Запертая под надзором Рейфа Кэмпбела в номере борделя «Павлин», Мелора присела на черно-красный диван и задумалась.

Она очень переживала за Джинкс. Что, если девочка действительно в Черривиле? Она будет страшно напугана, увидев Джека Койота. Покусывая нижнюю губу, Мелора перебирала в голове возможные варианты побега.

— Можно стакан воды и салфетку для губ? — наконец приглушенным голосом спросила она.

Сидя на стуле, Кэмпбел заряжал пистолет. Услышав просьбу Мелоры, он на мгновение прервал работу и пристально посмотрел на девушку.

— Конечно, дорогая. Налей себе, — сказал он, кивнув на стоявший на бюро графин с водой. — И возьми мой носовой платок. — Кэмпбел встал и пошел к Мелоре, но она вскочила с дивана. — Э, да у тебя действительно серьезная ссадина. — К своему удивлению, Мелора услышала в его голосе нотки сочувствия. — Прости меня. Я не хотел тебя ударить. Но ты сама вынудила меня к этому. В следующий раз не заставляй меня быть с тобой жестоким.

Мелора выхватила платок из его рук и отскочила на безопасное растояние, прежде чем он успел ее остановить.

— Я согласна тебе помочь, — тихо сказала она, наливая в стакан воды и смачивая платок.

— Продолжай.

Она быстро отпила воды и приложила платок к ссадине.

— Я сделаю все, что ты скажешь, и поеду с тобой, только не трогай Джинкс.

— Неплохое предложение, — ответил Кэмпбел, засовывая пистолет в кобуру. Он нахмурился, глядя, как она осторожно продолжает промакивать ссадину на губе. — Я, конечно, готов принять его, но здесь есть одно серьезное упущение. Кэл Холден.

— Не стоит беспокоиться о нем. — Мелора положила платок на бюро и взглянула Кэмпбелу в глаза, стараясь казаться спокойной и искренней. — Кэл не имеет никакого значения. Он просто часть твоего прошлого. И моего тоже. А мы должны думать о будущем.

Мелора содрогнулась, заметив его пристальный взгляд. Кэмпбел старался разгадать, что скрывается за ее словами — правда или ложь. Поняв это, Мелора собрала всю свою волю и открыто посмотрела ему прямо в глаза.

— У меня нет желания встречаться с ним снова. Он так жестоко обошелся со мной. Я бы хотела забыть об этом… этом случае и жить дальше, — уже более мягко сказала она.

— Он плохо обращался с тобой? — спросил Кэмпбел. Черты его лица заострились. Он сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев, — Мелора, если он прикоснулся к тебе, клянусь, я зарежу его.

— Нет, нет. Он ни разу не прикасался ко мне, — соврала она. — Напротив, он почти не разговаривал со мной, — торопливо продолжала Мелора. — Но он похитил меня перед нашей брачной ночью и расстроил наши планы. Едва ли я могу поблагодарить его за то, что он разрушил ною жизнь. Наши жизни, — поспешно поправилась Мелора. — А теперь я хочу, чтобы все было по-прежнему.

— Так и будет, дорогая. Как только я убью этого парня, мы сразу поженимся прямо здесь, в Черривиле.

Мелора обмерла:

— Поженимся?

— Да. После этого мы вернемся в Рохайд и продадим нашу собственность. Я знаю, как ты привязана к «Плакучей иве», но в этих краях слишком часто воруют скот и вряд ли это скоро прекратится. И ранчо — оба ранчо — будут нам только обузой. Поэтому гораздо лучше будет устроиться в Сан-Франциско. Я уже объяснял тебе, что выручка от продажи обоих ранчо даст нам отличную возможность начать новое дело.

Мелора онемела от возмущения. Она смотрела на Кэмпбела и думала: «Неужели теперь, зная, что мне все о нем известно, после того, как он запугивал меня и поднял на меня руку, этот человек надеется, что я продам „Плакучую иву“ и поеду с ним? Неужели он думает, что я променяю дом, где мы с Джинкс родились, и землю, на которой выросли и которую так любим, на какое-то игорное заведение?! Похоже, он и вправду думает, что я его маленькая покорная женушка, его собственность, его очаровательная игрушка, которую он станет показывать своим именитым гостям. Ну, ничего. Мы еще посмотрим, кто кого!»

— А что будет с Джинкс? — как можно мягче спросила Мелора. Ей необходимо было выяснить все его планы — планы, которые он так самонадеянно хотел ей навязать.

— Эгги повезет ее на восток. Тебе будет приятно узнать, что я нашел для Джинкс великолепного врача в Филадельфии. Доктор Кирк из Института Миллера и Петерсона. Пока ее будут лечить, что может затянуться на месяцы, а то и годы, мы, дорогая, начнем наше дело в Сан-Франциско.

— Ты об игорном заведении?

— Совершенно верно, — кивнул он. — В Сан-Франциско масса возможностей. Ты никогда не видела ничего подобного.

«Я никогда не видела подлецов подобных тебе», — подумала Мелора, стараясь подавить эмоции.

— Ты не расскажешь мне? — спросила она, глядя на него с притворным смирением. — Кэл говорил, что ты был причастен к краже скота в Аризоне. Это правда?

— Чертов лжец.

— Так это неправда?

— Ну, — усмехнулся он, — случалось иногда.

Мелора еле справилась с приступом отвращения. Ей понадобилось все самообладание, чтобы ее голос прозвучал тихо и естественно:

— А в Рохайде? Тоже иногда случалось?

Кэмпбел ответил не сразу. Подойдя к зеркалу, он пригладил волосы и внимательно посмотрел на свое отражение. Затем вдруг резко повернулся и почти враждебно уставился на Мелору.

— Хорошо, я расскажу тебе кое-что, Мелора. Я чувствую, что задел тебя за живое и поэтому обязан тебе все объяснить. Да, я занимался кражей скота в Рохаиде. — Он поднял руку, заметив, что ее глаза потемнели от ужаса. — Моя операция началась за несколько месяцев до того, как я официально приехал в город, чтобы унаследовать «Даймонд».

— Который ты попросту украл у Кала? — выпалила Мелора. Она облизнула губы. Этот вопрос мучил ее с того момента, как она узнала о его грязных делах в Аризоне. — А может, ты причастен и к убийству моего отца?

Кэмпбел отрицательно покачал головой:

— Нет, конечно, нет. Когда это случилось, меня даже не было в штате.

Мелора почувствовала слабость. Ее мутило. Мутило от гнева, горя и непреодолимого отвращения к этому подонку. Но она нашла в себе силы и продолжала:

— А может… это были… твои люди?

С замиранием сердца Мелора ждала ответа.

— Ну, в общем-то да. — Кэмпбел подошел к ней и попытался взять за руки, но Мелора отскочила в сторону. Она задыхалась, громко и с трудом хватая ртом воздух. Глядя на нее, Кэмпбел остановился и нахмурил брови.

— Только не надо сгущать краски, Мелора, — зло сказал он. — Я запретил моим людям, работающим в долине, убивать людей. И не моя вина, что Строит ослушался.

— Стронг!

— Отис Стронг. Он уже не работает на меня; теперь он рыщет где-то неподалеку от «Плакучей ивы». Я слышал, что он вместе с какими-то парнями грабит банки и по его следу уже идет полиция.

«Стронг. Отис Стронг убил папу».

— Значит, он работал на тебя, — произнесла Мелора так тихо, что он едва разобрал ее слова.

— Да, но я уже сказал, что никогда не приказывал ему убивать кого бы то ни было.

Мелора пошатнулась. Перед глазами поплыли красные круги. Она схватила кувшин и, размахнувшись, ударила Кэмпбела по голове.

— Ах ты мерзкий ублюдок! — яростно закричала она. — Я убью тебя!

Мощный удар отбросил Мелору на кровать.

— Маленькая дрянь, — проревел Кэмпбел. По его виску стрункой стекала кровь. Голубые глаза извергали громы и молнии. — Я дал тебе шанс и пошел на уступки, но теперь ты у меня узнаешь, что значит стоять у меня на пути.

При этих словах он с необычайной быстротой ринулся к Мелоре, но она с еще большей проворностью перекатилась на другую сторону широкой кровати и бросилась к окну. Распахнув его одним резким движением, она высунулась наружу.

— Помогите! — закричала она. Пустынная боковая улица выходила на мукомольню. — Помогите! Кто-нибудь, помогите мне! — продолжала кричать Мелора.

Кэмпбел схватил ее сзади, одной рукой крепко обвив ее шею. Он волоком потащил ее назад к кровати, повалил и ударил по лицу.

— Я убью тебя! — вне себя закричала Мелора, стараясь дать ему отпор. Она вцепилась зубами в его руку, но он ударил ее свободной рукой. Удар был настолько силен, что у Мелоры закружилась голова и посыпались искры из глаз.

— Я проучу тебя, избалованная, неблагодарная дрянь, — злобно рычал Кэмпбел, подминая Мелору под себя. Он схватил ее грудь и начал мять, пока девушка не закричала от боли. — Вот так-то лучше. Я вижу, у тебя возникла какая-то идея.

С его лица капала кровь, она испачкала белый воротник рубашки, пот заливал ему глаза, но Кэмпбел не обращал на это внимания. Он злорадно улыбался, глядя на Мелору.

— Я мечтал о тебе с тех пор, как впервые увидел. Тебе лучше смириться с тем, что ты будешь моей. Я всегда беру то, что хочу. Кэл Холден уже испытал это на себе. У меня есть грандиозные планы на будущее. И ты — часть этого замысла.

Он сильно сжал сосок. Мелора вскрикнула от боли, жгучие слезы навернулись на глаза.

Вдруг Кэмпбел замер. Он поднял голову и прислушался. Затем быстро зажал Мелоре рот.

Девушка перестала кричать, пытаясь понять, что привлекло его внимание.

В следующее мгновение она услышала низкий, грудной женский смех, доносившийся из соседней комнаты. Затем послышался мужской голос, но Мелора не смогла разобрать слов.

— Сначала шампанского! — щебетала женщина. — Раздевайтесь, ягнятки, пока я разолью!

— Мисс Люсиль принимает у себя клиентов, — буркнул Кэмпбел, еще сильнее зажимая ей рот рукой. — Не станем же мы им мешать, правда?

Мелора вывернулась и изо всех сил вцепилась зубами в его руку.

Извергая проклятья, Кэмпбел отдернул руку. В это мгновение Мелора пронзительно закричала. Чертыхаясь, Кэмпбел вцепился ей в горло.

— Никто не обратит внимание на крики женщины, доносящиеся из публичного дома, — прошипел он. — Но будь я проклят, если смирюсь с этим. Теперь слушай меня внимательно, Мелора. Ты слушаешь?

Мелора задыхалась. Перед глазами плыли круги, щеки побледнели. Собрав всю свою волю, она кивнула.

Кэмпбел отпустил ее. Мелора невольно прикоснулась к больному месту. Открыв рот, она жадно хватала воздух.

— Мне очень жаль, что твоего отца убили, — сказал он, все еще не давая ей встать. — Но я не виноват в этом. Это все Стронг. Он ослушался моего приказа, поэтому ты не можешь обвинять меня в этом.

— Я ненавижу тебя.

— Но тем не менее завтра ты выйдешь за меня замуж. А если нет, то я не отвечаю за безопасность твоей сестры. Где же Джек Койот, черт бы его побрал. — недовольно поморщившись, пробормотал он.

— Может, ты пойдешь и поищешь его? Он, наверно, заблудился, — с трудом проговорила Мелора, растирая шею.

— И оставить тебя одну, моя сладенькая? Ни за что. К тому же до «Золотого слитка» рукой подать. Он скоро вернется — может быть, даже слишком скоро.

Мелоре было трудно говорить, зато она отлично видела. Видела, с каким вожделением он смотрел на нее, и чувствовала неистовую, разрушительную мощь, стоящую за ним — человеком, которого она когда-то знала и понимала.

Рейф Кэмпбел не был способен любить. Его душа была грязной и черствой. Больной. Он любил только власть и деньги. Он хотел подчинить себе всех и вся.

«Неудивительно, что наши души не соприкоснулись», — подумала Мелора. В то же мгновение ее глаза округлились от испуга, потому что Кэмпбел склонился над ней и сильно сжал ее грудь. Мелора застонала от боли. — Из-за Кэла Холдена я лишился медового месяца. Назови хотя бы одну вескую причину, по которой мне стоило бы оттягивать это удовольствие.

«У меня еще есть силы бороться с тобой», — подумала Мелора, с силой отталкивая его от себя. Но он лишь сильнее навалился на нее, жадно ловя губами ее губы.

Она отчаянно боролась, пытаясь укусить его в губы, поцарапать ногтями, лягнуть ногой.

— Черт побери, Мелора, не сопротивляйся, — прохрипел он, дрожа от ярости и вожделения. — Ты не справишься со мной!

Вдруг дверь с грохотом распахнулась. Кэмпбел оглянулся и замер. Его рот невольно открылся от удивления. На пороге, закрыв собою дверной проем, стоял Кэл Холден. Лютая ненависть сквозила в его глазах.

— Может, она и не справится, Кэмпбел, — с убийственным спокойствием произнес он. — А вот я так точно смогу.