1

Проснувшись, Ингельд долго не вставал, разглядывая потолочную балку. Трактир постепенно просыпался. С первого этажа донеслись зычные окрики хозяина, в соседних комнатах захлопали двери, на лестнице затопали сапоги. Но Ингельд никуда не торопился.

Рядом с ним, разметавшись по широкой постели и, закинув на него головы, руки и ноги, посапывали Инелия и Ирия. Ингельд улыбнулся. Как уже бывало раньше, одного взгляда на этих милых созданий хватило, чтобы принять решение.

Пригладив длинные волосы Инелии, потрепав короткую челку Ирии, Ингельд аккуратно высвободился и поднялся с постели.

С того памятного утра, когда он обнаружил себя в заброшенной лесной хибаре прошло уже несколько дней и сейчас Ингельд чувствовал себя гораздо лучше. Он заметно окреп, на теле вновь заиграли упругие мышцы, еще тонкие и худосочные, но с каждым днем они тяжелели и наливались силой. Впрочем, он не собирался ждать, когда полностью окрепнет. Накопилось слишком много дел.

Неко что-то замурлыкали и Ингельд, улыбаясь, вернулся к кровати и осторожно сдвинул их поближе друг к другу. Девушки шевельнулись, потянулись было друг к другу во сне, а потом вдруг замерли.

Ингельд беззвучно рассмеялся. Какое-то время неко еще лежали в полной недвижимости, а затем одновременно открыли глаза. И тотчас, изменившись в лице, с кошачьим взвизгом отпрянули друг от друга в разные стороны.

Ингельд рассмеялся.

— Доброе утро, мои милые. Как вы все-таки изменились за два года. Ладно, собирайтесь пока, а я закажу завтрак.

— Ингельд!

Сестры повисли на нем с двух сторон.

— Ну что вам еще? Нет, нет, не просите. У нас нет времени на забавы. Думаю, пора нам кое-кого навестить.

— Но ты еще недостаточно окреп, — возразила Инелия.

— Это ты говоришь после сегодняшней ночи? — усмехнулся он. — Все, хватит терять время. Сегодня нас ждет трудный день.

— Что ты задумал?

Ингельд помахал в воздухе косичкой, срезанной им с убитого инура.

— Нам предстоит навестить наш любимый Сумеречный Лес. Пойдем днем, так что вам придется прикупить карнелийскую одежду, коричнево-зеленую.

2

Карнелиец и неко бежали по лесу совершенно бесшумно. Не хрустели ветки, не шуршала листва, они будто летели, едва касаясь земли.

И все же сами неко слышали друг друга. А вот Ингельд... Ингельд, похоже, вообще не издавал ни звука. Это несколько злило Ирию, и она предпринимала отчаянные усилия, чтобы бежать как можно тише, но, вместо этого, лишь сбивалась с привычного ритма и в результате топала громче обычного.

Инелию же терзали иные чувства. Бесшумный бег Ингельда был еще одним кирпичиком в растущую башню ее подозрений. Инелия знала — живое существо, неважно, карнелиец ли, неко, кто угодно, не может двигаться абсолютно без шума. Одежда, оружие, снаряжение, дыхание наконец, все эти источники шума можно было уменьшить, но избавиться от них полностью...

Перемахнув очередной валежник, Ингельд перешел на шаг и ткнул пальцем в метку на дереве.

— Мы уже близко, — сказал он.

Неко сконфуженно переглянулись. Они настолько погрузились в собственные мысли, что напрочь забыли о том, зачем они здесь.

Впрочем, Ингельд не особенно нуждался в их помощи. Ему не нужно было искать деревню инуров. Он просто знал, где она находится. Среди многих его новых возможностей это было одно из наиболее полезных. Но, к сожалению, далеко не все можно было узнать таким образом. Именно поэтому Ингельд и направлялся в эту деревню.

Среди деревьев показалась хорошо утоптанная тропа, Ингельд вскинул руку, призывая остановиться.

— Нас уже заметили, — сказал он. — Подождем немного.

Неко с неприязнью вгляделись в заросли кустарника, окружавшего тропу. Дозорные инуры были где-то там. В отличии от неко, они никогда не прятались в кронах деревьев. Впрочем, с их сложением это было бы не просто.

— Мы пришли с миром, — громко крикнул Ингельд.

В кустарнике зашуршало и вскоре на тропу выбралось с дюжину инуров, вооруженных копьями. Судя по всему, дозорные уже успели позвать подмогу.

— Мне нужно к вождю, — спокойно сказал Ингельд.

— Здесь тебе не место, человек из Карнелии! И тем более здесь не место проклятым неко! — прорычал один из них, самый здоровый, с мощными бульдожьими челюстями. — Убирайтесь отсюда, пока я не велел разорвать вас на клочки!

Ингельд швырнул на землю косичку убитого им инура. Разглядев орнамент на ленте, вплетенной в косичку, воины взорвались яростными воплями.

— Это Трор!

— Он убил Трора?!

Здоровяк уперся в Ингельда тяжелым взглядом.

— Это ты, человек, убил его?

Толпа надвинулась, но тот и бровью не повел.

— Я буду говорить только с вашим вождем, — холодно заметил он.

— Ты не смеешь здесь распоряжаться! — рявкнул инур.

— Как, впрочем, и ты, — невозмутимо парировал Ингельд. — И что же ты намерен делать, попробуешь меня убить? Ты, наверное, соскучился по встречам с моими сородичами?

Инур гневно потряс копьем, но с места не сдвинулся. Что-то коротко прорычал ближайшему воину и тот, подхватив косичку, исчез из виду.

— Разумно, — улыбнулся Ингельд. — Ты принял верное решение.

Инур глухо зарычал.

— Тебе лучше помолчать, человек! И не испытывать нашего терпения!

— Неужели? — Ингельд явно наслаждался разговором. — Но это так забавно, злить такого как ты.

— Не думаю, что у тебя есть причина для радости.

Ингельд кивнул ему за спину.

— Причина уже бежит сюда.

Подбежавший инур пролаял что-то здоровяку и тот недовольно сдвинул брови.

— Мой отец ошибается, — медленно сказал он. — Но я...

Он посмотрел на Ингельда.

— Ты можешь пройти. Дорогу мы тебе покажем. Неко останутся тут.

— Ингельд! — испуганно вскрикнула Ирия. — Ты не можешь идти один!

Карнелиец обернулся к девушкам и усмехнулся.

— Оставайтесь здесь, я скоро. За меня можете не волноваться.

— Только дай мне повод тебя убить! — рявкнул здоровяк.

Инуры расступились, пропуская Ингельда, затем взяли его в плотное кольцо и повели в деревню. Присматривать за неко здоровяк оставил двух воинов.

— Ингельд... — прошептала Ирия. — Инурам нельзя верить!

— Спокойно, сестра, — Инелия положила ей на плечо руку.

— Но он один...

— Да, Ирия, но... — Инелия перешла на шепот. — Мне кажется, Ингельд сильно изменился. Думаю, вся деревня инуров не в состоянии причинить ему вреда.

— Что это значит? Что ты хочешь этим сказать?

— Я и сама толком не понимаю, — печально улыбнулась Инелия. — Но после болезни Ингельд сильно изменился.

3

Инуры жили почти как люди. В отличии от неко, по-прежнему предпочитавших шатры или легкие хижины из жердей и веток, инуры быстро переняли у людей умение строить жилища из бревен. Немножко подогнали под себя и вот уже их дома выглядели под стать хозяевам — приземистые, непритязательные с виду, но надежные и теплые. А в случае войны они превращались в настоящие крепости.

Быстро научились инуры и ткацкому ремеслу, так что встретить инура в звериной шкуре можно было разве что в дальнем закоулке Сумеречья.

Инуры перенимали у людей все, что могло принести хоть какую-нибудь пользу. В отличии от заносчивых и недальновидных неко, инуры целенаправленно и упорно, год за годом, шли на сотрудничество с людьми, старательно преодолевая все распри и конфликты. И лишь с карнелийцами, своими древними и заклятыми врагами, они не могли, а может и не хотели договориться.

Ингельд двигался в сопровождении огромной толпы. Дети и старики, женщины и мужчины, забыв о своих делах, высыпали на улицу и провожали его неприязненными взглядами. Ненависть, которую испытывали инуры к карнелийцам могла сравниться только с их ненавистью к неко.

Ингельд усмехнулся. Если бы не плотное кольцо из воинов, возможно, в него бы уже бросали камни и гнилые овощи.

Возле дома вождя кольцо оцепления распалось, карнелиец с улыбкой оглядел свирепые лица воинов.

— Спасибо за заботу, ребята.

Ему ответили злобным рычанием, но он уже входил в дом. Вождь, огромный, массивный инур, с седыми волосами на голове и облезлой шерстью по всему телу, встретил гостя взглядом исподлобья. Ингельд спокойно прошел вперед и уселся напротив. За спиной слышалось сдавленное сопение здоровяка.

— Я знал, что ты придешь, человек. И я знал, что ты принесешь нам горе, — сказал вождь. — И все-таки, я, Тяжелая Длань, вождь племени Рыжих Псов, приветствую тебя как гостя.

Сквозь пряди спутанных волос инура, лежавших на его широкой груди, Ингельд увидел ожерелье из волчьих клыков. Он насчитал десяток пар обычных и одну, принадлежавшую пещерному волку. Это, конечно, был не пещерный медведь и уж тем более не пещерный лев, но все же далеко не каждый человек или инур смог бы выйти победителем из схватки с этим зверем.

Во всяком случае ни у сына вождя, ни у кого-либо еще Ингельд не заметил ничего подобного. Одни лишь волчьи, да кабаньи клыки.

Ингельд чуть склонил голову.

— Мое имя Ингельд из Карнелии, я приветствую тебя, Тяжелая Длань. Позволь спросить, как ты узнал обо мне? У тебя было видение?

— Да. У меня было ужасное видение. Ты — человек из моего самого кошмарного сна, — с горечью признался инур.

— Отец, разреши, и мы избавим тебя от этого кошмара! — прорычал здоровяк.

— Остынь, Карн, и уведи отсюда воинов! — приказал вождь.

Здоровяк нехотя повиновался. Когда за ним закрылась дверь, вождь бросил взгляд на гостя.

— Что ты хочешь от нас, человек? Что может дать тебе наше бедное племя?

— Разве тебя совсем не интересует как умер Трор? — оскалился Ингельд.

— Но ведь ты пришел сюда не за этим, не так ли? Я знаю, ведь это ты убил Трора.

— И ты так спокоен?

— Трор пришел к нам несколько лет назад, еще подростком. С ним пришло много детей — и людей, и инуров. Людей мы подкинули в ближайшие села, а инуры стали Рыжими Псами.

— Зачем ты мне это рассказываешь?

— Трор говорил, что его деревню уничтожил один человек, карнелиец. Все эти годы он искал его. И мне почему-то кажется, что он его все-таки нашел.

Ингельд спокойно выдержал пронзительный взгляд вождя.

— Он умер достойно. Хотя вряд ли он связался с крестоносцами с твоего одобрения.

— В одиночку у него не было против тебя ни единого шанса.

— Возможно. Но вступать в сговор с самым злейшим врагом...

— Зачем ты пришел, карнелиец?

— Мне нужно кое-что узнать, вождь. Кое-что, что ты наверняка знаешь.

— Ты так уверен в этом?

— Вы, инуры, умеете вынюхивать не только запахи, — усмехнулся Ингельд. — Мне нужно, чтобы ты рассказал мне кое-что о местонахождении Святых Печатей, надеюсь, ты знаешь что это такое?

Вождь долго молчал.

— Да, я знаю о них. Ваша Церковь считает нас неразумными тварями и исчадиями Сатаны. Правда, недавно я слышал, что Церковь изменила свое мнение относительно инуров, но я не уверен, что этому можно верить. Коварство людей сравнимо с коварством презренных неко! Да, возможно, мы не так умны, как вы, люди, возможно, что в отличие от этих гнусных неко мы не так похожи на Создателя, которого вы называете Спасителем. Но в отличие от вас, людей, мы всегда остаемся ему верны, и мы помним о том, что он оставил на земле.

— Ближе к делу. Ты можешь указать места или назвать знающего инура?

— Я скажу тебе сам. Только прежде я хочу попросить тебя не трогать нашу деревню.

— Ты думаешь я могу в одиночку перебить всех твоих воинов? — насмешливо прищурился Ингельд.

— Я не знаю, во что мне верить, — вздохнул вождь. — Но мое видение было ужасно.

— Ладно, что зря болтать, мне не нужна твоя деревня, — отмахнулся Ингельд. — Мне нужны Святые Печати или, если точнее, Осколки.

— Ты их получишь, если обещаешь оставить нас в покое.

— Хорошо-хорошо, обещаю. А теперь рассказывай, старик.

— Мне кажется, про один Осколок тебе можно не рассказывать?

Ингельд рассмеялся.

— Ты верно мыслишь, вождь. Да, карнелийский Осколок меня больше не интересует. Мне нужны все остальные.

— Я не знаю про все Осколки. Но знаю, что один из них находился в заброшенном храме где-то возле Лангбурга, другой был почти рядом, только севернее — в развалинах древнего замка вблизи Тормуна...

— Что значит был? — подался вперед Ингельд.

— Сегодня утром шаман сказал, что чувствует сильные всплески магии как раз в тех местах.

— И насколько можно доверять твоему шаману?

— До этого он никогда не ошибался.

— Ты хочешь сказать, что кто-то прибрал эти два? Кто же это сделал?

Тяжелая Длань развел руками.

— Похоже, в игру вступил еще кто-то, — нахмурился Ингельд. — Итак, где же остальные?

— Я знаю только еще про два. Один в Далии, в подземелье под Аламаром. А другой возле Рутербурга, но с ним что-то странное.

— Что еще?

— Шаман сказал, что чувствует нечто необычное, — вождь пожал плечами. — Сказал, что Святая Печать как будто сломана и в то же время не сломана.

— Как это возможно? — нахмурился Ингельд. — Объясни.

— Возможно, что...

Воинственные крики с улицы заглушили слова вождя.

— Смерть человеку! — ревела толпа инуров.

В следующий миг на пороге дома очутился Карн.

— Что ты здесь делаешь? — прорычал вождь. — Я велел тебе...

— Прости, отец, но ты больше не вождь! — зарычал в ответ Карн. — Наши воины устали от твоей мягкости! Мы устали от людей, у которых хватает наглости являться к нам в дом, как будто мы добрые соседи! Мы объявляем им войну! И первым мы убьем этого!

Он махнул копьем в сторону Ингельда.

— Он наш гость! — повысил голос вождь.

— Нет! Он лазутчик и убийца! И он будет наказан за свои преступления! Выходи, человек, и я дам тебе шанс умереть мужчиной!

— Я быстро, — пообещал Ингельд вождю и двинулся к выходу.

— Нет! Ты обещал!

— Не беспокойся, я не собираюсь убивать, — обернулся на пороге карнелиец. — В крайнем случае обойдусь малой кровью. Нам ведь еще есть о чем поговорить?

Он открыл дверь и выбрался наружу.

4

Его встретил дружный рев полусотни воинов. Впереди стоял Карн, потрясая копьем.

Ингельд обежал толпу глазами. Из-за спин воинов выглядывали дети и женщины, они тоже были вооружены, в основном камнями и палками.

— Скольких из вас мне нужно убить, чтобы вы наконец поумнели? — бросил Ингельд.

— Ты умрешь от моей руки! — крикнул Карн. — Доставай меч или я приколю тебя как труса!

— Смотрю, ты любишь поговорить.

Карн с рычанием пошел в атаку. Ингельд легко уклонился, сбил его с ног и, вырвав копье, приставил к горлу.

— Этого достаточно? — спросил карнелиец. — Или мне нужно убить тебя, чтобы остудить горячую кровь твоих друзей?

Он чуть надавил копьем, острие прорезало кожу и рыжая шерсть инура потемнела вокруг горла.

— Нет, человек! — послышался от порога голос вождя. — Прошу тебя, не убивай моего сына!

Усмехнувшись, Ингельд повернулся к Тяжелой Длани.

— Если только он сам не захочет смерти...

Из толпы донесся чей-то гневный вопль, и Ингельд тотчас сдвинулся с места. Мелькнуло копье и с хрустом пронзило вождя насквозь. Толпа взвыла.

— Отец! — Карн одним прыжком очутился на ногах и бросился к отцу.

Но еще раньше возле вождя оказался Ингельд. Он успел подхватить его, и аккуратно опустил на землю.

— Проклятие! Старик, не вздумай умирать, — склонился над ним Ингельд. — Ты еще не все сказал!

— Сон... Проклятый сон... — прохрипел вождь.

— Отец, нет!

Оттолкнув карнелийца, Карн обнял отца. Но глаза старого инура уже закрылись. Карн бешено взвыл и подскочил на ноги. Его полный ненависти взгляд уперся в Ингельда.

— Ты! Это ты виноват! — проревел Карн. — Ты его убил!

Криво усмехнувшись, карнелиец потянул из ножен меч.

5

Когда из деревни донесся шум сражения, стоявшие на страже возле девушек инуры заволновались.

— Если хотите жить, лучше вам остаться здесь, — посоветовала им Инелия.

Окинув ее испепеляющими взглядами, инуры сорвались с места и вскоре затерялись среди домов. Сестры обменялись взглядами.

— Мы должны помочь Ингельду! — встревожилась Ирия.

— Не думаю, — Инелия невесело улыбнулась. — Мне кажется, он больше не нуждается в чьей-либо помощи.

— Что такое ты говоришь? Мы нужны ему, а он нужен нам! — горячо воскликнула Ирия. — Конечно, если он не нужен именно тебе...

— Какая чушь! Дело не во мне, дело в нем, Ири. Я же тебе сказала — он стал другим, — тихо сказала Инелия. — Он уже не тот Ингельд, который когда-то спас наши жизни и воспитал нас. Больше всего я боюсь, что он не тот, которого мы любим и который любил нас...

— Что ты говоришь?! Замолчи! Ты все лжешь! — глаза Ирии вспыхнули гневом. — Ты все придумала! Если ты больше не любишь его — ну так и убирайся отсюда! А я... Я останусь с ним!

— Ири!

Инелия притянула ее к себе.

— Ири, успокойся! Я вовсе не собираюсь покидать ни Ингельда, ни тебя!

— Тогда не надо такое говорить, — Ирия шмыгнула носом. — Не надо говорить всякие глупости.

— Хорошо, Ири, хорошо. Я не буду больше говорить глупости, обещаю.

Взгляд Инелии был прикован к деревне, откуда доносились истошные вопли и звон оружия. Но довольно скоро все затихло.

Ирия бросила нерешительный взгляд на сестру.

— Где Ингельд? Может быть нам стоит все-таки пойти за ним?

— Он скоро придет, Ири. Потерпи.

— Тебе легко говорить, — проворчала Ирия. — Иногда мне кажется, что у тебя лед по жилам течет. А иногда...

Она бросила лукавый взгляд на сестру.

— Что иногда?

— Иногда мне кажется, что ты никакая не неко.

— Вот как? Кто же я, по-твоему?

— Змея! — выдохнула Ирия и едва успела увернуться от стремительного броска Инелии.

— Ах ты!..

— Все-все, Инелия, я пошутила! — завизжала Ирия, убегая.

Инелия наконец остановилась и погрозила ей вслед кулаком.

— В следующий раз я точно попорчу твою мордашку! — пообещала она. — Да так, что Ингельд и не глянет больше на тебя!

— Шуток не понимаешь?

Инелия перевела взгляд на деревню и не увидела как Ирия показала ей язык.

Едва на дороге показался Ингельд как сестры, забыв обо всем, бросились ему навстречу. Наткнувшись на его мокрую одежду, неко ошарашенно отступили.

— Это... Это вода? — Ирия оглядела свои влажные руки.

— Да, девочки, — Ингельд беззаботно улыбнулся. — Пришлось прополоскаться, слишком много крови.

Неко вновь прижались к человеку.

— Ничего, по такой жаре мигом высохнет, — счастливо улыбнулась Ирия.

Не улыбалась только Инелия. Обняв Ингельда, она стиснула его с такой силой, как будто он собирался исчезнуть в сей же час.

— Инелия, не волнуйся ты так, — Ингельд погладил ее по спине. — Я же здесь, живой и здоровый, да и куда же я от вас денусь, милые мои?

— Видит бог, как хотела бы я в это верить, — неслышно прошептала Инелия.