвереньках над корягой и плакал.

— Га… — силился он произнести хорошо знакомое слово, но он мог только мычать.

Что-то коснулось его ладони под водой и Гриффис едва поверил собственным глазам. За руку зацепился шнурок с бехелитом. Гриффис медленно вытащил его из воды.

«Эта вещь вернется к тебе», — вспомнил он слова Зодда.

«Используй ее, чтобы вызвать наших ангелов-хранителей», — просил его Вайлд.

«Гриффис, это был я? — думал Гатс, подстегивая лошадей. — То, что толкнуло тебя на край, неужели это был я? Но что мне делать? Почему ты хотел меня? Что я могу сделать? Я могу догнать его, но что потом? Что потом?»

Перебравшись через холм, Гатс увидел раскинувшееся у подножия неглубокое озерце. А над ним… Только сейчас Гатс обратил внимание на темнеющее небо. Только сейчас он увидел то, что давно уже не давало ему покоя…

Чуть отстав, за Гатсом мчался весь отряд Ястребов во главе с Каской. «Какая непростительная небрежность! — сердилась на себя Каска. — Но как я могла знать, что Гриффис услышит нас! Он может никогда не вернуться! Почему я была так легкомысленна?!»

— Смотрите! — Коркус ткнул пальцем в небо.

Каска вскинула глаза и увидела наползающий на солнце черный диск.

«Солнечное затмение! — Гатс с трудом верил своим глазам. — Сейчас?! Этого не может быть!»

Гриффис тоже смотрел в небо. Стекавшая из шеи кровь скользнула по плечу и постепенно добралась до лежавшего на ладони бехелита.

— Гриффис!

Фургон Гатса стремительно приближался к берегу и Гриффис попятился. «Назад! Уходи!» — закричал он изо всех сил, но его никто не мог услышать. Гатс подстегнул коней, а затем брови его поползли вверх. За спиной Гриффиса поднимались темные фигуры.

Это были люди. Во всяком случае, издалека они походили на раздетых догола людей. Мужчины и женщины, разного роста и сложения.

Но когда фургон приблизился, Гатс понял, что ошибся. Уродливые лица, оскаленные рты, горящие глаза. Эти существа только казались людьми. Но Гатс нутром чуял, что если они и были людьми, то давно уже забыли об этом…

— Кто это? — изумленно переглядывались Ястребы. — Откуда они взялись?

— Погоня? — удивилась Каска. — Они не похожи на армию Мидланда…

«Не понимаю… — лоб Гатса покрылся испариной. — Я не понимаю… Но я

чувствую… Мы в опасности!!»

— Гриффис! — закричал он и спрыгнул с фургона.

«Назад!» — вновь беззвучно закричал Гриффис.

Гатс подбежал ближе, Гриффис отчаянно отшатнулся. Его пронзило острое предчувствие беды. Он не понимал, что происходит, но он понимал одно — Гатс не должен был касаться его. Не должен был! Иначе случится что-то ужасное. Что-то по-настоящему страшное…

Гатс без труда догнал его и ухватил его за плечи.

И тотчас измазанный кровью бехелит на ладони Гриффиса шевельнулся. Его перекрученные глаза, рот, нос пришли в движение и собрались в человеческое лицо. В глазах показались рубиновые капли.

Бехелит заплакал кровью. Лицо его исказилось в гримасе смертной муки, рот распахнулся в неслышном крике. Словно воздушная волна ударила от него и разошлась во все стороны, преображая окружающий мир.

Небо заполнилось алым струящимся ковром из мириадов человеческих лиц, живых и мертвых, спокойных и перекошенных страхом и злобой. Такой же ковер, на каждый шаг отзывающийся стоном или плачем, очутился под ногами. Он тянулся во все стороны, куда хватало глаз, тут и там вздувался огромными холмами, каждый из которых тоже представлял собой гигантское лицо.

В небе ярко воссияло черное солнце.

 

Глава пятнадцатая

По степи тянулась длинная цепь фургонов. В одной из повозок, завернувшись в плащ, подремывал Рикерт.

— Эй, мальчик! — повернулся к нему возница.

— Это пограничье? — встрепенулся Рикерт.

Возница кивнул и остановил повозку.

— Спасибо, я перед вами в долгу, — Рикерт спрыгнул на землю.

— Подожди-ка.

К Рикерту шагнул полноватый мужчина средних лет, владелец фургона и обширной лысины.

— Возьми это.

Он протянул ему маленький мешочек.

— Что это?

— Лекарство. Лечит раны, лихорадку, желудочные боли, в общем, почти все, — поймав вопросительный взгляд мальчишки, пояснил. — Ты выглядишь так, словно вот-вот упадешь

— Спасибо. Я очень ценю вашу заботу.

— Будь осторожен.

Рикерт двинулся прочь. Хозяин и трое его дочерей долго смотрели мальчику вслед.

— Что же с ним случилось? — пробормотала одна из девушек. — У него такое бледное лицо.

— Не удивлюсь, если ему пришлось пережить нечто ужасное, — вздохнула втор ая.

Из другого фургона за Рикертом наблюдали еще две пары любопытных глаз. Одна из них принадлежала старой ведьме, вторая — эльфу.

— Он уходит, — сказал эльф. — Могу я навестить его ночью?

— Навестить? Это невозможно, невозможно, невозможно!

— Стоило ему увидеть меня, как он перепугался, точно увидел призрака. Эти люди, они все такие! Особенно те, кто живет в городах!.. Мальчик, должно быть, происходит из хорошей семьи. Но с ним явно случились какие- то ужасные вещи.

Ведьма опустила взгляд на магический шар, лежавший перед ней на подушке, и распростерла над ним руки.

— Я хочу увидеть будущее этого ребенка… — сказал она.

Через мгновение она вздрогнула и на лице выступили капли пота.

— Это же…

— Что? Какое-то зловещее предзнаменование? В чем дело?

— Невероятно… Куда бы он не пошел, собирается множество звезд. Безграничная сила звезды зла внутри сердца великой белой звезды… Кейто? Нет, Раго? Это, несомненно, великая белая звезда… Новая луна входит в затмение…

— Опять, бабушка? Я ничего не понимаю! Можешь ты говорить хоть немного попонятней?!

— Я никогда не видела такого положения звезд… Зловещее предзнаменование… Это что-то невероятное… Это затронет всю страну или весь мир?

— Я не понимаю о чем ты, но если это настолько плохо мы должны остановить это!

Эльф прижался к магическому шару и с другой стороны проступили его раздувшиеся черты лица.

— Этот ребенок играет важную роль в этом расположении звезд, — продолжала ведьма. — Он избранник судьбы. Это доказывается также тем, что он был здесь… Однако вмешательство в человеческие судьбы не в моих правилах! К тому же простые люди не могут изменить судьбы. Они делают лишь то, что должны делать. Это касается и тех людей, что способны изменять мир. Удачное предзнаменование или неудачное выяснится лишь после того как сложатся воедино все части… Никто не может знать замыслов бога.

— Эй, посмотри?! Что это? Что с солнцем? Что это? Что?

Эльф выглянул из фургона и взвился в воздух.

— Постой, мы же не закончили разговор! — бросила она ему вслед, но эльф уже не слышал ее.

— Ты и этот ребенок встретитесь очень скоро, — задумчиво сказала ведьма. — И все это части великого божественного плана.

Хозяин соседнего фургона тоже во все глаза разглядывал надвигающееся затмение.

— Это непостижимо! — проговорил он.

— Это похоже на большую дыру в небе, — заметил эльф, опустившись на его макушку.

— Пак, я же говорил тебе не приземляться на человеческие головы!

Он возмущенно взмахнул рукой, но Пак уже метнулся вверх. Сзади захихикали девушки.

— Несомненно одно, из этой здоровенной дыры придет или могучий бог, или демон! — жизнерадостно сообщил эльф.

Увидев наползающую на солнце тень, Рикерт покрылся потом.

— Затмение? — прошептал он. — Оно выглядит зловеще!

Сердце Рикерта болезненно сжалось.

— У меня плохое предчувствие… Что-то случилось с Ястребами?!

 

Глава шестнадцатая

— Что происходит? — Гатс огляделся. — Что за дьявольщина?

Сзади послышались крики Ястребов, испуганно заржали кони.

— Что мы здесь делаем?! Мы только что ехали по полю! — завопил, обливаясь потом, Коркус. — Этого не должно быть! Это нам что — сниться? Или я что?.. Я умер?!

— Успокойся! — прикрикнула Каска.

— Как я могу успокоиться?! — взвизгнул Коркус.

— Заткнись!!! — яростно вскричала Каска.

Шум среди Ястребов немного поутих.

— Успокойтесь все! — продолжила Каска. — Не думайте о том, чего не понимаете! Делайте то, что можете делать!

Ее уверенный голос подействовал. Ястребы перестали метаться и кричать, глаза всех скрестились на Каске.

— Сомкните ряды! — распорядилась она. — Держимся все вместе, никто не отходит! Гатс! Посади Гриффиса на лошадь и в центр круга! Гатс!!

— Да понял я!

«Она действительно нечто большее нежели просто женщина», — подумал Гатс, бросив на нее восхищенный взгляд.

— Гриффис, можешь встать?

Гатс помог ему подняться и взгляд зацепился за болтающийся на его руке бехелит. «Откуда он здесь взялся? Уверен, когда мы спасали Гриффиса, этой вещи не было. И почему бехелит плачет кровью?.. Я видел как он изменился… А вслед за ним изменился весь мир!! Неужели из-за него?..»

Гатс покосился на Гриффиса и ошарашенно заморгал. Из глаз друга стекала кровь. Как и бехелит, Гриффис плакал кровью.

— Гриффис… — растерянно прошептал Гатс.

— Смотрите, там! — закричали Ястребы.

Фигуры уродливых существ густо облепили все соседние лица-холмы. Они улыбались, глядя на сбившихся в кучу людей. Они улыбались как гости, пришедшие на званый ужин.

— Кто же это? Что им нужно? — новая волна страха прокатилась среди Ястребов.

По воздуху прокатились тяжелые, хрипловатые голоса существ.

— Пришло время! — загудели они. — Настало время фестиваля, что приходит к нам каждые двести шестнадцать лет! Затмение!

Они вскинули к небу руки.

— Идут! Они идут к нам! Они спускаются! Наши ангелы-хранители спускаются!

Одно из гигантских лиц пришло в движение и Ястребы увидели красивую обнаженную женщину, поднимающуюся на ноги. Она поднималась медленно, словно давая возможность людям оценить красоту каждого изгиба ее великолепного тела. За ее спиной раскрылись огромные черные крылья.

— Слэн! — прошелестело в воздухе.

Но не успели Ястребы прийти в себя, как в небе, прямо над ними появилось огромное лицо толстяка. Лысый череп, опухшие щеки, черные круглые глаза и безумная улыбка. Толстяк стремительно понесся вниз и люди закричали, инстинктивно нагибаясь и прикрывая голову. Однако не долетев до них совсем чуть-чуть, толстяк резко изменился в размерах, превратившись в небольшое и круглое существо. Оно сложило на животе пухлые ручки и, с довольным хихиканьем сделав круг над Ястребами, улетело в сторону женщины.

— Убрик!

Вслед за тем, недалеко от людей шевельнулось еще одно лицо. Оно напоминало летучего толстяка, но было крупнее и массивнее, как будто его раздули изнутри. Глаза его были все время прищурены, а рот постоянно открыт.

— Конрад!

— Что же это? Они выскакивают один за другим! — пробормотал Коркус. — Это все сон! Это должен быть сон!

— Смотрите! — один из Ястребов ткнул пальцем в сторону солнечного диска.

Из него как будто хлынули чернила, обрисовав на фоне неба совершенно черную фигуру, похожую на человека в плаще с высоким воротником. Фигура отделилась от черного солнца, и Ястребы увидели самое уродливое создание из всех. Большую часть его головы составлял обнаженный мозг, нависавший над лицом подобно шапке. На месте глаз — тонкие рваные линии, будто его веки некогда пришили друг к другу. Кожа с нижней части лица была содрана, обнажая носовое отверстие и челюсти, и удерживалась на нескольких нитях, уходивших за голову. Все остальное тело покрывал длинный черный плащ.

— Войд!

«Боги? — подумал Гатс. — Или демоны?»

В воздухе грянул восторженный рев. Окружившие людей существа радостно махали руками, приветствуя своих повелителей. Ангелы-хранители застыли на одном из гигантских лиц. На носу очутился Войд, остальные расположились чуть ниже.

— Благословенное время пришло, — сказал Войд. — Настало время праздника. Я приглашаю всех вас, приглашаю здесь и сейчас. И вы, люди, созданные богом как жертвенные агнцы — добро пожаловать на праздник!

Он взмахнул рукой и его когтистый палец ткнулся в сторону Гриффиса.

— Достопочтимое дитя, избранное волей случая, Ястреб.

Каска ахнула:

— Достопочтимое дитя?

— Волей случая? — прошептал Джедо.

«Что это значит?» — Гатс заглянул в лицо Гриффиса, но увидел лишь раскрытые в изумлении глаза.

— Ты — избранный, — продолжил демон. — Это место и время избраны только для тебя.

— Мы — такие же как ты, — бросил зависший в воздухе Убрик. — Мы испытываем ту же жажду, как и ты.

— Такие? — прошелестело среди Ястребов.

В памяти Гриффиса всплыло странное видение, посетившее его в подземелье — длинный коридор с многочисленными проемами и четыре тени… По его телу прокатилась дрожь.

— Что еще за игры?! — зарычал Гатс.

Он взмахнул ножом — единственным оружием, которое у него оказалось с собой.

— Прекрати эти дурацкие игры со мной! — заорал он демону. — Затащил нас черт знает куда, и несешь какой-то бред! Избранное дитя? Такие же? Что за тупое дерьмо? Я видел его голым и у него нет даже хвоста! У него нет ничего общего с такими монстрами как вы!

— Гатс… — прошептала Каска.

Демоны оживились. Довольно захихикал Убрик, совой заухал Конрад, улыбнулась Слэн.

— Какая прекрасная дружба, — сказала она бархатным голосом и облизнулась. — Уверена, ты станешь замечательной жертвой!

— Жертвой? — опешил Гатс.

— Да. Очень ценной жертвой. Ради рождения короля демонов.

— Король демонов? — Гатс остолбенел. — Жертва?

Перевернувшийся вниз головой Убрик поучительно поднял палец.

— С момента, когда алый бехелит попал в твои руки, тебе предначертано было стать королем демонов, — сказал он, глядя в глаза Гриффису. — Но, возможно, он и попал тебе в руки, потому что ты был избран… Так или иначе, но с помощью бехелита ты вызвал нас, и это тоже доказывает наше родство. Все, кто сейчас находится здесь, были вызваны сюда силой бехелита.

«Зодд, Вайлд, все эти твари, все они подобны ему?» — в глазах Гатса застыло изумление.

— В твоих руках находится не обычный бехелит, — продолжил Убрик.

— Таким владели только мы, ангелы-хранители, — подхватила Слэн. — Алый бехелит, Яйцо Завоевателя. И вы все — важные жертвы для рождения ангела.

— Мы — жертвы? — прохрипел Коркус.

Со всех сторон послышался хруст и скрежет. Демоны преображались, теряя последние человеческие черты. Лица прорастали звериными мордами, тела увеличивались и покрывались чешуей и шерстью, щупальцами и рогами.

— Это был не обычный вызов, — сказала Слэн. — Это — зов отчаяния!

— Эти твари, — сдавленно бросил Гатс. — Они пришли превратить Гриффиса в обмен на наши жизни?

— Не совсем. Они пришли, потому он этого захотел! Он хочет принести вас в жертву!

— Что? Этого не может быть! — закричал Гатс. — Это невозможно!

— Все было предопределено! — уронил Войд. — Все было решено давным- давно. Нити ваших жизней обрываются здесь… А теперь настало время для церемонии Пришествия лорда.

Конрад вскинул руки.

— Достопочтимое дитя, поднимись к алтарю! — сказал он.

Ковер стонущих лиц шевельнулся, и Ястребы встревожено зашумели, пытаясь удержать испуганных лошадей.

— Какого дьявола? — воскликнул Гатс.

Под его ногами вспучился бугор и стал стремительно возноситься вверх. Вниз посыпались Ястребы, не успевшие спрыгнуть. Дольше всех задержался Гатс, вцепившись в друга. Самому Гриффису усилий не потребовалось. Его рука оказалась прочно зажатой зубами тех, чьи кроваво-красные лица покрывали землю.

Ноги Гатса соскользнули и он сорвался. Уже падая, отчаянно извернулся и ухитрился повиснуть на руке Гриффиса. Тот попытался сжать пальцы, но они лишь бессильно дернулись. Гатс медленно сполз по окровавленной ладони и полетел вниз.

Замелькали перекошенные лица и Гатс, не раздумывая, ударил ножом. Некоторое время он еще скользил, оставляя за собой окровавленную полосу, но вскоре остановился и пополз наверх.

Гатс бил ножом не глядя, в нос, глаз, рот, ему было все равно. На него летели брызги крови, лица стонали под его ударами, но Гатс все лез и лез, не обращая на них никакого внимания.

Оставшиеся далеко внизу Ястребы с ужасом увидели, как поднявшийся бугор раскрылся человеческой пятерней, и как на каждый его перст опустилось по ангелу-хранителю, оставив свободным лишь указательный.

— Церемония пришествия лорда! — зарычали и завыли на разные голоса демоны. — Пришествие лорда!

— Гатс… Гриффис… — шептала Каска. — Пришествие лорда?

Она не отрываясь смотрела за крошечной фигуркой, ползущей по гигантской руке…

— Гриффис!! — Гатс с рычанием продвигался вверх.

Его нож поднимался и опускался, под лезвием хрустело и чавкало, под левой рукой трещали челюсти и лопались черепа, в лицо плескало фонтанчиками крови, но Гатс взбирался все выше и выше, не останавливаясь ни на миг.

— Ты испуган? — обратился к Гриффису Войд. — Неужели даже тебе страшно? Ты боишься стать такими как мы? Или ты страшишься шагнуть в будущее?

К Гриффису подлетел Убрик.

— Перед тем как ты шагнешь в будущее, ты можешь снова вернуться в прошлое! И узнать, кто ты есть! Смотри же, смотри, это не иллюзия, это реальность твоего сознания.

Гриффис увидел мальчика. Увидел себя самого в десять лет. Увидел, как бежит он по пустынной городской улице. Бежит вслед за убегающими вдаль друзьями. Запыхавшись, он остановился.

— Они убежали. Они сказали, что отправятся посмотреть на замок… — вздохнул он. — Ну ладно, я и сам могу дойти.

Отдышавшись, он снова побежал вперед.

— Странно, — пробормотал он, оглядываясь. — Неужели я заблудился?

Его взгляд наткнулся на ветхую старушку, сидевшую на углу улицы за

ткацким станком.

— Простите, бабушка, как мне пройти в замок?

Она махнула рукой, и он бросился в указанном направлении.

— Спасибо, — бросил он на бегу.

— О да, — сказала бабка. — Твои друзья сказали, что пойдут вперед и подождут тебя там.

Маленький Гриффис бежал и бежал, бежал до тех пор, пока вдруг мистическим образом не очутился в кромешной тьме.

— Куда я попал? — он огляделся. — Какое странное место… Я ничего не вижу. Эй! Кто-нибудь!

Почувствовав, что его ноги ступают по чему-то мягкому, Гриффис опустил глаза и глаза распахнулись от ужаса. Он шел по мертвым окровавленным телам. Стало немного светлее и Гриффис увидел, что мертвецы были повсюду. Они лежали везде, куда только падал взгляд.

Он закричал и бросился бежать, но скоро споткнулся и упал, измазавшись в крови.

— Замолчи, дитя! — послышался из-за спины старческий голос. — Что ты шумишь?

— Бабушка! Это ужасно! Они все мертвы!

— Я знала это с самого начала.

— Ты знала об этом ужасе? Ты обманула меня!

— Я не обманывала, — спокойно возразила бабка. — Это и есть дорога к замку, другой не существует. Те, кто идут в замок должны идти этим путем и должны уничтожить всех этих людей. Если этого не сделать, ты сам присоединишься к ним. Посмотри туда, там твой друг…

Старуха ткнула пальцем в сторону и Гриффис, оглянувшись, увидел своего ровесника, руки которого сжимали грубо сделанную игрушку — рыцаря.

— Ты… — прошептал Гриффис.

— Ты идешь в замок, чтобы стать королем. Это здорово, — мальчик широко улыбнулся. — Я хочу стать рыцарем. Посмотри на эту куклу…

Он протянул игрушку Гриффису.

— Ты можешь взять меня с собой. Пожалуйста, возьми эту куклу. И тогда я смогу служить тебе, когда стану рыцарем. Я буду хорошим рыцарем. Хорошо?

— Я… Я не могу…

— Почему?

— Я не могу сделать это… Потому что… Потому что ты… Ты уже мертв.

В груди мальчика появилась стрела и по рубашке стала расползаться

кровь. Вокруг заклубился туман, сквозь него проступили воины в разбитых, искореженных доспехах, с кровоточащими ранами.

— Пожалуйста, возьми нас с собой! — глухо заговорили они. — Мы сражались за твою мечту! Мы сражались под твоим флагом! Мы все еще бьемся за этот замок, мы хотим построить твое королевство!

— Я не могу сделать это! — закричал Гриффис. — Я не могу! Вы не можете идти со мной… Вы все мертвы! Вы больше не живые! Поэтому я не могу взять вас в замок! Не могу!

Он заплакал, опустился на колени, затем упал на четвереньки.

— Простите меня! Простите!

— Милый мой, — раздался голос бабки. — Как ты можешь говорить такое своим друзьям? Это ведь ты сделал их такими, разве нет? Они ведь шли за тобой.

Бабка махнула рукой в сторону сияющего на горизонте замка.

— Если бы ты не хотел туда попасть ничего бы этого не случилось.

— Но я не просил об этом…

— Что за жалкие оправдания! Кто, ты думаешь, помог тебе так далеко зайти? Вот что я тебе скажу. Путь, который ты выбрал, выстроен из этих мертвых тел. Но это еще не все. Только потому, что количество мертвых стало столь огромно ты смог зайти так далеко. Посмотри же…

Гриффис обернулся. Гора мертвых тел вздымалась высоко, но до замка было еще далеко.

— Если ты хочешь пройти дальше, тебе нужно еще больше тел… Что с тобой? Ты испуган? Ты хочешь вернуться? Ты хочешь все закончить? Но тогда ты станешь одним из них! Посмотри на свои руки!

Гриффис взглянул и побледнел. Руки посерели, с них стала клочьями сползать кожа и отваливаться плоть, то же происходило и с ногами. Обхватив себя руками, Гриффис упал.

— Мои руки! — вскрикнул он. — Ноги!

— Ты! Глупый ребенок! Если бы ты испытывал сожаления, ты бы никогда не пришел в это место! Это суровое место!!

По его лицу катились слезы.

— Почему тебе не нравилось смотреть на замок снизу?

«Почему я не смог смотреть на замок снизу?» — спросил себя взрослый Гриффис.

— Но я не понимаю! — кричал Гриффис — ребенок.

— Тихо! Ты уже знал. Ты знал, куда ты идешь!

«Знал… Я знал, что это за место… Да, я знал. Знал, что смогу пройти по этим телам так далеко!»

— Что ты говоришь? — донесся до него знакомый до боли голос.

Гриффис оглянулся. Из тумана выступила высокая фигура в плаще и с

огромным мечом на плечах. Это был Гатс. Он улыбался.

— Разве это не путь к твоей мечте? — сказал он. — Ты верил в это. Что же ты говоришь теперь?

— Иди! Тебе нужно увеличить эту груду тел! — сказала старуха. — Еще не слишком поздно! Иди и насыпай эту гору! Это все, что ты можешь сейчас сделать!

Гриффис обернулся к ней, но ее лицо было лишь маской, под которой оказались Убрик и Конрад.

— Да, — Гриффис поднялся на ноги. — Теперь бесполезно жалеть. Что я могу сказать мертвым? Нет смысла сожалеть о моих преступлениях.

Он поднял тело мертвого мальчика и понес его на вершину горы.

— Я не могу просить прощения за то, что сделал. Эту дорогу я выбрал сам. Ради моей Мечты. Я не могу просить прощения… Нет, я не стану просить прощения! Если я попрошу прощения или почувствую жалость все будет кончено…

Он взобрался на самый верх груды тел и застыл, глядя на сверкающий замок.

— И я никогда не смогу попасть туда…

— Да! Да! — обрадовался Убрик. — Вот кто ты есть!

«Что это было? Только что? — мысленно воскликнул Гриффис. — Иллюзия?»

— Нет, не иллюзия! Реальность твоего сознания! — вскинул палец Убрик.

— Попасть в замок. Увеличить эту гору тел. В этом твоя суть! — грянул голос Войда. — Над тысячами тел твоих товарищей и сотнями тысяч твоих врагов, и над другими, безымянными, ты прошел по ним ради своей Мечты.

— И теперь все другие пути разорваны, — продолжила Слэн. — Но посмотри…

Она указала на Ястребов.

— Они дрожат от ужаса, и они смотрят на тебя снизу чистыми глазами. Завершение пути всегда пахнет кровью. Это последнее, что осталось тебе. Летавшие с тобой крылья Ястреба, эти перышки, одно к одному. Они простят тебя даже сейчас, когда они в отчаянии.

— О чем это она говорит? — пробормотал Коркус.

— Они тепло примут тебя, разве нет? И ты будешь жить, оставив свое израненное тело им. Оставь им все, они твое прошлое. Похорони их в руинах своей Мечты.

«Руинах моей мечты…» — повторил Гриффис.

— Это наказание бога, созданного людьми, — сказал Войд. — Но даже если так, если этот замок все еще лучится перед твоими глазами, — рука демона ткнула в замок, ослепительно ярко вспыхнувший в небе, — продолжай его строить. Используй все, что осталось у тебя. Скажи — я жертвую, и ты получишь черные крылья, на которых сможешь вознестись в небо.

Демон вскинул руку и над ней огнем вспыхнул странный символ — незавершенная восьмерка, рассеченная снизу доверху трезубцем.

— Судьба вне человеческого разума…

— Гриффис!!!

На край гигантской ладони взобрался Гатс.

Залитый потом и кровью, задыхающийся, он поднялся и посмотрел Гриффису в глаза. Сквозь прорези шлема на Гатса взглянул тот, прежний Гриффис. Целеустремленный и уверенный в себе.

«Да, — подумал Гриффис. — Среди тысяч товарищей и десятков тысяч врагов, только ты… Ты был единственный, кто заставил меня забыть о Мечте…»

«Я жертвую», — мысленно произнес он.

Гигантские пальцы сомкнулись в кулак, отрезав его от всего мира. Последнее, что Гатс увидел, была улыбка на лице Гриффиса.

— Гриффис!!!

Гатс отчаянно ударился в стену.

— Нити судьбы связаны воедино, — произнес Войд. — Обещанный час пробил.

Он поднял руки, полыхавший знак стал еще ярче и взорвался десятками искр. Люди отчаянно закричали, но искры невозможно было остановить ни рукой, ни доспехами. Точно рой рассерженных пчел они налетели на Ястребов и жалили, жалили, оставляя метки где придется. На левой груди Каски, на макушке Коркуса, на ладони Джедо, на предплечье Пиппина, на шее Гатса…

Клеймо получил каждый из Ястребов. И тотчас истекающая слюной армия демонов набросилась на людей.

 

Глава семнадцатая

Ястребов пожирали с лошадьми и доспехами. Заглатывали целиком и рвали на куски. Под зубами демонов равно трещало железо и кости людей. Многие пытались сопротивляться. Но мечи лишь бессильно скользили по роговым пластинам и толстой шкуре чудищ, а если и задевали мягкую плоть, то оставляли лишь легкие царапины.

Боя не было и не могло быть. Только резня и бойня. Лучшая армия Мидланда, громившая отборные отряды врагов, одержавшая множество побед на полях войны, теперь превратилась в мясо. В пищу для демонов. В главное блюдо на этом безумном пиршестве.

Кровь хлестала рекой. Сыпались откусанные головы и конечности людей и лошадей. Отчаянные вопли умирающих и перепуганных Ястребов временами заглушали рык голодных чудищ.

Парализованная ужасом, Каска не двигалась с места. Вокруг падали окровавленные куски плоти, но она смотрела и смотрела, распахнув глаза, не в силах даже пошевелиться. «Что это? Реальность?.. Но почему? Почему мы здесь?»

Застывший на краю исполинской ладони Гатс бросил взгляд вниз. Туда, где один за другим умирали Ястребы.

— Отныне ваши тела помечены клеймом жертвы, — донесся сверху голос Войда. — Этим клеймом отмечено все ваше существование, вся ваша жизнь — наше подношение Злу, до самой последней капли крови, до последнего мгновения вашей агонии.

Гатс провел рукой по шее, где алело клеймо.

— Вы стали пищей для нового Дитя Тьмы.

Часть гигантского пальца стала прозрачной и Гатс увидел Гриффиса, сжавшегося в некоем подобии материнской утробы. Куски кожи и плоти отрывались от него и уносились ввысь, из-за чего казалось что он охвачен огнем.

— Подожди!! Гриффис!

Гатс ударил ножом в стену, но тот лишь бессильно звякнул, высекая искры. Лица, еще недавно разлетавшиеся на части и брызгавшие кровью, сделались словно из стали.

— Я спасу тебя! Подожди! — закричал Гатс. — Я вытащу тебя оттуда!

— Все тщетно, — заметил Войд. — Человеческая сила здесь бесполезна.

— Он не нуждается в помощи, — вмешался Убрик. — Это было его желание.

— Заткнись! — прорычал Гатс, не переставая бить в стену.

— Ты слышал, — сказала Слэн. — Ты слышал его последние слова.

— Заткнитесь! Я сказал вам заткнуться!!! — рявкнул Гатс.

Лезвие с треском обломалось и Гатс ударил в стену кулаком.

— Это не так! Он не мог сделать это!! Он не мог… Он не мог такое сказать…

«Есть особые люди, рожденные изменить мир, неважно кто они —

простолюдины или аристократы, — вспомнил Гатс слова Гриффиса. — Эти люди являются проводниками божественной воли».

— Он не мог сказать это… — прошептал Гатс.

«Эта Мечта не для каждого, — сказал как-то Гриффис. — Для меня это способ узнать, кто я есть».

— Ты…

Взгляд Гатса не отрывался от Гриффиса.

«Думаешь, я ужасный человек?»

Сердце Гатса будто стиснули железные пальцы, и он обессилено опустился на колени. «Было ли это то, что ты пожелал, Гриффис?»

Невдалеке послышался голодный рев и топот. Обогнув исполинский кулак, на Гатса ринулась толпа демонов.

— Жертва! — рычали они. — Жертва!

Гатс оскалился. Доспехи, меч, все это осталось там, на холме. Он не думал об этом, когда бросился спасать Гриффиса… Меч. Впервые за много лет Гатс оказался без своего меча. Он оставил его. Он оставил часть себя. Оставил из-за Гриффиса. Из-за его Мечты.

— Жертва! — торжествующий рев раздался совсем рядом.

Гатс стиснул обломок ножа. Даже если у него нет оружия, он будет убивать. Если потребуется — голыми руками и зубами, он будет убивать этих тварей как угодно и чем угодно. Потому что пока он жив, он тоже оружие.

Волна ярости захлестнула его и Гатс с диким криком бросился навстречу демонам.

— Что же это?!

Ветер дул с такой силой, что Рикерту приходилось прилагать серьезные усилия, чтобы забраться на этот холм. Оттуда, из-за холма несся странный низкий звук, от которого дрожала земля.

— Да что же это там? — бормотал он, прикрываясь от забивающей глаза пыли.

Рикерт наконец взобрался и застыл, пораженный увиденным. В низине, у подножия холма, обрамленный сетью сверкающих молний бушевал огромный смерч. Его черный хобот, постепенно сужаясь, терялся высоко в небе.

— Смерч?

Рикерт огляделся, надеясь отыскать следы Ястребов. Они договорились встретиться здесь, среди этих холмов. Ошибки быть не могло. Ястребы уже переходили границу и всегда останавливались в этом месте перед решающим броском. Но Рикерт не увидел никого.

Только две маленькие фигурки виднелись внизу, у самого основания смерча. Рикерт напряг зрение. Одна из фигурок очень походила на Костяного рыцаря, спасшего его от демонов. Вторая же… Второго не узнать было невозможно. Это был Носферату Зодд.

— Что они здесь делают?

Рикерт осторожно спустился ниже и присел за валуном.

— Откуда здесь такой смерч? — прошептал он. — И где все?

Перекрывая рев смерча, донеслись слова Зодда.

— Я знал, что ты придешь! — сказал он рыцарю. — Ты противостоишь мне уже тысячи лет. И я не рассчитывал, что ты упустишь этот шанс!

— Тебя прислал Хранитель врат…

— Нет! Твоя наивность раздражает меня. Я ищу только сильных. И ты должен это знать, мой старый соперник.

— Я говорил, что сокрушу Войда. Так было предсказано. Почему бы не здесь? Это место подходит для моего меча также хорошо, как и любое другое.

— Каска!!

Огромные клешни потянулись к девушке, но она не двигалась, только смотрела на надвигающегося демона затуманенным взором. Оттолкнув Каску за спину, дорогу чудищу преградил Пиппин. Тяжелый клевец с хрустом пробил череп демона, и тот взревел от боли.

— П-пиппин… — прошептала Каска.

Оцепенение медленно покидало ее.

— Уходи отсюда! — крикнул Пиппин.

— Пиппин!

В гиганта ударила клешня, Пиппин едва успел подставить обух клевца.

— Беги! — зарычал он, с трудом сдерживая натиск демона. — Ты должна выжить!!

— О чем ты говоришь?! — вскричала она.

Сзади загремели копыта, и сильная рука вздернула ее в седло.

— Что ты делаешь, Джедо? Там же Пиппин!

Метательные ножи Джедо ударили по глазам демона, тот взвыл и Пиппин наконец смог его отшвырнуть. Джедо пришпорил коня и ринулся прочь.

— Пиппин! — закричала Каска. — Вернись, Джедо, как ты можешь оставить его там умирать?

— Это бесполезно! — бросил Джедо. — Но ты должна выжить! Теперь ты наш командир и ты должна прожить как можно дольше!! Наши командиры должны жить до самого конца! Но ты… Ты должна спастись!

Каска оглянулась. Вокруг Пиппина кольцом стягивались демоны. Какое- то время гигант отмахивался от них, но затем его швырнули на землю, и оскаленные пасти потянулись к нему со всех сторон. Каска отвернулась со слезами на глазах.

— Капитан!!

Искаженное ужасом лицо Ястреба исчезло в пасти демона.

— О, черт!!

Коркус бросился бежать. Одна из лап метнулась вслед и, разорвав стальной панцирь, коготь пропорол спину. Коркус взвыл от боли и обернулся, яростно размахивая мечом. Увидев надвигающуюся стену зубов и когтей, он отшатнулся и, сорвавшись с края гигантского подбородка, рухнул в кучу растерзанных тел.

Коркус взвизгнул и, сдирая с себя чьи-то кишки, побежал. Никогда в жизни он не испытывал такого животного ужаса как сейчас. По лицу стекали реки пота, из открытого рта капала слюна, из носа лезли сопли, но Коркус вряд ли это осознавал. Он чувствовал только страх. Страх, заставлявший его бежать все дальше и дальше.

Вбежав в какую-то ложбину между холмами-лицами, он перешел на шаг, с трудом переводя дыхание. А затем его стало трясти от смеха.

— Это ведь сон! Это только сон! — бормотал он. — Это просто кошмарный сон! Но…

Он провел рукой по спине.

— Но это ведь в действительности болит или нет?

Коркус потрогал поверхность холма.

— Это не может существовать в действительности! Я прав! Это все сон! С чего только могла присниться такая дрянь?.. Мидланд, банда Ястребов, все это тоже был сон! Потому что если подумать, все эти вещи были слишком хороши, чтобы быть правдой. Конечно! Конечно, это все был сон! Очень длинный сон! Но скоро мои глаза откроются и все закончится! Мои глаза скоро откроются…

Из темноты появилась обнаженная женщина. Обхватив себя за плечи скрещенными руками, она смотрела на Коркуса и улыбалась. Коркус хлопнул себя по лбу.

— Вы только гляньте! Женщина в этом аду? Я знал, что это был сон!

Руки женщины скользнули по ее полной груди.

— Вот черт! — Коркус подскочил к ней. — Я хочу ее! Почему нет? Я ведь мужчина! Я хочу ее!

Он зарылся лицом в ее грудь и уже не увидел как иллюзия рассеялась, и как к нему потянулась когтистая лапа демона.

Джедо безжалостно подгонял коня. Воздух дрожал от злобного рычания, тут и там щелкали клыкастые пасти, но они мчались и мчались вперед, провожаемые налитыми кровью глазами демонов.

«Почему? Почему?! — спрашивала себя Каска, вытирая слезы. — Мы попали в этот ад из-за наших грехов? Мы согрешили так много? Наш путь был залит кровью… Поэтому они здесь, все эти демоны? Или этот кошмар хотел ты? Ответь мне!»

Она бросила взгляд на оставшуюся позади исполинскую руку и закричала:

— Гриффис!!

Ответа не было, но она и не ждала ответа…

На дорогу выпрыгнул демон, Джедо рванулся в сторону, его меч ударил точно в шею, но острые когти зацепили и его. Демон с воем остался позади, но с плеча Джедо закапала кровь. Еще одна тварь стала их нагонять, но, получив метательный нож в глаз, с визгом закувыркалась по земле.

— Джедо!! Справа!! — закричала Каска.

Он запоздало ударил мечом и острые как бритва зубы сомкнулись на его руке.

— Джедо! — взвизгнула Каска.

Она выхватила с пояса Джедо нож, воткнула в глаз монстра и тот с ревом отшатнулся.

— Как ты?!

— Ты… Спасла меня… — едва слышно ответил Джедо, кривясь от боли.

Его окровавленная рука повисла плетью.

— Джедо…

— Это был прекрасный миг, — выдохнул он.

— Прекрасный? Ты спятил! Это все бесполезно! Куда бы мы не бежали они везде! Они все равно догонят нас! Отсюда нет выхода!

Она повернула к Джедо мокрое от слез лицо.

— Нам осталось только сразиться в последний раз и умереть!

— Заткнись! — заорал он. — Прикуси свой язык!

— Джедо…

— Мои ноги еще в порядке… Я буду до самого конца… Пока мои ноги двигаются… Пока я еще могу двигаться… Я буду защищать тебя… Ты не умрешь!!

— Джедо… — растерянно прошептала она.

Никогда раньше ей не приходилось видеть его в такой ярости. Никогда раньше он не кричал на нее. Никогда раньше она не замечала… Но сейчас словно пелена спала с глаз и Каска поняла. Вежливый, предупредительный и заботливый, таким она помнила его. Но она никогда даже не догадывалась о его чувствах…

«Также как и Гатс, — подумалось ей. — Я следовала за Гриффисом, не замечая ничего и никого вокруг, я была так слепа…»

Она обернулась и увидела слабую улыбку на его лице. «А ведь он хотел сказать что-то другое», — мелькнула у нее мысль.

Внизу щелкнули могучие челюсти, и конь закричал почти по-человечески. Каску и Джедо с разгона швырнуло через лошадиную голову, и они покатились по земле. Едва поднялись, как над ними нависла фигура очередного чудища. Щелкнули длинные усики — щупальца и, прикрывая Каску, вперед шагнул Джедо.

Щупальце пробило доспех, и Джедо покачнулся, застонав от боли.

— Не глупи! — вскрикнула Каска.

В воздухе хлыстами защелкали усики, Джедо толкнул Каску на землю и застыл над ней на четвереньках. Его затрясло от мощных ударов, в стороны полетели куски доспехов, брызнула кровь. Но Джедо устоял, только лицо исказилось от боли.

— Идиот! Не делай этого! — завизжала Каска. — Зачем?!

— Это прекрасно… — выдохнул он, из его рта потянулась струйка крови.

— Прекрасно?! Ты говоришь прекрасно?! Прекрати это! Если ты будешь… Если ты и дальше будешь…

Из его груди с треском показались два тонких острия щупалец. На Каску закапала кровь Джедо. Дрожащей рукой Каска коснулась его лица.

«До самого конца! — сказал себе Джедо. — До самого…»

Стиснув зубы, он вскинул окровавленную правую руку и крепко сжал кончики щупальцев, пальцы левой выхватили последний метательный нож. Щупальцы дернулись, подняв Джедо на ноги, он взмахнул рукой и глаз демона чавкнул.

Джедо без сил уткнулся лицом в землю, Каска подхватила его меч, с криком ударила и демон задергался в агонии.

— Джедо!!

Каска кинулась к нему.

— Мой последний нож… — прошептал он. — Я попал в него?!

— Да-да, возможно, ты убил его!

— Тогда иди! Иди!

Джедо оттолкнул ее.

— Что ты говоришь? Ты только что говорил, что пока твои ноги движутся, ты будешь со мной до самого конца!.. Вставай! Кричи, если нужно!

— Но…

— Не спорь! Ты должен пойти со мной!

Он повис на ее плече, и Каска медленно двинулась вперед.

— Гатс был не прав, когда говорил, что я слишком тощий… — прошептал Джедо. — А ведь я знаю, почему он сказал, что уйдет с тобой… Но сказать он этого не мог…

— Да, — улыбнулась сквозь слезы Каска. — Я тоже знаю… Но свои слова я ему сказала…

— Не говори никому… Но я…

Он запнулся, но Каска поняла его по-своему.

— У нас не было для этого даже шанса, — вздохнула Каска.

«Почему я не могу сказать тебе нечто действительно важное? — Джедо

не отрывал от нее взгляда. — Я хотел бы сказать тебе кое-что…»

— Я счастлив, что встретил тебя… — шепнул он. — Ты плачешь…

«Это и есть мои последние слова?» В глазах Джедо потемнело и он стал сползать с ее плеча. «Каска… Вспоминай обо мне…»

— Джедо?

Она неверяще смотрела, как он безвольно лег на землю.

— Дже…

За спиной послышался тяжелый топот и рев. Каска обернулась и увидела десятки оскаленных харь. Дрожащими руками она вскинула меч и с отчаянным криком бросилась в атаку.

Челюсти первого же демона клацнули и ее клинок угодил словно в тиски. Она попыталась выдернуть, но зубы чудовища сдавили сильнее и лезвие с треском обломилось.

— Жертва! — зарычали демоны, обступая ее. — Это жертва! Подношение!

Когтистые лапы потянулись к ней со всех сторон.

— Женщина! Жертва женщиной! Мы съедим ее?

— Гатс… — прошептала Каска, в ужасе оглядываясь.

— Съедим? — рычали демоны. — Так рано? Не сейчас! Потом!

В воздухе зазмеились чудовищные подобия мужской плоти.

— Гатс!!!

Ее крик утонул в зверином реве.

Гатс увернулся и ударил обломком ножа по длинному рогу демона. Тот хрустнул и кувыркнулся в воздухе. Отбросив нож, Гатс перехватил сломанный рог и демон взвыл от боли, разбрызгивая кровь из пробитого глаза. А Гатс уже мчался к следующему.

Вокруг били хвосты, клацали челюсти, шелестели щупальцы, но Гатс несся среди них с невероятной скоростью и ловкостью. Его рог разил точно в цель и очередной ослепленный демон начинал бесноваться от боли.

Несколько раз Гатса швыряли на землю, но каждый раз он подымался раньше, чем до него успевали добраться чьи-то зубы. Никогда в жизни Гатсу не приходилось двигаться с такой скоростью. Никогда еще бой не требовал от него такого напряжения сил. Если бы у него был меч…

Огромные твари бросались на человека, уверенные в своей силе и превосходстве. Бросались, ожидая, что хрупкая человечья плоть вот-вот хрустнет, чавкнет и превратится в кровавую лепешку. Но этот жалкий человечек раз за разом уворачивался от их смертоносных лап, зубов, щупалец и хоботов. Уворачивался и больно жалил.

— Он хорош, этот мальчик, — заметила женщина. — Его жизненная сила огромна. Но если он и вынесет эти страдания, его новое существование будет наполнено невыразимым отчаянием!

Она бросила взгляд вниз, туда, где в сжатом кулаке наливался плотью новый демон.

— Какая прекрасная мечта, мой дорогой! До этого часа эта мечта была известна как Гриффис. Но эта мечта закончится едва ты откроешь глаза. Но ты не пробудишься, мы в твоем сне. День не придет, мы в ночи.

Длинные лапы сомкнулись на горле Гатса и он, не раздумывая, вцепился в них зубами. Вцепился с такой силой, что демон взвыл и отшвырнул его.

Очутившись рядом с прозрачным участком стены, Гатс невольно скосил глаза на Гриффиса. У существа, некогда бывшего Гриффисом, уже появились крылья, а человеческие стопы превратились в мощные трехпалые лапы. Изменился и шлем, теперь он больше не выглядел неуклюжим железным ящиком, нет, теперь он казался неотъемлемой частью этого демона.

Гигантская рука, яйцеобразная утроба, в которой покоился Гриффис, все было сплошь пронизано ветвящимися прожилками, по которым струились алые потоки. Гатс догадывался, что это.

Рядом зарычали и Гатс ринулся в бой.

Гриффис погружался во тьму все глубже и глубже, и его призрачное тело трепетало, словно состояло из языков пламени.

«Я погружаюсь, и свет затухает, оставаясь где-то высоко-высоко. Где я? Где мое тело?.. Но что это? Эти перекошенные ужасом и болью лица? Лица Ястребов?.. Их рвут на части и пожирают. И все они проходят сквозь меня. Все они умерли. Я прошел через это.

Я хочу умереть. Никогда не думать. Никогда не чувствовать.

Я погружаюсь. Что это за кристально чистые капли передо мной?»

«Это твои последние слезы, — проник в сознание Гриффиса чей-то голос, тихий, но преисполненный огромной мощи. — Когда последняя слезинка переживет агонию, твое сердце превратится в лед».

Из тьмы вдалеке проступила гигантская воронка, из которой прямо на Гриффиса летели сверкающие брызги.

«Что это за брызги? Каждая — это бехелит?»

«Это капли желаний, переполнивших океан вдали, — вновь ответил голос. — Каждая — приглашение в другой мир».

Гриффис все опускался и опускался, а затем, в центре воронки он увидел гигантский пульсирующий комок плоти. Его покрывали множество хоботообразных отростков, из которых время от времени били молочнобелые струи. Из складок на бугристой поверхности на Гриффиса уставились десятки, если не сотни глаз.

«Бог?»

«Добро пожаловать, человек».

«Ты — бог?»

«Я — идея. Желаемый Бог. Идея Зла».

«Бог? Этот огромный кусок плоти?»

«Это только часть меня. Мое сердце. Оглянись».

Мир внезапно просветлел и Гриффис увидел, что воронка охватила уже весь этот мир, что, собственно, весь мир и был этой гигантской воронкой, медленно кружащей вокруг «сердца». Увидел как извергающиеся из него белые потоки вливаются в воронку и текут там вперемешку с темными, состоявшими из мириадов призрачных гримасничающих лиц.

Ниже, а может быть выше, из «сердца» вырастала, уходя в бесконечность, длинная двойная спираль, похожая на сплетающиеся щупальца…

«Что это?» — Гриффис коснулся поверхности воронки.

«Океан чувств, что бушуют в глубине каждой человеческой души. Всеобщее сознание, объединяющее человеческие индивидульности. Темная сторона этого разбухающего океана. Я был рожден здесь. Этот мир и есть я. Тьма, которая бушует в каждом человеческом сердце. Идея Зла. Это и есть Бог».

«Бог… Значит ли это, что бога создали люди? Люди пожелали эту ужасную вещь? Это похоже на…»

«Ад. Некоторые называют его так. Но это лишь внешняя часть того множества слоев, из которых состоит это сознание. Но ты знаешь. Ты знаешь, что это ужасное место для людей. Насилие и одиночество… Это место переполнено всеми видами негативных чувств. И это очень верно характеризует человеческую природу».

«Да. Это так. Я чувствую это в себе. Но почему ты был рожден? Почему люди породили то, что называется — Бог?»

«Людям была нужна причина. Причина боли и отчаяния. Причина жизни и смерти. Почему их жизнь заполнена страданиями? Почему их смерть бессмысленна? Люди нуждались в причине судьбы, которая была бы за пределами их понимания».

«И всем этим стал Бог…»

«И я стал причиной этого. Как если бы я существовал всегда. Я управляю судьбой. Подчиняясь человеческой сути, я тку судьбу каждого человека».

«Так значит это ты управлял моей судьбой? Это ты устроил все, что случилось со мной?»

«Все было сделано, чтобы ты оказался здесь. Воздействуя на нижние уровни человеческого сознания и смешивая кровь, я создал линию, которая привела к твоему рождению и проложил дорогу, по которой ты попал сюда. Я управлял историей и создавал для тебя подходящее окружение. Все люди, все события, все, что происходило с тобой — все это было частью судьбы, которая направляла тебя в это место».

«Моя судьба… Что же ты хочешь от меня?»

«Следуй своей воле. Я пребываю глубоко в твоем сердце, я часть тебя. Ты — часть всеобщего сознания человечества и часть меня. Твои желания также мои желания. Все твои действия идеально отражают сущность человечества в целом. Возможно, они принесут боль людям или, возможно, спасение. Поступай как хочешь, избранный».

«Если так… Я хочу крылья».

«Воспользуйся силой, переполняющей этот внутренний мир, и придай своему физическому телу форму, наиболее подходящую для тебя».

Белоснежные потоки ударили в Гриффиса, окутываясь вокруг него коконом и он закричал от боли.

 

Глава восемнадцатая

На теле Гатса не осталось живого места. Многочисленные раны хлестали кровью от каждого движения, но Гатс не останавливался ни на секунду. Его рог бил и бил без остановки, воздух то и дело оглашался криками монстров, оказавшихся недостаточно ловкими…

Очередной удар швырнул Гатса прямо в пасть. Он вывернулся и, оттолкнувшись руками от верхней челюсти, кувыркнулся через голову. Внизу мелькнули еще чьи-то зубы, Гатс ударил ногами по фасеточным глазам, прыгнул и неожиданно вылетел с исполинской ладони.

Перед глазами понеслась стена из лиц, Гатс с рычанием вонзил перед собой рог и заскользил вниз, оставляя за собой кровавый рубец. Преодолев больше половины пути, рог неожиданно выскочил, Гатс извернулся и воткнул

в стену каблуки. Пятки пронзила резкая боль, но Гатс лишь крепче сжал зубы. В ушах завыл, засвистел ветер.

Уже в самом низу его занесло вперед и остаток пути он преодолел, кувыркаясь и цепляясь за стену чем попало.

Он хлопнулся в воду, подняв тучи брызг, и тотчас подскочил как ужаленный, из горла вырвался безумный крик. Все вокруг было по щиколотку покрыто кровью, в которой плавали человеческие останки. Истерзанные, изломанные, изглоданные…

— Кто-нибудь есть здесь? — закричал он. — Кто-нибудь выжил? Кто- нибудь?! Джедо!! Пиппин!! Коркус!! Рейдеры!! Кас… — горло его точно стиснули клещи.

— Капитан… — донеслось сзади. — Ты здесь…

Гатс развернулся и увидел Гастона. Залитого кровью, с оторванной левой рукой и с мечом в правой.

— Гастон! — Гатс подбежал к нему. — Ты живой?

— Не уверен, — пробормотал Гастон, упав на колени.

— Как остальные? Где остальные рейдеры? Кто-нибудь еще выжил?

— Не знаю. Нас разбросало, мы пытались выбраться из этой кошмарной ловушки… Мы здесь опозорились… Капитан, куда мы угодили, что это за адское место? Как бог допустил такое?.. Мне кажется, ничего этого не существует, мне кажется, что мы угодили в какой-то сон. Это похоже на то, как было тогда, во время боя с Зоддом… Такое странное чувство… Мы столкнулись с чем-то непонятным…

Гастон закашлялся, выплевывая кровь.

— Гастон! Тебе не нужно говорить!

— Банда Ястребов, — слабо улыбнулся Гастон. — Мы оба знали это… Нас было немного… Мы казались обычными. Каждый день. Никакого героизма. Неопытные юнцы… Мои воспоминания, они неотступно преследуют меня… Командир Гриффис… Почему он всегда казался не таким как все? Он словно пришел из легенд, когда я увидел его в первый раз, мне показалось будто он сошел с какой-то картины… Не знаю, почему я присоединился… И почему так много остальных…

Из его носа, рта и глаз хлынула кровь.

— Гастон! — вскричал Гатс.

Лицо Гастона взорвалось кровавыми ошметками, а из обломков черепа высунулась омерзительная тварь. Гатс подхватил меч Гастона, ударил, но тварь вывернулась и с визгом заскользила прочь.

— Гастон…

Гатс ощутил, что его трясет. А потом на склоне ближайшего лица-холма Гатс заметил знакомую фигуру. Гигант стоял недвижимо, с клевцом в руке.

— Пи… Пиппин?!

Гатс бросился к товарищу.

— Ты жив? Пиппин?

За его спиной шевельнулись пара длинных щупалец — усиков и тело Пиппина разорвало пополам. Из полумрака с хохотом выдвинулся похожий на улитку демон.

Чудовище кинулось вперед. Отшатнувшись, Гатс плюхнулся обратно в кровавую лужу, но тут же подскочил, стискивая меч Г астона. Вокруг быстро смыкалось кольцо. Демоны подходили, подползали и подлетали со всех сторон.

На глазах Гатса демон — улитка сжевал останки Пиппина. В пасти другого мелькнула голова Коркуса. Еще один приоткрыл пасть, демонстрируя сразу полдюжины мертвых Ястребов. В воздухе замелькали шупальцы и хоботы с нанизанными на них головами людей.

— Ублюдки! — выдохнул Гатс. — Отправляйтесь обратно в ад!!

Он взмахнул мечом, и тотчас замер как парализованный. Над головой одного из демонов, среди его извивающихся щупалец висела обнаженная Каска.

Страшно закричав, Гатс сорвался с места. Меч замелькал в воздухе, и демоны завыли, зарычали от боли. Этому клинку было очень далеко до его собственного. Но и он в руках Гатса превратился в настоящую мясорубку.

Ударили фонтаны крови, взметнулись отрубленные лапы, челюсти, глаза, но путь Гатсу преграждали все новые и новые демоны. Он рубил направо и налево, рубил безостановочно и без устали, но количество демонов как будто не уменьшалось.

Демон, державший Каску, развернул ее, раздвинул ноги и стал медленно опускать вниз. Прямо на длинный и острый рог, венчавший его уродливую морду.

На миг крик Гатса заглушил царивший вокруг рев и гогот. Гатс сделал отчаянную попытку прорваться, в тот же миг на его левой руке сомкнулись острые зубы. Кость хрустнула и Гатс содрогнулся от боли.

Рог демона скользнул выше и Гатс закричал. Закричал от ярости и бессилия.

Что-то дрогнуло в воздухе, и все вокруг замерло в один миг. Все до единого демоны остановились и затихли. Их морды медленно поворачивались в сторону гигантской ладони.

Воздух дрогнул еще раз и Гатс понял что это. Это начало биться сердце того существа, что еще скрывалось в недрах кулака.

— Родился! — пронеслось среди демонов. — Пятый благословенный лорд! Новый король демонов!

— Войд, Слэн, Убрик, Конрад, — прогремело под черным солнцем. — К нам присоединился вновь рожденный демон, с крыльями тьмы — Фемто.

Пальцы раскрылись и на ладони, по щиколотку в крови, показался Фемто. Расправив крылья, демон взвился в воздух и через несколько мгновений опустился перед Гатсом. В прорези лилово-черного шлема мелькнул знакомый взгляд.

— Гриффис? — прошептал Гатс. — Грифф…

Гатс замолчал. Щупальцы демона услужливо опустили Каску. Длинные лилово-черные пальцы Фемто стиснули ее грудь. Она застонала и Гатс отчаянно рванулся вперед. В зажатой руке что-то хрустнуло, но Гатс уже мало что чувствовал.

Каску развернули к Гриффису лицом, ее глаза приоткрылись.

— Гриффис? — прошептала она.

Фемто поцеловал ее. Его ладони ласково побежали по ее телу…

Гатс обрушил на челюсти демона меч, но лезвие, словно напоровшись на сталь, обломилось у самого основания. Гатс не раздумывал ни секунды. Зазубренный обломок с хрустом вонзился в плоть. Брызнула кровь, затрещали кости, но Гатс рубил и рубил, рыча от боли и ярости.

За его спиной вскрикнула Каска, Гатс взревел и, наконец, перерубил руку.

— Гриффис!!

В ушах зазвенело от собственного крика. Гатс рванулся, но ему не дали сделать и двух шагов. Несколько тяжелых лап обрушились сверху и сбили с ног. Гатс отчаянно забился, напрягая все свои силы, но на голову упала еще одна лапа и вдавила в землю.

Щупальца опустились и уложили Каску на спину.

— Нет… Нет!! — вскрикнула она.

Ее крик заставил Гатса рвануться с удвоенной силой, но его держали крепко, он даже не смог шелохнуться.

— Как это прекрасно! — воскликнула Слэн, смахнув набежавшую слезу. — Любовь, ненависть, агония, наслаждение, жизнь и смерть — все это здесь. Это так человечно. И так демонически!

Неимоверным усилием Гатс приподнял голову и наткнулся на взгляд Фемто. Демон смотрел на него. Только на него. Его руки, все его тело двигались сами по себе, но глаза Фемто, его ледяной неподвижный взгляд был намертво прикован к Гатсу.

Фемто переворачивал Каску спокойно и деловито, как будто совершал скучную, но необходимую работу. Но Каска…

По ее лицу струились слезы. Она стонала и кричала, и это не были крики боли. Ее блестевшее от пота тело дрожало и извивалось от страсти, откликаясь на малейшее движение Фемто.

Она ничего не могла сделать. Ее тело больше ей не принадлежало. Разрываемое болью сердце и переполненное наслаждением тело жили отдельно, каждый сам по себе.

Преодолев чудовищное давление, Гатс сумел приподняться и перехватил ее взгляд.

— Не смотри, — прошептала она, пряча глаза.

Видеть искалеченного Гатса и содрогаться от желания в руках Фемто было выше ее сил. Истерзанная душа, то, что принадлежало только ей, а не Фемто, жаждала лишь одного — смерти. Прямо сейчас и как можно быстрее.

В глазах Гатса блеснули слезы. Никогда раньше он не переживал такой боли и такого унижения. Даже в детстве… Даже Гамбино и Донован…

Гатс хотел умереть, потому что достиг своего предела. Потому что чужая Мечта втоптала всех в грязь. Его, Каску, Ястребов… Любовь, дружбу, преданность…

Но он не мог, не должен был умереть! Потому что Гриффис был еще жив, а он не имел права жить!

Давившая на голову лапа шевельнулась, и острый коготь скользнул в правый глаз Гатса. Последнее, что он увидел, была упавшая Каска, отброшенная как ненужный хлам.

Гатс закричал. Закричал от ненависти и бессилия. Коготь скользнул глубже, голову пронзила резкая боль и Гатс погрузился во тьму.

По черному диску пробежали трещины, а затем он разлетелся вдребезги. Глазам изумленных демонов предстал Костяной рыцарь.

Одним стремительным прыжком он достиг Войда и взмахнул мечом. Демон не шелохнулся, но над его головой тотчас растеклась туманная гладь магического щита. Туман поглотил клинок почти по рукоять, а затем, словно отразившись в зеркале, ударил обратно и рыцарь едва успел прикрыться щитом.

Выдернув меч, он ринулся по исполинской руке вниз. Десятки демонов с оглушительным ревом и визгом кинулись на него со всех сторон. Глаза рыцаря ослепительно вспыхнули и воздух заполнился кусками падающей окровавленной плоти. Не останавливаясь ни на миг, рыцарь мчался дальше, прямо к новорожденному королю демонов.

Фемто медленно вскинул руку, сжал пальцы в кулак и окружавшие его демоны взревели от боли. Послышался хруст костей, треск разрываемой плоти и десятки кровоточащих кусков, вырванных из тел демонов, обрушились на Костяного рыцаря. Они сжимались все сильнее и сильнее, превращаясь в сочащийся кровью шар. Он был уже размером с человеческую голову, когда за спиной Фемто послышался топот копыт.

Резко обернувшись, Фемто разглядел только спину рыцаря. Тот уносился ввысь, безчувственные тела Каски и Гатса были перекинуты через его седло.

Взгляд Фемто остановился на Гатсе. Демон протянул руку, словно хотел сдернуть его с седла, пальцы сжались, но Гатс даже не шелохнулся. Через мгновение Костяной рыцарь растворился в слепящем сиянии солнечного диска, блиставшего сейчас на месте черного.

— Невероятно! — заулыбался Убрик. — В высшей степени интересный и неожиданный финал! Конечно, в такое время всякое может случиться, но это было поистине уникальное зрелище!

— Предвидеть все невозможно, — улыбнулась Слэн. — Мы ведь не боги. Но, так или иначе, это не может изменить предначертанного. Рождение пятого ангела свершилось. Грядет время тьмы. Зло восторжествует над святостью. Иллюзии восторжествуют над реальностью. Страх — над надеждой. Ненависть над любовью. Смерть над жизнью. Тьма закроет Свет, как луна застилает солнце. Когда-нибудь люди назовут это Эпохой Тьмы…

Подобрав свою отрубленную руку, Зодд пристроил ее к плечу и все мгновенно срослось.

— Невероятно! — прошептал Рикерт. — Костяной рыцарь едва не победил Зодда!

Стена смерча ослепительно полыхнула молниями и прямо к Рикерту выпрыгнул Костяной рыцарь.

Мальчик отшатнулся и упал, не отрывая изумленного взгляда от рыцаря и знакомых фигур на его седле.

— Каска? Гатс? — прошептал он.

Взгляд Костяного рыцаря пробежал по мальчику и остановился на его дорожном мешке. Рыцарь спрыгнул на землю и снял с коня Каску и Гатса.

— Присмотри за ними, — сказал он мальчику. — Эти двое не должны умереть.

— Но. Подожди.

Рыцарь небрежно швырнул спасенных мальчику и тот рухнул под их тяжестью на землю.

— У нас нет времени. Поторопись и позаботься об их ранах.

Рикерт с ужасом оглядел безчувственных друзей.

— Они все в крови, они получили столько ран. Что с ними случилось?!

— Позаботься о них! — рявкнул рыцарь.

— Да-да, сэр! — закивал Рикерт.

Он дрожащими руками залез в мешок и достал мешочек с пыльцой эльфов. Заслышав тяжелые шаги, Рикерт вскинул голову и задрожал от ужаса. За спиной рыцаря высился Зодд.

— Но… Ты сказал, что… — забормотал Рикерт.

— Не беспокойся, продолжай, — заметил рыцарь.

Он медленно повернулся к Зодду.

— Надеюсь, ты не думаешь, что наш бой закончен? — уронил демон.

— Почему бы нам не прерваться на какое-то время? — спросил рыцарь.

— Что за чушь?! — взревел Зодд.

Его взгляд скользнул на землю и глаза расширились.

— Этот человек?! — прорычал он. — Он выжил во время затмения? Это интересно!

Зодд громогласно расхохотался.

— Ну, хорошо. Мы прервемся. В знак уважения к невероятной удаче этого человека. Впрочем, я бы не стал называть это удачей. Но помни, — его взгляд обрушился на рыцаря. — Наш бой еще не закончен! Тебе же лучше поторопиться. Если врата закроются, они все уйдут.

Рыцарь повернулся к Рикерту.

— Ты закончил?

— Да, — кивнул мальчик. — Это лекарство мгновенно остановило кровотечение, раны заживают прямо на глазах.

Рыцарь подобрал раненых и перекинул их через седло.

— Эй! — возмущенно закричал Рикерт. — Ты не можешь их забрать прямо сейчас! Им нужен покой!

Мальчик подбежал к рыцарю ближе.

— Но… Но что же там случилось, в этом смерче? Банда Ястребов, все остальные, они… Они остались там?

— Там. Никого не осталось, — медленно ответил рыцарь, поднимаясь в седло.

— Но. Это значит.

Глаза Рикерта расширились.

— Это была их судьба, — сказал рыцарь. — Нам пора, ты идешь?

— Значит только Каска и Гатс? Но как же.

Рыцарь ухватил его за шкирку, бросил в седло и в ушах Рикерта засвистел ветер. Они умчались, провожаемые пристальным взглядом Зодда.

— Интересно. Он все-таки выжил. Выжил во время затмения, — глухо пророкотал демон. — Хотел бы я знать, как этот человек, этот заклейменный мечник, будет жить… нет, как он сможет выжить теперь…