Когда я выехала со стоянки у ресторана, было два часа, воздух казался влажным. Или, может быть, это был неясный образ спутницы Даггетта, от которого меня знобило. Я и раньше была наполовину уверена, что с ним кто-то был в ту ночь, но теперь у меня было подтверждение — не доказательство убийства, но какое-то ощущение событий, приведших к его смерти, дразнящий облик его спутницы, этого второго человека, чей призрачный путь я выслеживала.

Я проанализировала описание, данное Диной. Первое, что пришло мне в голову, было имя Ловеллы Даггетт. Дрянная внешность этой блондинки заставляла меня думать, что она занималась проституцией, когда я встретила ее в Лос-Анджелесе. С другой стороны, большинство женщин, с которыми я сталкивалась до этого момента, тоже были молоды и светловолосы — Барбара Даггетт, сестра Билли Поло Корал, Рамона Уэстфолл, даже Мэрилин Смит, мать другого умершего ребенка. Мне придется сортировать людей в зависимости от их местонахождения в ночь убийства — способ ненадежный, но у меня не было другой возможности найти ответ. У полицейских есть рычаги воздействия. У частного же детектива — ни одного.

Тем временем я подъехала к банку и забрала там чек из своего личного сейфа. Я заскочила в кафетерии, быстро перекусила и потом остаток дня провела в офисе, занимаясь бумажной работой. В пять часов я закрыла офис и поехала домой. Прослонявшись без дела до 6.30, я отправилась к дому Феррин и Рамоны Уэстфолл для встречи с Тони Гаэн.

Уэстфоллы жили в районе, называемым Клоуз, на тупиковой улице, обсаженной дубами, около музея естественной истории. Я проехала через каменные ворота в туманную тишину уединенности. В тупике было только восемь домов, все старомодные, но капитально отремонтированные и ухоженные. Район выглядел, даже сейчас, как маленькая деревенская община, необъяснимым образом воскресшая из прошлого. Поместья были огорожены низкими стенами из полевого камня, земельные участки заросли бамбуком, пампасовой травой и папоротником. Было уже совершенно темно, и Клоуз был окутан туманом. Густая растительность благоухала, напоенная недавним дождем. На улице был только один фонарь, и его бледное свечение затмевалось ветками деревьев.

Я нашла нужный мне номер дома и припарковалась на улице, затем пошла по тропинке к дому. Дом предоставлял собой одноэтажное деревянное опрятное сооружение с широкой верандой и белыми ставнями. На веранде была белая плетенная мебель с подушками, покрытыми светлым набивным ситцем. Две старомодные плетенные консоли поддерживали массивные бостонские папоротники. Все слишком уж совершенно, по-моему.

Я нажала звонок, стараясь не всматриваться через гравированный стеклянный овал в двери. Я подозревала, что интерьер окажется похож на тот, что можно увидеть в журнале «Дом и сад»,— элегантная смесь старины и модерна. Конечно, мое ощущение, вероятно, было подкрашено грубоватым отношением ко мне Феррина Уэстфолла и открытой враждебностью Рамоны. У меня был на них зуб.

Рамона Уэстфолл подошла к двери и узнала меня. Я старалась говорить приятным голосом, но не впадать в восторг от их дома, который действительно оказался безупречным, что было видно с первого взгляда. Она провела меня в гостиную и ушла, закрыв за собой скользящие двери, отделанные дубом. Я ждала, решительно уставившись в пол. Слышался приглушенный разговор в зале. Через минуту двери раздвинулись и вошел мужчина, представившись как Феррин Уэстфолл — как будто я не могла догадаться! Мы обменялись рукопожатием.

Он был высок и строен, с холодным красивым лицом и серебристыми волосами. Глаза у него были темно-зелеными, с таким же отсутствием тепла, как и вода в гавани. В их глубине, казалось, что-то было спрятано, но никаких признаков живого чувства. Он был одет в темно-серые брюки, мягкий серый кашемировый свитер, требовавший утюжки. Он предложил мне сесть, что я и сделала.

С минуту он изучал меня, рассматривая мои ботинки, полинявшие джинсы, шерстяной свитер, который начинал просвечивать на локтях. Я решила игнорировать его неодобрение, но это потребовало определенного усилия с моей стороны. Я равнодушно смотрела на него и, чтобы нейтрализовать его уничтожающий взгляд, представляла его на толчке в сортире со спущенными штанами.

Наконец он произнес:

— Тони будет через минуту. Рамона рассказала мне о чеке. Могу я взглянуть на него?

Я достала чек из кармана джинсов, разгладила его и протянула ему. Он, наверное, думал, что чек был фальшив, украден или подделан каким-то образом. Он тщательно осмотрел его, от кормы до носа, и возвратил, очевидно, удовлетворенный его подлинностью.

— Почему мистер Даггетт пришел к вам с этим? — спросил он.

— Я точно не знаю,— сказала я.— Он сказал мне, что он пытался найти Тони по старому адресу. Но когда это не удалось, он попросил меня найти Тони и вручить ему чек.

— Вы знаете, откуда у него эти деньги?

Снова я почувствовала возмущение. В конце концов, это было не его дело. Он, вероятно, хотел удостовериться, что Даггетт не получил эти деньги через какое-то грязное предприятие — наркотики, проституцию, продажу кошек и собак для медицинских экспериментов.

— Он выиграл их на стадионе,— сказала я. Лично я не вполне верила этой части рассказа Даггетта, но ничего не имела против, чтобы Феррин Уэстфолл заглотнул эту наживку. Похоже, он поверил этому не больше, чем я. Он сменил тему беседы.

— Не хотите ли остаться с Тони наедине?

Я была удивлена предложением.

— Да, конечно. Я хотела бы пойти с ним куда-нибудь попить кока-колы.

— Я думаю, это будет хорошо, только не задерживайте его долго. Ему завтра в школу.

— Конечно. Вы очень любезны.

Раздался стук в дверь. Мистер Уэстфолл поднялся и прошел через комнату.

— Это, должно быть, Тони,— сказал он.

Двери раздвинулись и вошел Тони Гаэн. Он выглядел лет на пятнадцать. Ростом был что-то около пяти футов шести дюймов, весом — фунтов сто двадцать пять. Его дядя представил меня. Я протянула руку. Глаза у Тони были темными, волосы довольно светлыми и аккуратно подстриженными, что очень меня поразило. Большинство старшеклассников, которых я видела за последнее время, выглядели так, словно они лечились от одной и той же болезни головы. Я подумала, что прическа Тони — это уступка понятиям Феррина Уэстфолла о хорошем вкусе.

Вел он себя беспокойно и был похож на ребенка, который отчаянно пытается угодить взрослым. Он метнул осторожный взгляд на дядю, в поисках каких-нибудь намеков на то, что его ожидает и как он должен себя вести. Было больно это видеть.

— Мисс Миллхоун хотела бы пойти с тобой попить кока-колы и побеседовать с тобой,— сказал мистер Уэстфолл.

— Зачем? — проворчал он. Он выглядел так, как будто сейчас упадет замертво, и я вспомнила, как я в его возрасте ненавидела есть и пить в присутствии этих чокнутых взрослых. Это же мучение — обедать, блюдя манеры поведения за столом, когда ты еще их не совсем освоил. Мне совершенно не хотелось усиливать его страдания, но я была убеждена, что в этом доме приличного разговора у нас с ним не получится.

— Она все объяснит,— сказал мистер Уэстфолл.— Разумеется тебе не обязательно куда-то идти. И если ты предпочитаешь остаться, просто скажи об этом.

Казалось, Тони не смог понять намека в словах дяди, которые хоть и были произнесены ровным тоном, но содержали какие-то особые побочные интонации — особенно в слове «просто», на котором он споткнулся, да и «разумеется» у него тоже фальшивило.

Тони взглянул на меня, слегка пожав плечами!

— Хорошо. Идем сейчас?

Мистер Уэстфолл кивнул:

— Это не займет много времени. Возьми куртку, конечно.

Тони вышел в холл, и я последовала за ним, подождав, пока он найдет свою куртку в стенном шкафу.

В пятнадцать лет, подумала я, он мог бы сам решить, нужна ему куртка или нет, но никто из них не советовался со мной по этому вопросу. Я открыла входную дверь и придержала ее, пока он прошел. Мистер Уэстфолл посмотрел нам вслед и закрыл дверь. Боже, это было почти как свидание. Я чуть ли не поклялась, что привезу его домой к 10.00. Абсурд!

Мы спустились в темноте по тропинке.

— Ты ходишь в школу Святой Терезы?

— Да.

— На каком курсе?

— На втором.

Мы сели в машину. Тони попытался опустить разбитое стекло, но без особого успеха. Со звоном посыпались осколки. Он бросил эту затею.

— Как это случилось?

— Я была неосторожна,— сказала я, оставив реплику без продолжения.

Я развернулась в переулке и поехала к «Ходикам» на Стейт-Стрит. Этот бар был местом сборищ подростков, вечно обшарпанный, грязный притон — тусовка юных головорезов. Они приходят сюда выпить колы, выкурить сигарету, подурачиться. Мне показал это место семнадцатилетний диллер по имени Майк. Волосы у него были розового цвета и зарабатывал он денег больше, чем я. Я не виделась с ним с июня, но собиралась поискать его в городе.

Мы припарковались на небольшой стоянке позади бара и зашли через задний вход. Помещение было длинным и узким, стены окрашены в темно-серый цвет, потолок обрамлен розовыми и фиолетовыми неоновыми огнями. Несколько сооружений, похожих на большие черные часовые механизмы, вращались в прокуренном воздухе. У уик-энды шум был оглушающим, музыка была такой громкой, что дрожал пол. В будние вечера она была спокойной и невероятно интимной. Мы нашли столик, и я пошла к стойке заказать пару колы. По моему плечу постучали, и, повернувшись, я увидела позади себя Майка. Я ощутила прилив теплого чувства.

— Я как раз думала о тебе,— сказала я.— Как дела?

Розовый румянец разлился по его щекам и он медленно и обворожительно улыбнулся.

— Я в порядке. Чем занимаешься?

— Ничего грандиозного,— ответила я.— Потрясающая прическа.

Прежде он носил волосы в стиле индейца-могаука: посередине головы — большой петушиный гребень, выкрашенный в розовый цвет, остальная часть черепа была чисто выбрита. Теперь же его прическа представляла собой ряд фиолетовых прядей, каждая из которых была схвачена резиновой завязкой, а пушистые кончики волос обесцвечены. Если не обращать внимания на эти его причуды, то в остальном он был очень милым мальчиком, с чистой кожей, зелеными глазами и хорошими зубами.

Я сказала:

— Сейчас я собираюсь поговорить вон с тем парнем… твоим однокашником.

— Да? — Он повернулся и бегло осмотрел Тони.

— Ты знаешь его?

— Я видел его. Но он не тусуется с такими людьми, с которыми я тусуюсь.— Он опять посмотрел на Тони, и я подумала, что он хочет сказать еще что-то, но передумал.

— Что поделываешь? — спросила я.— По-прежнему занимаешься посредничеством?

— Кто, я? Ну, нет. Я говорил вам, что завязал,— его ответ звучал не очень правдоподобно. Выражение в его глазах, конечно, предполагало как раз противоположное его словам. Если он и занимался чем-то незаконным, то я не хотела этого знать, поэтому я сменила тему разговора.

— Как дела в школе? Ты заканчиваешь в этом году?

— В июне. Я буду поступать в колледж.

— Неужели? — Я не могла сказать, дурит он меня или нет.

Он поймал мой взгляд.

— У меня хорошие оценки,— запротестовал он.— Я не какой-нибудь средний тупица, вы знаете. С деньгами, которые я заработал, я могу поступить в любое место. Вот для чего и нужно частное предпринимательство.

Я рассмеялась.

— Это уж точно,— сказала я. Девушка-бармен поставила на стойку две колы и я расплатилась.— Мне нужно возвращаться к моему спутнику.

— Рад был увидеть вас,— сказал Майк.— Приходите еще как-нибудь поболтать со мной.

— Может быть, я и сделаю это,— сказала я. Я улыбнулась ему, мысленно качая головой. Кокетливый маленький болтун. Я двинулась к столику, где сидел Тони. Протянула ему колу и села.

— Вы знаете этого парня? — спросил Тони осторожно.

— Кого, Майка? Да, я знаю его.

Взгляд Тони устремился в сторону Майка, затем назад и остановился на моем лице, в его глазах было выражение, близкое к уважению. Может быть, в конце концов я не была таким чудовищем.

— Твой дядя сказал тебе, в чем дело?

— Кое-что. Он сказал, что это насчет аварии и того старого пьяницы.

— Ты не против поговорить об этом?

Вместо ответа он пожал плечами, избегая смотреть мне в глаза.

— Я понимаю, что тебя не было в машине,— сказала я.

Он пригладил челку набок.

— Мы с мамой поссорились насчет этого. Они собрались к моей бабушке за пасхальными яйцами, а я не захотел ехать.

— Твоя бабушка все еще в городе?

Он задвигался на стуле.

— В доме отдыха. У нее был удар.

— Она мама твоей мамы? — меня это не особенно интересовало. Я просто надеялась, что парень расслабится и раскроется.

— Да.

— Как тебе живется с дядей и тетей?

— Отлично. Без больших проблем. Он все время влезает в мои дела, а она чудесная.

— Она сказала, что у тебя неприятности в школе.

— И что из этого?

— Просто интересно. Она говорит, что ты сообразительный, а твои отметки никуда не годятся. Почему так?

— Это все школьные неприятности,— сказал он.— Из-за того, что я не люблю людей, которые суются в мои личные дела.

— В самом деле,— сказала я. Я потянула колу. Его враждебность была как бы спрятана под подкладкой, и я подумала, что надо дать ей возможность излиться. Я ничего не имела против, если бы он начал ругаться. Я могла отплатить ему тем же в любое время.

Он не дождался от меня ответной реакции и заполнил паузу.

— Я постараюсь подтянуть свои отметки,— сказал он недовольно.— Мне пришлось сдавать эти дерьмовые математику и химию. Вот почему я неважно учился.

— А что ты любишь? Английский? Живопись?

Он колебался.

— Ты психиатр?

— Нет. Я частный детектив. Я думала, ты знал это.

Он уставился на меня.

— Я не знал. Какое это имеет отношение к аварии?

Я вытащила чек и положила его на стол.

— Один человек хотел, чтобы я нашла тебя и отдала тебе это.

Он взял чек и бегло осмотрел его.

— Это банковский чек на двадцать пять тысяч долларов,— сказала я.

— За что?

—• Я точно не знаю. Я думаю, Джон Даггетт надеялся возместить то, что сделал.

Смущение Тони было очевидно, так же, как и гнев, последовавший за этим.

— Мне это не нужно,— сказал он.— Почему вы даете это мне? Меган Смит тоже умерла, вы знаете, и тот парень Даг. Им тоже причитаются деньги, или только мне?

— Только тебе, насколько я знаю.

— Заберите это. Мне не надо. Я ненавижу этого старого ублюдка.

Он бросил чек на стол и толкнул его в мою сторону.

— Послушай. Подожди минутку и прежде всего позволь мне кое-что сказать. Это твой выбор. Честно. Все зависит только от тебя. Твоя тетя была обижена этим предложением, и я понимаю это. Никто не может заставить тебя принять деньги, если ты не хочешь. Но просто выслушай меня, хорошо?

Тони уставился в противоположный угол зала с застывшим лицом.

Я понизила голос.

— Тони, это правда, что Джон Даггетт был пьяницей и, может быть, вообще нестоящим человеком, но он сделал что-то, после чего очень переживал, и я думаю, что он пытался чем-то компенсировать это. Поверь ему и не говори нет, не подумав сначала.

— Я не хочу деньги за то, что он сделал.

— Я еще не все сказала. Позволь мне закончить.

Его губы дрожали. Он провел по глазам рукавом куртки, но не встал и не ушел.

— Люди ошибаются,— сказала я.— Люди делают то, что никогда и не предполагали делать. Он не убивал никого умышленно…

— Трахнутый пьяница! Он был на этой чертовой улице, в эти чертовы девять часов утра. Отец, и мама, и Хилари…— Его голос дрогнул, он старался не потерять контроль над собой.— Я ничего не хочу от него. Я ненавижу его до мозга костей и мне не нужен этот мерзкий чек.

— Почему бы тебе не получить по нему деньги и не забыть все это?

— Нет! Заберите его. Отдайте ему назад. Передайте ему, что я сказал, чтобы он шел к черту.

— Я не могу. Он умер. Его убили в пятницу ночью.

— Очень хорошо. Я рад. Надеюсь, кто-нибудь вырежет его сердце. Он заслужил это.

— Может быть и так. Но все же возможно, что он чувствовал что-то к тебе и хотел вернуть тебе часть того, что забрал.

— Что именно? Дело сделано. Все они мертвы.

— Но ты жив, Тони. Тебе нужно продолжать жить…

— Эй, я это и делаю, не так ли? Но я не должен слушать всю эту брехню! Вы сказали, что должны были сказать, и теперь я хочу домой.

Он поднялся, излучая ярость, все его тело было напряжено. Он двинулся к заднему выходу, разбрасывая стулья. Я схватила чек и последовала за ним.

Когда я пришла на стоянку, он выбивал кулаком остатки стекла из разбитого окна моей машины. Я начала возражать, но потом остановила себя.

Почему бы и нет, подумала я. Мне все равно придется заменить стекло. Я стояла и молча наблюдала за ним. Когда он закончил, он прислонился к машине и заплакал.