— Ты сделала… что? — Кейн чуть не подавился хрустящей корочкой бекона.

— Почему ты так удивлен? — Мэдлин пожала плечами. — Ты знал, что я посылала за Оливией. Помнишь, ты еще распорядился, чтобы письмо доставили в тот же самый день? — Она разгладила на коленях льняную салфетку и вопросительно взглянула на мужа.

Он насупился и принялся намазывать маслом булочку, причем делал это с преувеличенной тщательностью. Мэдлин смотрела на него все так же пристально.

— Кейн, ты что, не помнишь? Это было в день, когда мы… поженились, — добавила она, потупившись.

Он тяжко вздохнул и пробормотал:

— Да, Линни, конечно, я помню про письмо. Но я не думал, что ты собираешься пригласить ее сюда.

— Разумеется, я ее пригласила, а ты расстроен, потому что не хочешь видеть здесь Хью?

— Да, не хочу.

Мэдлин отложила вилку и решительно заявила:

— И все же тебе придется на несколько дней забыть о ваших разногласиях.

— То, что произошло между нами, не просто разногласия, — возразил Кейн.

— Хорошо, пусть так. Но что бы ни случилось в прошлом — теперь ты женат на мне. Я знаю, что не могу заменить Элизабет, но я надеялась, что ты сможешь забыть…

— Линни, я женился на тебе не для того, чтобы ты заменяла мне Элизабет. Она была моей сестрой, а не возлюбленной.

— О, я не знала… — смутилась Мэдлин. — Прости, пожалуйста. Я чувствую себя ужасно глупо.

— Дорогая, это моя вина. — Кейн взял ее за руку и поцеловал пальчики. Ласково улыбнувшись жене, продолжил: — Я очень долго не говорил тебе о том, что случилось. Откровенно говоря, Майлз единственный, кто знает все. То есть он знает о моих подозрениях… Но ты тоже должна это знать, и я расскажу тебе все. Только обещай быть терпеливой.

— О, Кейн, не надо рассказывать… Я вижу, что тебе больно вспоминать об этом. И я очень сожалею, что пригласила Оливию, не поговорив с тобой. Если честно, я разозлилась на тебя из-за того, что ты отказался отвезти меня на ее свадьбу. Я считала, что ты неоправданно плохо относишься к Хью, но не думала ничего дурного…

— Я знаю, что не думала, — кивнул Кейн. — Не хмурься так, а то у тебя появятся морщинки на лбу, — добавил он с улыбкой.

Мэдлин размешала сахар в чашке с кофе, потом вдруг сказала:

— У меня давно не было близкой подруги. Понимаешь, я потеряла брата и сестру — близнецов. Мои родители после этого очень страдали, и я тоже переживала. Именно тогда я растеряла всех своих подруг и… осталась совсем одна.

Кейн внимательно посмотрел на жену. Он чувствовал: она сказала далеко не все, однако понимал, что сейчас не время расспрашивать ее.

— Что ж, дорогая, со временем у тебя появились новые подруги. Кстати, Оливия — одна из них. И тебе надо лишь дождаться ее визита.

Радостно взвизгнув, Мэдлин вскочила со стула и обоняла мужа, потом поцеловала в губы. Он усадил ее на колени и крепко прижал к себе, уткнувшись носом в шею.

Но она вскоре поднялась и вернулась на свое место — казалось, ей стало неловко за собственную несдержанность. Кейн взглянул на нее с некоторым удивлением и спросил:

— Что же ты не ешь? Полагаю, тебе надо подкрепиться. Иначе у тебя не хватит сил выслушать все сплетни.

— Какие сплетни?! — закричал Зак, врываясь в столовую. Усевшись за стол, он положил себе на тарелку несколько яиц, ветчину и две булочки с клубничным джемом.

— Сплетни, которые твоя сестра так хорошо собирает и распространяет, — ответил Кейн.

— Вы опять говорите обо мне? — Клодия неспешно вошла в столовую и поцеловала Мэдлин в щеку. Усевшись рядом с ней, заявила: — Дорогая, не слушай их. Они ужасно несправедливы. Я просто стараюсь быть в курсе всех дел, вот и все.

— Это и называется сплетнями, Белочка, — со смехом сказал Зак.

— А ты не знал бы ничего ни о ком, если бы я не держала тебя в курсе. Передай яйца, пожалуйста.

Наконец появился и Майлз. Он занял свое место за столом и тотчас же налил себе чашку кофе. Клодия взглянула на него и сказала:

— Даже не могу вспомнить, когда мы в последний раз все вместе собирались за завтраком.

— Утром все заняты, кроме тебя, — пробурчал Майлз. — Вчера вот мы с Заком южное поле убрали.

— Неплохой получился урожай, — заметил Зак. — Какое-то время будем по уши в табачных листьях.

Мэдлин покосилась на мужа, и тот, кивнув братьям, поднялся из-за стола. Приблизившись к жене, он поцеловал ее в щеку и прошептал в самое ухо:

— Не беспокойся, любимая. Я не забуду о тебе.

Она с улыбкой кивнула.

— Я запомню, Кейн, твои слова.

Внезапно дверь отворилась и в столовую вошел слуга.

Поклонившись, он сообщил о прибытии гостей. Кейн тут же помог жене подняться, снова ее поцеловал и быстро последовал за братьями — те уже выходили из комнаты.

— Оливия, должно быть, ужасно обрадуется, когда узнает, что вы с моим братом поженились, — сказала Клодия. — Она же не расстроится, что ее не пригласили на свадьбу? У нас было слишком мало времени на подготовку… — продолжала она с многозначительной улыбкой. — А мой брат… он иногда совершенно невыносим, тебе не кажется?

Мэдлин невольно рассмеялась.

— Мне давно так уже не кажется. С тех самых пор как я увидела его впервые.

— Мне сначала надо проверить, не нужна ли сегодня Люси помощница наверху. Ты ведь хотела поселить Хью и Оливию в Синей комнате в восточном крыле?

— Да, если это возможно.

— Конечно, возможно! — воскликнула Клодия с улыбкой. — Для тебя все возможно. Ведь именно ты хозяйка этого дома. Все, что ты скажешь, будет сделано. Если захочешь, можно выкрасить библиотеку в оранжевый или в черную полоску.

Мэдлин снова рассмеялась; представилось, как Кейн входит в свою любимую комнату, выкрашенную подобным образом.

— Знаешь, Клодия, возможно, я так и сделаю.

— Обязательно сделай, если захочется. — Клодия тоже рассмеялась, потом вдруг сказала: — Знаю, что тебе трудно привыкнуть к нашему дому, но надеюсь, что скоро ты здесь освоишься. Запомни, теперь ты хозяйка этого дома.

— Ах, спасибо тебе! — Мэдлин обняла девушку. — Спасибо за твою доброту.

— А теперь ты должна встретить своих гостей. Я присоединюсь к тебе попозже. — Клодия быстро направилась к двери.

— Тогда увидимся! — крикнула Мэдлин ей вслед и, вздохнув, прошептала: — Возможно, я действительно начну считать Бон-Вью своим домом. И, что еще хуже, начну думать, что достойна такой чудесной жизни.

После приезда гостей прошло уже несколько дней, и Мэдлин с Оливией погрузились в приятную повседневность. Оливия обрадовалась, узнав о свадьбе Мэдлин, и тотчас же заявила, что это следует считать перстом судьбы. Мэдлин вернула деньги, которые подруга давала ей, а о своем намерении уехать умолчала. Оливия не поняла бы ее, если бы она не рассказала о том, I' что случилось с Джеффри. Но Мэдлин в конце концов решила, что Оливии лучше об этом не знать. Подруги долгие часы проводили вместе, а Клодия часто присоединялась к ним. Мэдлин очень полюбила девушку и всякий раз, вспоминая о предстоящем отъезде, с ужасом думала о боли, которую, без сомнения, причинит своей новой сестре. Клодия никогда не говорила об этом, но Мэдлин была уверена, что девушка очень скучала по старшей сестре. Почему она не упоминала Элизабет, Мэдлин не знала, но догадывалась. Скорее всего Кейн запретил говорить на эту тему. Во всяком случае, ни Майлз, ни Зак тоже не вспоминали про Элизабет.

Думая о своем отъезде, Мэдлин постоянно спрашивала себя: «А что Кейн?.. Что он почувствует, когда я уеду?» После брачной ночи в их отношениях вроде бы воцарился мир, но он, похоже, уже начал уставать от нее. Почти все время он проводил на плантации и в хозяйственных постройках, при этом его почти всегда сопровождали братья, а также Хью.

И даже ночи теперь стали другими. В первые же дни, когда она только приехала в Бон-Вью, Мэдлин каждый вечер уходила в комнату, которую ей отвели, а потом гадала: скучает ли Кейн без нее в своей постели? Ей ужасно хотелось пойти к нему, но она не решалась, так как не была уверена, что он ждет ее. Однако ей никогда не приходилось долго гадать. Вскоре раздавались его шаги в смежной комнате, затем дверь открывалась и Кейн, подхватывая ее на руки, уносил к себе в спальню. Каждую ночь они предавались — любви, иногда нежно, а иногда с такой страстью, как будто это была их последняя ночь.

Но с тех пор как приехали гости, Кейн ни разу не приходил к ней.

— Что это у тебя?..

Мэдлин вздрогнула от неожиданности и уколола палец. Она вышивала гарусом по канве, но за последние двадцать минут не сделала ни стежка.

— Ах, прости… Я не хотела пугать тебя, — сказала Оливия.

— Нет-нет, я сама виновата. Боюсь, я грезила наяву.

— О, очаровательно! — воскликнула Оливия, усаживаясь на веранде рядом с подругой. — Очень похоже. Сразу видно, что это у тебя Бон-Вью.

— Я рада, что тебе нравится. Я хочу подарить эту вышивку Клодии на день рождения.

— О, какая чуткость… А когда ее день рождения?

— В ноябре, — ответила Мэдлин.

— В таком случае ты слишком торопишься. Ведь ты уже почти закончила.

Мэдлин тихонько вздохнула. Вчера она решила, что покинет Бон-Вью до дня рождения Клодии.

— Я торопилась, потому что не была уверена, что правильно помню стежки. Очень давно не вышивала… Ты хорошо сегодня спала? Мне кажется, ты выглядишь немного усталой.

Оливия со смехом закивала:

— Да-да, ты совершенно права. Я вообще не спала. Можно спросить тебя кое о чем, Мэдди?

— Конечно.

— Тебе нравится… быть замужем? Я знаю, что ты вообще не хотела выходить замуж, но, очевидно, Кейн все изменил для тебя. Тебе нравится твоя новая жизнь?

Мэдлин отложила вышивание и налила чаю себе и Оливии. Что она могла ответить? Ей не хотелось огорчать подругу, но лгать тоже не хотелось.

— Пока не знаю, — ответила она уклончиво. — Видишь ли, я ведь совсем недавно замужем, поэтому мне трудно что-либо сказать.

Оливия рассмеялась.

— Какая ты хитрая, Мэдди! Так и не ответила на мой вопрос. — Оливия сделала глоток чаю, потом вдруг нахмурилась и тихо сказала: — Иногда я совершенно не понимаю Хью, и это немного пугает меня.

Мэдлин с беспокойством посмотрела на подругу.

— Что ты имеешь в виду?

— Хью почти все время отсутствует. Я почти не вижу его. А когда вижу, он почти не разговаривает со мной. Всякий раз, когда я спрашиваю его о делах, он почему-то очень злится на меня.

— Злится?.. — удивилась Мэдлин.

— Да, но он всегда сразу же извиняется, — поспешно добавила Оливия. — Похоже, он просто теряет терпение от всех моих расспросов. Он говорит, что его дела совсем для меня неинтересны и что ему не хочется утомлять меня этими разговорами. О, я не знаю, как это объяснить.

— Не волнуйся, Оливия. — Мэдлин улыбнулась подруге. — Ты хочешь сказать, у вас проблемы в спальне?

Оливия со вздохом кивнула:

— Да, Мэдди. Видишь ли, он редко приходит ко мне. Он, кажется, проводит все время в кабинете, за своими «неинтересными» бумагами. В таком случае у нас никогда не будет детей. Конечно, он думает, что я дурочка, и говорит мне, что я слишком нетерпелива.

— А ты сама что думаешь? — спросила Мэдлин. — Что ты имеешь в виду?

— Ну, что подсказывает тебе твое сердце?

— Что я нетерпеливая дурочка и что мой муж — необыкновенно добрый, красивый и умный.

Мэдлин открыла рот — и тут же до боли закусила губу, вдруг сообразив, что едва не сказала подруге о самых худших подозрениях Кейна. Решив, что пока не стоит ничего говорить, Мэдлин с улыбкой заявила:

— Всегда доверяй своему сердцу, дорогая. А если оно когда-нибудь скажет тебе что-то другое о Хью, то обязательно прислушайся, хорошо? Обещаешь?

Оливия с улыбкой кивнула:

— Да, обещаю. Спасибо тебе, Мэдди. Хотела бы я, чтобы Хью и Кейн помирились и снова стали друзьями. Хью говорит, что они росли почти как братья. Я не знаю, что произошло между ними, но Хью считает, что Кейн злится на него безо всякой веской причины.

— Это не похоже на Кейна, — заметила Мэдлин.

— Так подсказывает тебе твое сердце? — рассмеялась Оливия.

— Думаю, что да. — Мэдлин немного смутилась. Однако она не кривила душой. Она не могла утверждать, что хорошо знает мужа. Но одно знала наверняка: он не станет обвинять невиновного, но ни перед чем не остановится, чтобы свершить правосудие.

Как он поступит, если узнает о ее прошлом? Может ли она довериться ему? Поможет ли он ей?