— Нет, нет и нет!

Взглянув на Шарлотту, Хелен закатила глаза, когда Алтея Фидлипс уселась перед ними на сцене, входя в роль руководителя, чтобы оправдать свой решительный тон. Они репетировали последние сцены мюзикла в их женском клубе, и, как всегда, нервы у всех были напряжены.

В этом году они предлагали свою версию «Микадо» Жельбера и Салливана. Хелен тихо ухмыльнулась. Среди них не было профессионала, поэтому часто репетиции носили хаотический характер. Но проходили они весело, а это был хороший повод, чтобы чаще их проводить.

Являясь одним из действующих лиц, Хелен очень гордилась женским клубом. Она любила мюзиклы и благотворительные вечера, но больше всего ей нравилось то, что клуб приносил большую пользу жителям Ланготона и его окрестностей. Клуб вносил реальный вклад в жизнь города с помощью денег, собранных на различных мероприятиях. На средства от Рождественского бала два года назад было закуплено новое оборудование для больницы.

«Отзывчивые Сердца» — пристанище для оскорбленных женщин и детей, полностью финансировалось клубом. Благодаря их усилиям в городе иногда проводились концерты и выставки, которые, вряд ли, появились бы в таком маленьком городке.

Они только что закончили в шестой раз репетировать «Три Маленькие Девы из школы». В ролях Маленьких Дев выступали Хелен, Шарлотта и Барбара Ладлоу. Они стояли на середине сцены. И хотя были небрежно одеты, у каждой в руке был веер, которым они обмахивались во время исполнения песни.

— Шарлотта, я не знаю, о чем ты думаешь? — сказала Алтея и бросила взгляд на загорелого молодого человека, лениво развалившегося в одном из кресел первого ряда, как будто ей хорошо было известно, о чем думала Шарлотта. — Ты должна сконцентрировать все внимание на песне. Думай о мотивации, дорогая, — добавила она с сарказмом. — Я уверена, если ты сумеешь понять суть, это очень нам поможет.

Шарлотта поближе подошла к Хелен, ее огненные кудри подпрыгивали при каждом шаге, как будто разделяли ее возмущение и прошептала:

— Как ты думаешь, следующий раз она, наверное, попытается поставить меня в угол? Кто ее выбрал на должность директора?

— Думай о мотивации, дорогая… — передразнила Хелен, прикрываясь широким веером, чтобы гнев Алтеи не обрушился на нее. — Она заставляет нас чувствовать себя школьницами.

Когда Шарлотта выразила свои чувства, скосив глаза, Барбара беспомощно хихикнула, чем привлекла к себе внимание Алтеи.

— Итак, вы вполне готовы? — надменно спросила она, вопросительно приподняв тонкую бровь, потом повернула голову к оркестру. — Давайте повторим этот эпизод еще раз!

Как только Алтея отвернулась, Хелен прошептала, покачав головой:

— Я до сих пор не могу понять, как она получила место директора?

Шарлотта ехидно улыбалась.

— Благодаря старым традициям шоу-бизнеса, Алтея использовала для этого свое тело. Она грозилась раздеться перед спонсорами, если те не назначат ее директором.

Барбара взвизгнула от смеха, который тут же перешел в кашель, когда Алтея бросила на нее свирепый взгляд.

Излишне говорить, что начало их номера было неуверенным, и Хелен старалась избегать глаз Шарлотты, чтобы продолжить репетицию. Позже, когда ожидала своего следующего выхода, Хелен видела, как Шарлотта флиртует со своим новым «дружком», а ее мысли постоянно обращались к Тому. Она выглядела такой растерянной, когда они вернулись со своего пикника на прошлой неделе. Она чувствовала себя неловко, но в то же время испытывала оживление. Он даже представить себе не мог, какое она получила наслаждение от той загородной прогулки.

Хелен улыбнулась, припоминая, как украдкой, словно подросток, вернувшийся позже назначенного часа, на цыпочках пробиралась в дом, неся в руках свои мокрые туфли. Хелен считала, что ей повезло, раз она никого не встретила, потому что не смогла бы объяснить, почему ее одежда в таком состоянии.

Внезапно, нахмурив брови, она вспомнила, как вел себя Том по дороге домой. Как будто между ними возникла какая-то преграда, и его молчание на другой день ее очень беспокоило. Но когда не почувствовала никакой натянутости между ними, то решила, что у нее слишком богатое воображение.

С этого дня Хелен решила больше уделять внимания своему саду. В конце концов, сейчас весна, и вполне естественно, что она стала интересоваться тем, что растет в ее саду. Хелен громко рассмеялась. Кого же это она пытается обмануть? Только одно интересовало ее сейчас в саду, но это, определенно, были не петуньи. Ее постоянно тянуло в тот уголок сада, где работал Том. И когда оказывалась рядом с ним, мир оживал для нее.

— А ты о чем задумалась?

Хелен прикрыла глаза от смущения и обнаружила, что Шарлотта сидит рядом с ней.

— Прости, дорогая, — произнесла она. — О чем ты говорила?

— Я хотела узнать, что ты о нем думаешь?

Шарлотта кивнула в сторону молодого человека, который сейчас направлялся к выходу.

— Ты не находишь его великолепным?

— Да, он очень привлекательный, — тихо согласилась Хелен, — но тебе не кажется, что он слишком… слишком атлетического телосложения?

Она чуть не сказала «слишком молодой», но это Шарлотте не хотелось бы услышать. Хелен очень беспокоила депрессия подруги, в которой та находилась после ухода Бренда. Она сейчас не могла не думать о том, что другой, тоже молодой, легкомысленный мужчина — не выход для ее подруги. Но сегодня Хелен радовалась, увидев Шарлотту с новым мужчиной. По крайней мере, это спасет Шарлотту от одиночества хотя бы на какое-то время.

— Атлетического? — произнесла та с озорной улыбкой. — Да, с ним все в порядке. Он очень хорош в постели.

Она пошевелила бровями.

— Я разве не говорила тебе, что он — наш новый инструктор по теннису в городском клубе? Я познакомилась с ним, когда записывалась на занятия.

— Ты берешь уроки игры в теннис? — удивилась Хелен, широко открыв глаза. Этого она меньше всего ожидала от подруги. — С каких это пор ты интересуешься спортом?

— С тех пор, как сюда взяли нового инструктора, — весело сказала Шарлотта и, наклонившись ближе, прошептала: — Его зовут Роки. Представляешь? — она скорчила физиономию. — Он также помогает избавляться от лишнего веса, и… — как бы это получше сказать? Он — неотшлифованный алмаз. А какой остроумный! Я даже перестала обращать на свой вес внимание.

Но внезапно речь Шарлотты изменилась, став более серьезной.

— Хелен, он не такой, как все. Я никогда не встречала такого раньше. Мне хочется быть с ним рядом каждую минуту. Я снова ожила, — она засмеялась. — Он хочет заботиться обо мне. Как это приятно.

Шарлотта изо всех сил старалась говорить непринужденно, но ее голос дрожал, а взгляд был отсутствующим, когда она пробормотала:

— Я думаю… думаю, что это моя последняя надежда…

«О, Шарлотта, — думала Хелен. — Пожалуйста, не причиняй себе новую боль! Как может она продолжать все это? Неужели Шарлотта не видит, что опять ее ждет разочарование? Почему ее душевное равновесие всегда зависит от мужчины»?

Хелен еще долго думала о Шарлотте, после того, как покинула театр. Но постепенно мысли о Шарлотте, Алтее и мюзикле отошли в сторону, в ее голове осталось место только для Тома.

Она расслабилась, представив себе его лицо, почти всегда смеющееся. Было такое ощущение, как будто между ними исчезло то, что сдерживало их. Она испытывала душевное спокойствие и не сомневалась, что это из-за Тома, а вот почему, не могла понять.

Хелен улыбнулась. Том бы удивился, узнав, что его уроки не прошли даром. Но, естественно, она не скажет ему об этом. Он и так был слишком самоуверен, и Хелен не собиралась еще больше поощрять его самолюбие.

Остановившись на красный свет, Хелен думала о предстоящем вечере, барабаня пальцами по рулевому колесу. Он пригласил ее на ужин в свой Виннебаго. Еда обещала быть простой, а время не было точно назначено. Поразмыслив, она решила, что Том и сам был чужд условностям. Для нее он оставался загадкой. Том был остроумен и четко выражал свои мысли. И было что-то неестественное в том, что он оказался бродягой.

Она внезапно нахмурилась. А как бы она себя чувствовала с ним, если бы он был бизнесменом, как друзья ее покойного мужа? Была бы она больше рада ему, если бы они ужинали в ее доме или в городском ресторане? Хелен покачала головой. Нет, это было бы уже не то. Она бы не чувствовала себя такой свободной. Очень хорошо, что Том был именно таким, а не другим.

В семь тридцать вечера Арнольд подогнал для нее машину к парадному входу. Хелен с трудом удавалось сохранять серьезный вид, когда на прощанье помахала рукой Петти и Арнольду, а затем, просто обогнув дом, подъехала к заднему входу дома, спрятав машину недалеко от Виннебаго.

Тотчас же появился Том и открыл ей дверцу машины.

— Вы уверены, что за вами не следят? — возбужденно прошептал Том.

Хелен нервно обернулась через плечо. Она стала что-то говорить, но вдруг увидела его смеющиеся глаза.

— Вы смеетесь надо мной? — обвиняюще сказала она.

— Ну, конечно, смеюсь, — ответил он. — Не кажется ли вам смешным ехать на машине вокруг собственного дома?

Какое-то мгновение Хелен смотрела на него, а затем тоже рассмеялась.

— Да, догадываюсь, что это действительно весело. Я просто ничего другого не могла придумать, чтобы уйти из дома, не отвечая на множество вопросов. Если бы я просто сказала Петти, что сегодня не хочу ужинать, она бы вызвала мне доктора.

Том улыбнулся ей.

— Теперь это уже не имеет значения, так как вы здесь.

Он направился к автофургону.

— Не хотите ли пройти в мою скромную гостиную?

— Честно говоря, вы сегодня немного напоминаете паука, — сказала Хелен, взглянув на его черные слаксы и рубашку.

— Так лучше съесть вас, моя дорогая!

Она хихикнула, медленно осматривая его жилище. Здесь было не очень просторно, но удобно. Каждый дюйм использован по назначению. С одной стороны средней секции стояла кухонная стойка с раковиной, встроенная плита и холодильник. С другой стороны располагались две двери, которые, как ей показалось, вели в ванную и туалет. Впереди располагались места для водителя и пассажира, ниша для еды и кушетка. И несмотря на то, что она не собиралась так тщательно рассматривать его жилье, в конце фургона Хелен увидела откидную кровать.

И тут Хелен заметила, что Том следит за ней.

— Ну, что вы думаете о моем скромном жилище? — спросил он, внимательно изучая ее лицо.

— Это изумительно! — она развела руками. — На такой маленькой площади разместить столько вещей. Но при этом вы не страдаете клаустрофобией.

— Плод современного мастерства. Ни дюйма лишнего. Кушетка и стол, например, превращаются в дополнительные кровати. Очень удобно для импровизированных оргий, — произнес Том, наклоняясь к ней и злобно покручивая воображаемые усы. Затем кивнул в сторону кушетки. — Присаживайтесь, а я приготовлю напитки. Предполагаю, что вы предпочитаете белое вино? Если нет, то у меня еще есть пиво и виноградная «Кул-Эйд».

Хелен засмеялась.

— Как ни странно, я люблю белое вино. И, пожалуйста, никаких комментариев по поводу цвета.

Она вдохнула воздух.

— Как вкусно пахнет! А что у нас на ужин?

Том самодовольно ухмыльнулся.

— Представьте себе: цыплята по-киевски.

Хелен восхищенно присвистнула, отдавая ему должное, чего он, явно, ждал.

— Я потрясена! Это как раз одно из моих любимых блюд.

— Знаю, — сказал он, взглянув на нее как-то по-мальчишески озорно. — Я спросил у Петти.

Какое-то мгновение она молчала, а затем с подозрением спросила:

— Предполагаю, что она и рецепт вам дала?

— Ну… честно говоря, Петти сама это и приготовила.

Его огорчение по поводу того, что обнаружили его ложь, было, явно, фальшивым, и Хелен поспешила ему напомнить об этом.

— Вы ужасны! — произнесла она, покачивая головой.

Он поднял бокал, соглашаясь с ней.

— Я не ходил попрошайничать, — объяснил Том. — Во время обычного разговора я упомянул, что буду ужинать не один. При этом я сказал ей, что хочу приготовить что-нибудь особенное, и спросил, что предпочитаете вы. Я сказал Петти, что было бы очень вежливо воспользоваться вашим вкусом, как образцом элегантности.

— И вы, конечно, льстили ей пуще эльфа из графства Корн, — сказала Хелен. — Я предполагаю, что вы так печально смотрели ей в глаза, что она предложила приготовить вам ужин. — Она осуждающе посмотрела на него. — Я знаю Петти. Она слишком доверчива. Петти, наверное, считает, что ей повезло, так как на этот раз вы у нее не попросили денег. Она дала бы их вам из своей заначки, не моргнув глазом. Да, вы действительно кое-что!

— Что я могу поделать, если родился с гораздо большим очарованием, чем у обыкновенных людей? — простодушно молвил он. — Петти сказала, что я напоминаю ей первого мужа.

Какое-то мгновение Хелен смотрела на него, затем искренне рассмеялась.

— А что в этом смешного?

Она беспомощно мотнула головой.

— Петти рассказывала мне о своем первом муже, который провел больше времени в тюрьме, чем с Петти. Думаю, его семья отпраздновала тот день, когда его переехал грузовик, сразу после того, как он украл сбережения у нескольких пожилых людей.

Какое-то мгновение Том старался выглядеть оскорбленным, но, не сумев долго сохранить такое рассудительное выражение лица, он понимающе усмехнулся.

— Я ее проучу за это, — добродушно произнес он и повернулся, чтобы достать ужин из духовки.

Смех и разговоры не прекращались весь вечер при мерцающих свечах и пении Эдит Пиаф. Хелен не проводила так хорошо свое время уже несколько лет, не разговаривала так много и охотно со студенческой поры. Они говорили в этот вечер обо всем на свете.

Когда посуда была убрана, Хелен потянулась через стол, чтобы достать наполовину выпитую бутылку вина. Она пробормотала, наливая вино:

— Я не могу понять вас. Вы один из самых разумных людей, которых я встречала, но почему-то скачете с места на место. Неужели вы никогда не пытались что-нибудь изменить? Неужели вам не хотелось сделать что-нибудь… о, я даже не знаю, как лучше выразиться, — ну, что-нибудь стоящее?

Он приподнял брови, кривая усмешка появилась на его волевых губах.

— Стоящее? — повторил он. — А скажите-ка мне, что по-вашему стоящее в этой жизни? Я подозреваю, что наши представления об этом не совпадут. — Он пожал плечами. — Джонни Эпплсид делал то же, что и я. Вы не считаете его жизнь стоящей? А как насчет Торео?

Она мягко засмеялась, не подозревая, что отношения между ними как-то неуловимо изменились.

— Вы причисляете себя к той же категории людей? — спросила она, подперев подбородок рукой и рассматривая его.

Том уставился на дно стакана, который держал в руке, и вдруг взглянул на нее со странным выражением на лице.

— Может быть, и нет, — тихо произнес он. — Но тогда бы вас не было здесь со мной, если бы я не был тем, кто я есть.

Сейчас его улыбка была немного печальной.

— Во всех отношениях я что-то вроде запретного плода, не так ли?

Хелен опустила свой стакан, на ее лице отразилось замешательство.

— Нет-нет, вы все искажаете. Это совсем не так, — она потерла висок. — Я имела ввиду, что с вами я испытываю какое-то ощущение свободы, и в этом нет ничего недозволенного.

Тихо вздохнув, он откинулся на сиденье.

— Я просто констатирую факты, какими они мне видятся. Вы отказываетесь иметь что-либо общее с мужчинами вашего круга. — Когда она строго взглянула на него, он продолжил: — Да, да, я видел вас в ту ночь, когда была вечеринка. Вы были в саду с красивым парнем. Сначала вы просто разговаривали, но когда остановились и прислонились к дереву, он принял это за приглашение. — Том мрачно улыбнулся. — Вы на него так посмотрели! Бедный парень выглядел так, как будто ему на голову свалился кирпич. — Он покачал головой, как бы подтверждая сказанное. — Всю ночь я наблюдал, как вы раздавали окружавшим вас мужчинам эту любезную, стерильную гримасу, которая считается улыбкой. Если правду сказать, меня чуть не стошнило.

«Как он смеет! — Хелен молча кипела от злости. — Он шпионил за мной и воспринимал это как что-то обыденное».

Хелен была в ярости и не собиралась скрывать этого.

— Итак, вы видели меня, а точнее, шпионили за мной, — с трудом произнесла она. — По-вашему, я должна была позволять мужчине лапать меня руками? И что это доказывает?

Он наклонился вперед, облокотившись на стол.

— А мне же вы позволили «лапать» вас руками и не раз. Почему?

— Потому что я не могла помешать вам. Потому что у вас дурацкие манеры.

— Возможно, вы и правы насчет моих манер, но я не думаю, что причина в этом. Предполагаю, что вы позволили мне так поступать, потому что я здесь ненадолго.

Когда Хелен попыталась встать, Том схватил ее за талию.

— Нет уж, выслушайте правду до конца. Я уверен, что вы позволили себе это потому, что я скоро уеду. А вы потом снова продолжите свою прекрасную, удобную и стерильную жизнь.

Том взглянул на ее руки и осторожно опустил их. Отклонившись назад, он критически осмотрел ее.

— Вы домогались моего общества и позволяли касаться вас там, где я хотел, будучи уверенной, что ваша постель останется такой же нетронутой, как и одежда, — он грубо засмеялся. — Никому ведь не позволено измять простыни Снежной Королевы.

С трудом переведя дыхание, она резко встала.

— Ну, хватит! У вас нет права так говорить.

— Может быть, и нет, но это — правда.

Том тоже встал, но только для того, чтобы усадить ее на кушетку. Он наклонился ближе, чтобы рассмотреть ее лицо.

— А помните ли вы, как выглядит постель, когда двое в ней занимались любовью? — его голос перешел в шепот. — А помните ли, как выглядите вы после того, как вас любили? Нет аккуратности, Хелен, нет хороших манер. Ваши волосы — запутанные и влажные. — Его дыхание обжигало ей щеку, еще больше усиливая смысл произносимых им слов. — Ваше тело — скользкое и лоснящееся от пота. Ваши губы распухли, а ваши груди…

Он едва приостановился, услышав ее сдавленный протест, не отрывая глаз от пылающего лица, как будто знал, что с ней делал.

— Ваши груди напухли, Хелен, — беспощадно продолжал он. — Они возбуждены и трепещут, соски воспалены от моих пальцев. Вы вдыхаете аромат моего тела. А ниже, между бедрами…

— Нет! — сорвалось с ее губ. С появившейся от страха силой Хелен оттолкнула его. Она встала и направилась к двери, отчаянно боясь, что он остановит ее, и того, что за этим могло последовать.

Но Том даже не шелохнулся. У порога она остановилась.

— Держитесь от меня подальше, — отрезала она. — Я больше не желаю вас видеть. До тех пор, пока вы не уедете.

Не ожидая ответа, Хелен вышла наружу и, спотыкаясь, пошла к дому. Ее сейчас не заботило то, что кто-нибудь увидит. Ей поскорее хотелось уйти от него. Она бежала через пустые комнаты, как будто за ней гнались все демоны ада. В темноте нащупала замок, открыла дрожащей рукой дверь своей комнаты и в бессилии опустилась на пол. Дверь казалась ей лишь жалкой преградой, и стены комнаты не могли ее защитить от душевной бури. Она не могла запереть то, что было в ее душе.

Некоторое время Хелен сидела на полу, ожидая, когда сердце перестанет так сильно биться. Когда она наконец встала, то не стала включать свет, боясь увидеть выражение своего лица в зеркале. Каждый шаг давался ей с трудом, когда она медленно брела в ванную.

В огромной ванной было множество зеркал, но в полумраке Хелен едва могла видеть свое отражение, однако она даже не коснулась выключателя. Став под душ, она стала усиленно тереть свое тело, как бы наказывая его за то возбуждение, которое она испытывала от слов Тома.

Ее движения были вялыми, когда, набросив бледно-персиковый халат, она расхаживала по спальне. Хелен понимала, что сегодня ночью не сможет заснуть.

Почему так все произошло? С чего это началось? Начало вечера было восхитительным, а затем все закружилось и перепуталось. Вдруг она стала задыхаться. Пройдя через комнату, распахнула дверь на балкон. Яркий лунный свет поразил ее подобно физической силе. «Все кажется таким грубым сегодня», — подумала Хелен.

Ее взгляд непроизвольно притягивала та широкая лужайка, где стоял его дом на колесах…

Но вдруг Хелен вздрогнула от тяжелого вздоха рядом. Том был здесь и неподвижно стоял в лунном освещении. И хотя ей не видны были его глаза, она была уверена, что он смотрел на нее. Какое-то мгновение Хелен стояла, не в силах пошевелиться от его взгляда, ощущая жар, волнами накатывающийся на нее. Хелен бессильно прислонилась к стене.

«Зачем он со мной так поступает? Почему я позволяю ему делать это? — недоумевала она. — Черт возьми, он всего лишь мой садовник. Том был никем для меня и в будущем для него тоже нет места. Я не хочу больше его видеть».

При этих мыслях Хелен тяжело вздохнула. Конечно же, она обманывала себя, прекрасно осознавая, что если он перелезет через перила балкона сегодня ночью, они займутся любовью. В этом она не сомневалась. Их желание было слишком сильным — иначе и быть не могло.

«Но Том не придет», — подумала Хелен и вдруг представила его глаза, когда он с ней говорил. Кроме желания, она заметила презрение в его глазах. Том наказывал ее за что-то.

Обхватив свое тело руками, она тихо покачивалась, пытаясь заглушить в себе всепоглощающую страсть, автоматически вытирая слезы разочарования, хлынувшие из глаз. Прикрыв рукой рот, она пыталась заглушить тяжелые вздохи и стоны, рвавшиеся из груди. «Я должна замереть, и боль скоро утихнет. Ни один человек не смог бы выносить такие мучения».

Повернувшись, Хелен шагнула к двери, но вдруг остановилась, услышав, как зашуршали листья. У нее перехватило дыхание, ногти вонзились в плечи, и она медленно обернулась.

Том стоял на расстоянии всего лишь трех шагов. Его глаза светились при лунном свете, волосы были растрепаны, как будто он взъерошил их руками.

Хелен молча смотрела на него, не подозревая, что все ее переживания были отражены на лице.

Когда он наконец заговорил, его слова были еле слышны.

— Я слишком строго судил о вас сегодня.

Она вяло кивнула. Том подошел ближе.

— У меня не было на это права. Я не позволял вам спрашивать о моей жизни, и у меня нет права судить вас. — Он горько вздохнул. — На самом же деле, я таким образом пытался скрыть свои чувства. Потребность в вас, Хелен.

Он провел рукой по ее волосам и замолчал, подыскивая правильные слова.

— Если мы, такие разные, можем найти общую тему разговора, почему мы должны все испортить вопросами?

Она покачала головой, не потому, что была с ним не согласна, а потому, что не могла поверить его словам. Ей все еще не верилось, что он был здесь, рядом.

Том подошел еще ближе. Глаза ее закрылись, а тело само потянулось к нему. Он поднял руку и коснулся ее плеча. Это было легкое, нежное прикосновение, и Хелен прикусила нижнюю губу, чтобы подавить стон.

Его губы шептали ей на ухо:

— Это прекрасный халатик, Хелен. — Его голос звучал хрипло, как будто он пытался заставить работать свои голосовые связки. — Но я не хочу гладить шелк. Мне хотелось бы ощущать тебя, твое тело.

Она почувствовала такое же легкое прикосновение на другом плече. С шелестом халат соскользнул, и луна осветила ее обнаженное тело.

— Я хочу любить тебя, Хелен. Можно?

Нечленораздельный звук вырвался из ее груди. Это был даже не стон, а крик раненого животного. Она почувствовала слабость и внезапно поняла, что не сможет больше стоять. Хелен знала, что он не сделает очередного шага навстречу, пока она сама не решится.

Подняв руку, она коснулась его лица и потянулась к нему всем телом.

— Хочу, — тихо прошептала она.

Тому показалось, что он перестал дышать, когда услышал ее тихую мольбу. Несколько мгновений он стоял, не шелохнувшись, затем, крепко взяв ее за руку, он повернулся и повел к постели. Какое-то мгновение он колебался, а затем стал расстегивать рубашку.

Хелен, не отрываясь, смотрела, как он раздевался. Она не чувствовала ни робости, ни смущения, наверное, потому, что ее желание было слишком велико и перебороло все другие чувства.

Медленно приподняв руку, она потянулась, чтобы коснуться его обнаженной груди. И, только почувствовав, как его тело дрожит под ее пальцами, она поняла, что Том был такой же ранимый, как и она. Это придало уверенности ей. Хелен опустилась на колени и помогла ему расстегнуть слаксы. Наконец, стоя обнаженным рядом с ней, Том приложил все усилия, чтобы контролировать свои чувства. Ему хотелось бросить ее на кровать и показать, какой необузданной стала его страсть, которую он сдерживал несколько последних недель. Но ему очень хотелось, чтобы эта ночь стала особенной для них обоих. Он ждал слишком долго, чтобы теперь совершить ошибку.

Его руки скользили по ее телу, которое казалось Тому прекрасным в этом лунном сиянии.

— Ты еще прекраснее, чем я себе представлял, — прошептал Том.

Когда Хелен со стоном прижалась к нему, он произнес:

— Хелен, ты должна мне помочь. Я хочу, чтобы все происходило медленно, но… — он схватил ее за плечи и отодвинул от себя, — …но я не смогу, если ты будешь так вилять бедрами.

Про себя она рассмеялась, когда услышала столько беспомощного разочарования в его голосе. Привстав на цыпочки, она губами нашла мочку его уха.

— Мне не надо медленно, Том, — тихо сказала Хелен. — Не в этот раз. Ты нужен мне. Я хочу, чтобы ты был сверху меня. Хочу тебя сильно и быстро, мне все равно, как это произойдет.

— О Боже! — воскликнул он.

Их падение на кровать было не совсем изящным, но полностью утолило их голод. Его руки страстно ласкали ее тело, изучая каждый уголок и изгиб, каждый бугорок и ложбинку, как будто он все еще не мог поверить, что она здесь, рядом с ним в постели. В этот раз он не пытался сдерживать ее нетерпеливые движения, только застонал от удовольствия, когда жар ее тела обжег его.

Когда он коснулся разгоряченного места между ее бедрами, она раздвинула ноги, приглашая его войти в нее. Стон вырвался из ее груди, когда она ощутила его в своем теле.

Он дал ей все, о чем она его просила, и даже больше. И забрал все, что она ему отдала. Том был ненасытен в своей любви и старался утолить этот голод. Хелен приветствовала каждое его движение, потому что ее переполняла любовь, которую ей хотелось отдать ему.

Словно разноцветный фейерверк вспыхнул в душе Хелен, когда они достигли вершины страсти. Она забыла обо всем на свете.

Когда ее дыхание стало ровным, она долго лежала, впитывая в себя прелесть того, что только что случилось. У нее возникло странное ощущение, что ее душа покинула тело и сейчас сверху смотрит на две распростертые на постели фигуры.

Все то, что он говорил ей, было правдой. Был беспорядок. Сатиновые простыни окутывали их тела и свисали с кровати. Ее волосы были растрепанные и влажные. Повернув голову, она прижалась лицом к своему плечу и почувствовала запах, мужской запах, на своем теле, которое было сейчас влажным от пота. Соски ее были воспалены.

Нет, это не было беспорядком. Это было самым прекрасным из всего того, что когда-либо происходило с ней. Никто никогда так не возбуждал ее. Она чувствовала себя женщиной. И все это благодаря мужчине, который лежит сейчас рядом.

В голове промелькнули все бурные переживания сегодняшнего вечера, и Хелен знала, что была полностью вознаграждена за них. Даже та глубокая боль, которая мучила ее до того, как он пришел, теперь казалась ей приятной.

Потянувшись, она коснулась его груди, провела пальцами, изучая его мускулы и кости. Хелен чувствовала, как бьется его сердце. Ее рука скользнула, опускаясь все ниже к его мужскому началу, как будто эти ласки могли раскрыть его сущность.

— Хелен, Хелен, — пробормотал Том, крепко прижав свои губы к ее шее. — Ты, наверное, колдунья. Пять минут назад ты забрала все мои силы, полностью опустошив меня. А сейчас ты возвращаешь мне все назад. — Он внимательно посмотрел в ее глаза и прошептал:

— Колдунья, моя прекрасная колдунья, — и потянулся к ней, чтобы снова любить ее.

Хелен проснулась, почувствовав, что кто-то склонился над нею.

— Мне пора, любовь моя, — тихо произнес Том. — Скоро день.

Она сонно обняла его за шею.

— Я не хочу, чтобы ты уходил, — пробормотала она. — Постель будет такой пустой без тебя.

— Мои руки — тоже. Но солнце не будет нас ждать.

Том нежно поцеловал ее, затем осторожно освободив ее руки, направился к балконной двери.

— Подожди, — сказала она, присев на кровати. — Зачем тебе лезть через балкон. Я выпущу тебя через комнату, а затем запру за тобой дверь.

Он тихо рассмеялся.

— Это было бы слишком земным концом такой волшебной ночи, — и покачал головой. — Нет, любимая, давай сохраним идеальной эту сказочную ночь.

Поцеловав ее, Том выскользнул через балкон.