— А вот и наш янки, — сказал сидевший в джипе офицер, когда издалека донесся гул двигателей, а вдоль взлетной полосы зажглись сигнальные огни.

— По машинам! Будьте готовы следовать за самолетом по полосе! — приказал полковник.

Автоматчики быстро забрались в один из джипов и на бронетранспортер. Нервничавший офицер, куривший сигарету за сигаретой, поспешно затоптал очередной окурок и стал вглядываться в темноту, пытаясь различить приближающиеся самолеты. Всматривались и остальные, но безуспешно — лишь в последний момент кто-то различил едва заметные искорки бортовых огней, приближавшиеся к аэродрому. Гул все нарастал.

Наконец, громадная тень, распластав крылья, вынырнула из темноты и коснулась колесами бетонки. Огни вдоль ВПП сразу погасли. Сопровождавшие американца МиГи, оглашая окрестности ревом двигателей, обогнали американца, также выключив бортовые огни, и, промчавшись над полосой, растворились в темноте, уйдя на второй круг.

Бомбардировщик, сбрасывая скорость, покатился по взлетной полосе. Он пронесся мимо автомашин с военными и, притормаживая, направился дальше.

— За ним! — приказал полковник.

— Есть, товарищ полковник! — отозвался водитель. Офицеры забрались в джип, и машины помчались следом за самолетом.

…«Аардварк» остановился лишь в самом конце полосы. Мысленно похвалив себя за то, что догадался избавиться от бомб, Джонсон уменьшил обороты двигателей до минимума, но выключать их не спешил — мало ли что… Он покосился на своего второго пилота — тот спал сладким сном. Его не разбудила даже посадка, хотя капитан сильнее обычного приложил самолет о полосу. «Похоже, дозу снотворного я рассчитал верно…», — подумал Джонсон. «А теперь что?».

Почти сразу рядом с самолетом завизжали тормоза. Капитан увидел, как из-под левого крыла его самолета вынырнул джип и ловко затормозил прямо перед носом бомбардировщика. Откуда-то сзади появились автоматчики и взяли самолет в кольцо.

Второй такой же автомобиль остановился справа. Что творилось позади самолета, капитан не видел, но был уверен, что и там его блокировали — оттуда ярко светили чьи-то фары.

Выскочивший из второго джипа человек в светлой униформе поднял над головой скрещенные руки: мол, глуши двигатели. В свете фар капитан ясно разглядел его: ничуть не похож на вьетнамца или китайца, — скорее, типичный европеец. «Русский… — с сожалением понял Джонсон. — Ладно, не мое это дело… Лишь бы заплатили… и фотографии отдали…».

На всякий случай летчик нащупал в кармане пистолет, после чего, тяжело вздохнув, нажал на рычажок открывания фонаря кабины. Тяжелое стекло почти бесшумно поднялось вверх и застыло так, больше не отгораживая его от внешнего мира. В кабину ворвался шум двигателей «Аардварка», который даже на минимальных оборотах заглушал все прочие звуки. Офицер снова скрестил руки, и лицо его стало злым. «Ничего, — не без ехидства подумал Джонсон, — потерпишь. Я тебе за считанные центы уступаю эту птичку…».

Отстегнув ремни, он выбрался из своего кресла и сел в образовавшемся после открытия фонаря проеме, свесив ноги наружу.

— I need to see your commander! (Я должен увидеть вашего командира) — крикнул он офицерам, после чего произнес пароль:

— My name is Aardvark! (Мое имя — Аардварк!).

— I am their commander! (Я — их командир) — из джипа неторопливо вылез второй офицер. — Turn off your engines, Captain. We don't have much time. We should take you to the crash location… (Выключите двигатели, капитан, у нас мало времени. Мы должны доставить вас на место падения).

Офицер говорил на английском так же хорошо, как и сопровождавшие F-111 пилоты.

— Where is my chopper? (Где мой вертолет?) — нагло поинтересовался Джонсон, не спешивший покидать свой — пока еще свой — самолет.

— Over there (Вон там), — офицер махнул рукой в сторону разрушенных ангаров, возле которых и в самом деле стоял транспортный вертолет. — Turn off the engines and get out from the cockpit. Come on! (Вырубайте двигатели и вылезайте из кабины, быстрее!).

«Вот дерьмо! Время действительно уходит!» — Джонсона пробил холодный пот. А ну как штабные мозгляки потом сопоставят факты и догадаются, что к чему?

— Give me a ladder! (Дайте мне лестницу!) — приказал он.

Два автоматчика тотчас приставили к борту стремянку. Джонсон, сунувшись в кабину, щелкнул тумблерами, и двигатели затихли. Над аэродромом снова пронеслись МиГи, все еще ожидавшие, пока освободится полоса.

— My co-pilot is sleeping (Мой второй пилот спит), — сказал капитан, спускаясь на землю. — You should take him with me to crash place (Вы должны доставить его на место падения вместе со мной).

— Don't worry, — покачал головой офицер. — He will stay here (Не волнуйтесь, он останется здесь).

— What?! (Что?).

— He will stay here (Он останется здесь), — повторил русский. — Don't worry, he don't tell your newsman about your flight (Не волнуйтесь, он никому не расскажет о вашем полете).

— You… You fucking trickster! (Вы… Вы гребаный обманщик!) — капитана прошиб холодный пот.

— It's just a business, Mr. Johnson (Это всего лишь бизнес, мистер Джонсон), — холодно усмехнулся офицер, пожимая плечами. — Let's go (Идемте).

— My co-pilot should fly with me… (Мой второй пилот должен лететь со мной) — Джонсон потянулся к пистолету, но в спину капитана сразу же ткнулся ствол «Калашникова». Оказавшийся рядом офицер сразу выхватил у него из кобуры пистолет и извлек оттуда обойму:

— It's a dangerous toy, Captain. We will give you it just after landing (Это опасная игрушка, капитан. Мы вернем ее вам только после высадки).

Джонсон понял, что спорить уже бесполезно. Все равно будет так, как решат они. Презрительно сплюнув под ноги полковнику, американец оглянулся и последний раз посмотрел на преданный им самолет. В душе появилась какая-то отвратительная пустота, когда он увидел приземистый силуэт тяжелой машины с высоко расположенным крылом, ее острый нос и большой хвост. Бомбардировщик устало распластался на бетонке, словно мифический великан, связанный по рукам и ногам. Вокруг него, словно муравьи, суетились техники, и уже подъезжал тягач, готовый увезти самолет прочь…

Его провели к вертолету и затолкали в гулкое нутро, где уже сидели несколько автоматчиков. Взревели двигатели, «вертушка» оторвалась от земли и взяла курс на «место падения».

На душе у Джонсона было тоскливо. Он уже понял, что продал самолет и штурмана русским — за сущие гроши. Теперь те настругают таких же, заставят Уотсона научить их летать на них — и выиграют войну. И от этого оружия наверняка погибнет еще множество американцев. А виноват в их смерти будет он, капитан Джонсон…

— Remember, — кричал ему на ухо полковник, стараясь перекрыть гул вертолета, — your plane was brought down by SAM. You were waiting for rescue helicopter, but were obliged to leave the crash place, because Vietnamese soldiers came there… Clear? (Помните, вас сбила зенитная ракета. Вы ждали спасательный вертолет, но были вынуждены уйти с места падения, потому что пришли вьетнамские солдаты. Ясно?).

— Yes (Да), — кивал Джонсон.

— Tell your commanders coordinates of the crash location. We will take care of about decorations, and your scouts would think that we have taken away all wreckages… Clear?! (Укажите командованию место вашего падения. Мы позаботимся о декорациях, и ваши разведчики решат, что мы вывезли все обломки. Ясно?).

— Clear! (Ясно!).

— When you will talk to your commanders, be confident. Your money waits you. All five million. But we won't be able to help you if you are arrested… (Держитесь уверенно, гните свою линию, что бы ни случилось. Ваши деньги ждут вас, но мы не сможем помочь вам, если вас арестуют…).

— Clear! I'll be careful! (Хорошо. Я буду осторожен) — кивнул капитан.

— Nice! Are you ready? We arrive on the crash place! (Чудесно! Вы готовы? Мы прибываем на место падения!).

— Yes, I am! (Да, готов!).

Вертолет стал снижаться. В иллюминаторе вместо темного неба возникла неясная черная масса, освещенная сполохами горевших тут и там костров. Джонсон не сразу сообразил, что пилот посадил машину на лесную поляну. Один из солдат сдвинул в сторону дверь, и в салон ворвался поднятый винтом ветер.

— Get out and turn on your beacon! — велел полковник. — Have a good trip, Mr. Johnson! Here your photos and films… Nice girl, you have a good taste! (Вылезайте и включайте свой радиомаяк. Счастливого путешествия, мистер Джонсон. Здесь ваши снимки и пленки. Красивая девочка… у вас неплохой вкус!) — ухмыльнулся он на прощанье, выбрасывая в дверь большой конверт.

— Go to hell (Гори в аду…), — буркнул капитан, спрыгивая в высокую траву. Вертолет, подняв небольшую бурю своими винтами, улетел, оставив американца посреди большой поляны. Неподалеку что-то догорало — видимо, бутафорские остатки якобы сбитого ракетой «Аардварка». Капитан включил свой маяк. Оставалось теперь только дождаться утра, — а там и спасатели прилетят.

Он отыскал конверт, который выбросил из вертолета полковник, и вскрыл его. Оттуда посыпались те самые фотографии, сделанные в бангкокской гостинице. Джонсон поморщился и, чиркнув спичкой, поднес ее к снимкам. Они вспыхнули неярким пламенем.

— Гори-гори, — невесело усмехнулся капитан, подбрасывая в разгорающийся костер пленки. — Давай-давай, гори, гори ясно…

Внезапно темный лес ожил. Среди деревьев замелькали щуплые фигуры с автоматами, кто-то щедро выпустил в сторону летчика длинную очередь, — над поляной веером пронеслись трассирующие пули. Потом выстрелы умолкли, и до Джонсона донеслись лающие команды на вьетнамском.

Капитан, напуганный свистом пуль, сразу растянулся на земле и откатился от костра. Только теперь он понял, что за спектакль имел в виду мистер Най. «Идиот!» — мысленно ругал себя Джонсон, с отчаянием глядя на темные фигурки, цепью идущие по поляне с автоматами наперевес. «Пять миллионов, ага! Разбежался! Получи на блюдечке с золотой каемочкой! Сначала выберись отсюда… Костер разжег, романтик чертов… Хорошо еще, что не подстрелили!».

Вьетнамцев отделяло от него всего полсотни метров, — и максимум через минуту они должны были наткнуться на капитана. Джонсон отполз в сторону от чадящего костерка, стараясь ничем не выдать своего присутствия; пятясь на четвереньках, он преодолел еще метров десять, — а затем, не выдержав, вскочил и побежал прочь. Вслед ему загрохотали автоматы, и капитан понесся еще быстрей. Так он не бегал даже в молодости; за считанные секунды капитан достиг спасительного леса и еще долго бежал без оглядки, подгоняемый бьющими в стволы деревьев пулями. Спотыкаясь и стреляя наугад в мелькающие позади тени, Джонсон все глубже и глубже забирался в чащу, пока не понял, что патронов у него больше нет, вьетнамцы отстали, а сам он капитально заблудился. Прислонившись спиной к дереву, капитан перевел дух и обшарил карманы.

— Подведем итоги, — хрипло пробормотал он вполголоса. — Карты потерял… Нож потерял… Заблудился… А денежки-то мои… — он громко расхохотался и тут же замолк, испугавшись эха.

Спотыкаясь, он на ощупь побрел туда, где, по его расчетам, находился юг.