Их вывели утром. Холодным сырым утром. Несмотря на дождь и ранний час, вокруг собрались подвыпившие моряки, вылезшие из винных погребков, проститутки с режущими ухо голосами, пожилые женщины, несущие кувшины с пивом и корзины, полные пирогов, жареных угрей и вареных бараньих голов, девонские фермеры в вельветовых штанах, красных рубашках, наполовину прикрывавших их толстые бедра, и в маленьких продолговатых желтых шляпах без полей, похожих на половинки тыкв.

Одни жалели заключенных, другие — нет.

— Поглядите-ка на них! — взвизгнула старая карга, указывая на Бью и Сина. — Смотрите, говорят, он американец, но кто не знает, что у американцев красная кожа.

Стоящий рядом английский моряк мрачно взглянул на нее, приподнял ей подбородок своим указательным пальцем и ударил прямо в челюсть. Она упала на кучу мусора, а он, пьяно покачиваясь, махнул в сторону упавшей женщины.

— Порядочные люди! — крикнул он. — Вот кто мы! Обращайся к заключенным как к порядочным людям, даже если это осужденные контрабандисты и убийцы.

Они стояли около часа, прежде чем тронулись под конвоем круглолицых девонширских солдат вверх по крутым улицам Плимута, удаляясь от кислого запаха и грязи. Они шли по крутым мостовым навстречу пронизывающему ветру. Дождь яростно хлестал по уже промокшей одежде, а под ногами текли коричневые ручьи, извиваясь по выбоинам в глинистой грязи.

Бью надеялся, что, когда они достигнут вершины холма, дорога до Дартмура станет ровнее. Но, взобравшись на холм, он обнаружил, что они оказались у подножия другой гряды холмов, на которых было еще меньше зелени, чем на тех, что находились ближе к океану. А когда они одолели вторую гряду, перед ними раскинулась третья, коричневатая, унылая, намокшая от дождя, увенчанная клочьями тумана. За третьей грядой они снова оказались у подножия очередной гряды, и так продолжалось весь этот мрачный, бесконечно долгий день. Перед ними все время возвышались холмы, а дорога казалась нескончаемой рекой грязи, льющейся вниз из какого-то огромного резервуара наверху среди грязных, стремительно несущихся облаков, тумана и дождя.

Цвет этих холмов постепенно менялся от коричневого до серого, а затем до темно-серого, и окружающая местность была угрюмой, холодной и сырой. На обширном, покрытом вереском, волнистом пространстве не было ни деревьев, ни кустарников, ни домов — только тут и там с большими интервалами появлялись одинокие лачуги, которые, казалось, вросли в холмы, угрожающе нависшие над ними. Когда они поднялись выше, в воздухе появились хлопья снега и почувствовалась пронизывающая до костей сырость, чего Бью никогда раньше не испытывал.

К полудню они подошли к самой длинной гряде холмов, вершины которых терялись в плотной пелене снега и дождя. Вокруг торчали огромные гранитные пики и валуны, выступающие из грязи, как будто разгневанный Бог собрал сюда камни со всего света.

Впереди среди девонских солдат послышался неясный ропот, и Бью уловил слово «Дартмур».

Когда они наконец поднялись на вершину холма, Бью увидел перед собой местность, почти такую же, как та, через которую они уже проходили, и все же непохожую на нее. Это было гигантское пространство, которое, возможно, только казалось таким от усталости, голода или больного воображения. Перед ними раскинулась широкая долина, уходящая к заоблачным высотам, без деревьев и домов, усеянная тут и там гранитными обломками, кажущимися очень мелкими по сравнению с громадным коричневым пространством. Впереди грязной нитью тянулась дорога, лишенная всякой жизни, без деревьев и домов, где можно было бы укрыться от дождя и ледяного ветра со снегом.

Долина и отдаленные холмы были почти черными, за исключением тех мест, где лежал снег. Тускло-коричневая почва под ногами, когда Бью ковырнул ее носком сапога, оказалась не просто землей, а скользким черным разлагающимся болотистым перегноем.

Люди показались Бью ничтожными насекомыми, ползающими по черной крыше огромного сарая. Насекомыми, которых можно было легко смахнуть с лица земли без всякого сожаления.

Ближе к вечеру они подошли к убогому каменному дому, возвышающемуся среди луж, в которых плескались утки. За ним Бью увидел другой дом, а дальше — изгиб дороги и тропинку, спускающуюся к плоской, голой долине, где было чуть больше домов.

За домами у грязного склона холма распростерлась огромная круглая масса гранита, напоминающая гигантский жернов.

Это мрачное сооружение в форме большого колеса телеги представляло собой наружную каменную стену приблизительно с милю в окружности и высотой в двенадцать футов. На расстоянии тридцати футов от этой стены была еще одна, внутренняя стена, также высотой в двенадцать футов. Наверху над каждой стеной была натянута проволока с подвешенными к ней колокольчиками. Достаточно было лишь слегка прикоснуться к проволоке в любом месте, колокольчики поднимали шум, и стражники, услышав его, прибегали туда с заряженными мушкетами. Выступая внутрь, на стене с равными интервалами располагались укрепления с бойницами, так что из них стражники могли обстреливать из мушкетов весь тюремный двор и поразить любого, кто попытался бы взобраться на стену в надежде совершить побег.

Это огромное опрокинутое колесо было разделено на равные части высокой каменной стеной, пересекающей его по центру. С одной стороны стены были хранилища, служебные и караульные помещения. По другую сторону располагались тюремные строения. Их было семь. Каждое в виде огромного сарая с каменными стенами. Все они были обращены вовнутрь, к общему центру, как гигантские спицы этого огромного колеса. Семь строений были также разделены. Три — с одной стороны двора, три — с другой, а между ними располагалась тюрьма номер четыре, которая была наиболее темной и мрачной и которую прозвали «Черной дырой». В ней содержались самые свирепые и непокорные заключенные.

Высокая стена, отделявшая тюремную половину колеса от другой половины, имела в центре высокие ворота. Ворота вели из тюремной половины на квадратную, шириной в сто футов площадь, которую можно было считать центром колеса.

Заключенных погнали, как баранов, в проход под каменной аркой. Их подгонял отряд шотландцев в юбках, с обнаженными коленями. Затем людей пропустили через внутренние ворота в небольшой каменный дом, который стоял слева, рядом с госпиталем. Их одежда промокла и была покрыта грязью. Грязь виднелась и на волосах. Некоторые из арестантов, вроде Ол'Пендина, не могли стоять на ногах из-за мозолей.

Бью и Син лишь смутно припоминали свою первую ночь в дартмурской тюрьме. Они страшно устали и полагали, что людям дадут еду и отдельное место для сна. Бью, казалось, погрузился в густой туман дремоты — туман, который давил на него почти так же плотно, как вода, когда он погружался в нее с головой. Он ничего не соображал, хотя мог ходить, говорить и даже немного поесть. Позже он припоминал проходящие мимо толпы полуодетых французов и как он шел среди черных людей, каких никогда раньше не видел, не считая африканских праздников в Новом Орлеане. Кроме всего этого, ему помнился сплошной гам, потому что никто из заключенных не мог сидеть спокойно. Они затеяли обмен и торговлю, образовав что-то вроде маленьких магазинчиков, выкрикивали свои товары, торговали вразнос, собирались вокруг импровизированных игорных столов или в миниатюрных ресторанчиках и кафе.

Рано утром, после, казалось, вечной ночи ожидания и кратковременных погружений в сон, Бью и Син были подняты криком со своих постелей и выгнаны во двор вместе с другими заключенными. Слышался отдаленный бой барабанов. Осужденных строили в шеренгу на площади.

Сейчас должно было начаться. Сейчас люди, которые так долго служили Кейт, люди, с которыми они жили и сражались в пороховом дыму, умрут позорной, бесславной, ужасной смертью.

Когда Бью и Син со своими товарищами по камере дошли до площади, она была уже заполнена, и они сразу увидели, что все приготовления завершены. Настало время палача. В шаге от виселицы барабаны не прекращали свою дробь. Вот они начали бить чаще, и на помост вывели первого человека. Шаг за шагом вверх по ступенькам поднимался боцман в сопровождении священника в черном одеянии и двух здоровенных стражников. С каждым шагом барабаны били все громче и торжественнее.

Бью попытался отвести глаза, но не смог. Затрубили рожки, и прогремел пушечный выстрел под громкую барабанную дробь. Затем наступила тишина. Заслоняя солнце, на виселице закачался черный нелепый маятник. Тишина стояла такая, что был слышен каждый скрип.

Толпа людей, пришедших из своих домов, разбросанных по болотам, чтобы посмотреть на казнь, обезумев, закричала охрипшими голосами.

За боцманом последовал штурман Сантьяго, гордо взошедший на помост. Бью был уверен, что слышал пощелкивание его костей даже сквозь крики. Когда рев толпы стих, в наступившей тишине на концах веревок тихо покачивались две фигуры, чьи шеи склонились под ужасным, совершенно противоестественным углом, какого не бывает в жизни.

Несмотря на гордое начало, маленький кривоногий испанец умирал очень тяжело. Он шагнул навстречу смерти, издав отвратительные звуки губами, сложившимися в форме «О». Теперь, наконец, Бью нашел в себе силы отвернуться. Когда он снова посмотрел, еще не все было кончено. Маленький испанец был слишком легким, чтобы сломать себе шею при падении. Он висел, дрыгая ногами, а его смуглое лицо постепенно становилось фиолетовым. Тогда двое солдат, движимые непривычным состраданием, схватили его за обе ноги и изо всех сил дернули вниз.

Затем вывели француза. Он был раздет. Его тело было великолепным — с прекрасной мускулатурой, бычьей шеей, широкой грудью, мощными руками и ногами, как статуя, высеченная древними римлянами. Бью с неохотой признался самому себе, что Кейт разбиралась в мужчинах.

Четыре солдата в красных мундирах швырнули его плашмя на спину на подставку и привязали за кисти и лодыжки. Бью видел, как палачи вложили шесты в углубления лебедки и стали медленно ее поворачивать. На смуглом теле Дюма выступил пот. Его постепенно растянули так, что каждый сустав разъединился. Затем вперед вышел главный палач. В руке он держал длинный гибкий металлический прут, не толще большого пальца. Палач начал медленно, легко, даже грациозно ударять француза по груди, и с каждым ударом, который опускался с тупой методичностью, ломались кости.

Бью слышал глухие хрипы, вырывавшиеся из горла француза, которые становились все громче и перешли в тяжелый стон, пока наконец сильные мужские ноги не разошлись в стороны, и он издал свой последний жалобный предсмертный вопль. После того как перерезали веревки, француз, лишенный внутренней твердости, выглядел словно губка, так что, когда солдаты подняли его, он сложился, как кукла, набитая тряпками.

Глаза Бью жгли горячие слезы, которые текли вниз по щекам. Лицо его, несмотря на загар, стало бледным, как у привидения. Так умерла мать Кейт, так умерла бы сама Кейт, если бы ее люди не остались верными законам контрабандистов и не отказались выдать своих товарищей. Внезапно он ослабел, наклонил голову вниз и срыгнул на землю. Син положил свою большую руку ему на плечо.

— Держись, Бью, — прошептал он.

Барабаны снова забили дробь. На этот раз по-другому, медленно и торжественно. Подняв голову, Бью увидел взвод солдат и священника, медленно идущего рядом с ними и тихо читающего что-то из Библии. В окружении солдат, машинально ступающих в такт барабанному бою, шагал Ол'Пендин, избитый и измученный так, что его обожженное, в синяках лицо стало почти неузнаваемым. Его не повели к виселице. Солдаты подвели его к изрешеченной стене, которую до этого Бью не замечал. Бью пришлось ухватиться за плечо Сина, чтобы не упасть. Син отвернулся в сторону, по его щекам текли слезы.

Палач быстро привязал Ол'Пендина к железному столбу, который торчал перед стеной. Ему завязали глаза. Казалось, Ол'Пендин оцепенел от страха, но в последний момент его губы приоткрылись, и сквозь жуткий треск ружей Бью отчетливо услышал, как он судорожно вобрал воздух в свои легкие. Его голова откинулась назад, прижавшись к столбу, и было отчетливо видно его нёбо и губы, обнажившие пожелтевшие зубы. Но крика не было. Во дворе резко прозвучало многократно отраженное эхо от выстрелов. Ол'Пендин безвольно повис на столбе, и на его разодранной рубашке, точно напротив сердца, расползлось темное пятно.

— Он умер легко, Бью, — сказал Син.

Когда следствие потерпело неудачу, пытаясь добыть какие-либо показания против Кейт, она принялась активно действовать. Необходимо было договориться о переводе денежных средств в банк в Лондоне, средств, которые Лидия могла использовать, прилагая усилия к тому, чтобы добиться помилования для Бью и Сина. Кейт следила, как постепенно эти средства начали истощаться, что говорило о подкупе одного мелкого чиновника за другим. Без обширных связей семьи Лидии в Лондоне Кейт ничего не могла бы сделать для освобождения своего брата и Бью. Бедная Лидия! Как жестоко она была отвергнута капитаном Маскелайном после того, как он «спас» ее. Кейт улыбнулась сама себе. Слава Богу, капитан Маскелайн официально отрекся от помолвки на заседании суда присяжных. «Если бы он не сделал этого, — размышляла Кейт, — дала бы Лидия свидетельские показания против нее, Бью и Сина?»

Несмотря на раздумья, перо Кейт порхало по книге счетов, не прекращая своего дела. «Что делает Бью в этот момент?» — думала она. Кейт вздрогнула при мысли об этом. Она заставила себя вернуться к цифрам, которые выстроила в маленькую аккуратную колонку. Кейт имела хорошую деловую голову и снова доказывала это сейчас, когда ей пришлось столкнуться, вероятно, с самым серьезным финансовым кризисом, с тех пор как она начала управлять гостиницей после смерти братьев.

Кейт беспокойно подняла глаза к маленькому, сложенному вчетверо клочку бумаги, который лежал сверху на правом углу стола. Она пережила неприятный момент, когда судебный пристав начал копаться в кармане своего плаща. Слишком хорошо она догадывалась о его содержимом, поскольку унаследовала от своего отца деловую интуицию. Ее нервы были натянуты, как струна, и она невероятным усилием сдерживала свои чувства. Однажды Кейт уже возвращалась к старому сну, в котором она взбиралась на оснастку корабля и ее уносила огромная птица. Сейчас она испытывала то же самое паническое и беспомощное состояние. Кейт вспомнила, как она вскрывала конверт и легкий треск разрываемой бумаги прозвучал, подобно смертельному выстрелу, и как потом она читала послание, прижав кончики пальцев к своим губам:

«Кэтрин Пенхоллоу, лично.

Уважаемая леди,

ваш корабль в настоящее время конфискован правительством Его Величества при самых неблагоприятных обстоятельствах, и мы считаем вполне оправданно взыскать плату за морское оборудование и припасы, доставленные по вашему приказу на судно «Золотая Леди» в октябре прошлого года.

Требуем при этом уплаты всей суммы причитающихся денег и начисленный процент, или землю, или товары на эту сумму.

Ваш покорный слуга

Эндрю Лидгейт».

Все сразу! Ее деньги были переданы для покупки свободы Бью и Сина некоему продажному лорду Адмиралтейства. Надо же было получить это требование именно сейчас! Почти каждый день она ожидала услышать, что лорд Тайрон, один из самых влиятельных людей Адмиралтейства, согласился на мольбу Лидии, за «вознаграждение», конечно. Но что с Лидией? Она не получала известий от этой молодой женщины с прошлой недели.

Сначала, когда Кейт увидела одинокую фигуру, устало бредущую по продуваемому ветром мысу, пытаясь противостоять порывам ветра с моря, она подумала, что, возможно, этот человек принес новости от Лидии. Но, когда она узнала судейского пристава, сердце ее упало.

Прочитав впервые послание от мистера Лидгейта, Кейт почувствовала, что настроение ее совсем испортилось. На щеке появился нервный тик, на висках вздулись жилы, похожие на синие веревки. Когда она снова перечитала уведомление, ее руки начали дрожать.

Странным сдавленным голосом, гораздо более взволнованным, чем при обычной вспышке, она глухо произнесла:

— Он, наверное, сошел с ума! — Ей хотелось думать так, но она хорошо знала, что Эндрю Лидгейт не был способен совершать какие-либо ошибки.

Кейт покраснела. За прошедшие две недели она ожидала давления со стороны своих кредиторов, как только новости о «Золотой Леди» распространились повсюду. Она приготовила объяснения на этот случай, но сейчас не могла ничего — придумать.

Накопленное за день раздражение и это постоянное ощущение надвигающейся беды, слившись, возбудили в ней слепую ярость. Крадучись вошла гончая собака и, притаившись в дальнем углу кухни, боязливо поглядывала на нее краешком глаза.

Чувство сострадания покинуло Кейт, и она в бешенстве вскочила, схватив плеть, чтобы наказать собаку, затем заколебалась. Она думала, что овладела собой, но глаза застлала белая пелена, послышалось щелканье плети и испуганный визг собаки. Взглянув на животное с презрительной ненавистью, Кейт вышла в темноту.

Лишь к рассвету она легла в постель и попыталась уснуть.

Однако сейчас Кейт постаралась выбросить из головы эти воспоминания, взяла перо и снова начала вписывать цифры в гостиничную книгу счетов. Она прервалась, стерла неправильную цифру лезвием ножа, затем воспользовалась оленьим рогом, чтобы загладить шершавые пятна. Холод не способствовал правильной записи цифр. Кроме того, она не ощущала бодрости уже в течение нескольких недель после захвата «Золотой Леди». По утрам Кейт просыпалась, чувствуя себя совсем разбитой, а приготовление завтрака стало ужасно неприятным делом. Она была глубоко благодарна его преподобию Кастоллаку, который прислал к ней из деревни нескольких человек помочь в действительно тяжелой работе.

Положив подбородок на руку, она расслабилась, глядя на длинные ряды коттеджей в деревне и колокольню за ними. Она решила, что пригласит его преподобие Кастоллака навестить ее. С ним так приятно было проводить длинные зимние вечера.