— А вот и я!

Джек услышал голос Алисии за долю секунды до того, как дверь командного пункта распахнулась и она быстрым шагом вошла в помещение.

— Где вы, черт возьми, были?!

— Дома у родителей.

— Сержант Пауло чуть с ума не сошел от беспокойства: названивал вам по мобильному почти четверть часа, и все без толку. Вы почему не отвечали?

— Так сразу и не скажешь…

— Какого черта? — не сдержался Джек. — Что значит, «так сразу…»?

— Это уже не важно, — перебил его Пауло. — Не будем тратить время на препирательства. Она здесь, и это главное. Алисия, я хочу чтобы ты сейчас же взяла трубку.

— О'кей. — Она подошла к столу с телефоном и опустилась на свободный стул. — Что надо говорить?

— Просто скажи: «Привет, я — Алисия Мендоса», — и сразу передай трубку мне.

— Это вряд ли его устроит, — возразил Джек. — Скорее он разозлится еще больше и опять начнет угрожать Тео.

— Это переговоры, а не капитуляция. Так мы дадим ему понять, что Алисия готова с ним разговаривать. Потом я возьму трубку и скажу, что ему придется отпустить заложника, если он хочет продолжить разговор с ней.

Джек открыл было рот, но передумал, ведь если бы в мотеле находился не его лучший друг, а кто-то другой, он наверняка согласился бы с предложенной Пауло стратегией. Нужно, черт возьми, быть объективным.

— Ладно, будь по-вашему. Но учтите: Фэлкон на грани срыва.

— Мы все на грани срыва.

Пауло вручил телефонную трубку Алисии. Она несколько раз вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться, и заговорила мягким, приятным голосом — пожалуй, слишком мягким и приятным при сложившихся обстоятельствах.

— Фэлкон? Это Алисия Мендоса.

На линии установилось молчание. Пауло взял у нее трубку, но первым заговорил Фэлкон.

— Это ты, Алисия?

— Да, это была Алисия, — подтвердил Пауло. — Она готова разговаривать с тобой. Но прежде ты выпустишь заложника.

— Скажи ей, чтобы снова взяла трубку.

— Я передам ей трубку, обещаю. Но взамен ты кое-что для нас сделаешь. Ничего особенного. Просто освободишь одного из заложников — и все дела.

— Мне нужно поговорить с Алисией.

— Я это понимаю.

— Мне нужно сказать ей всего два слова.

— Я дам тебе на разговор две минуты, если ты освободишь заложника.

— Мне не нужны две минуты! Дай ей скорей трубку, чтоб тебя черти взяли!

— Я не могу этого сделать, Фэлкон.

— Не лги мне! Ты можешь делать все, что захочешь.

— Приятно это слышать, Фэлкон, поскольку мне очень нужно, чтобы заложники — да и ты вместе с ними — вышли из номера живыми и здоровыми. Так что давай поможем друг другу получить то, что хочет каждый из нас.

— О'кей! Как обычно, ты не желаешь слушать никого, кроме себя. Но быть может, твой слух прочистится, если я скажу тебе, что держу под прицелов черного парня по имени Тео? Итак, дай мне переговорить с Алисией, а уж потом, так и быть, я отпущу чернокожего. Повторяю: мне нужно сказать ей всего пару слов.

Пауло обдумал его предложение.

— Значит, ты скажешь ей пару слов, а потом сразу же отпустишь Тео Найта — я правильно тебя понял?

— Правильно. Именно этого я и хочу.

— Ладно. Сейчас позову Алисию.

Пауло включил помехи и протянул женщине трубку.

— Когда я уберу помехи, скажешь ему, что готова с ним разговаривать. Но ничего больше. Как только он после этого произнесет два слова, я отключу его.

— Сомневаюсь, что он имел в виду именно это, — заметил Джек. — То есть что ему и вправду хватит пары слов.

— А мне плевать, — отмахнулся Пауло. — Мы договаривались, что он скажет два слова Алисии, а потом освободит Тео Найта, так?

— Это верно. Но он также сказал, что держит его на прицеле. Если под «парой слов» он подразумевал фразу или две, а ты его отключишь, Фэлкон может впасть в ярость и нажать на спуск.

Пауло никак не отреагировал на эти слова и положил палец на кнопку, включавшую помехи.

— Два слова, — произнесли, словно хотел тем самым положить конец дебатам по этому поводу. А потом начал отсчет: — Раз, два, три… — На слове «три» он отключил шумы.

Сразу после этого Алисия сказала:

— Фэлкон, это опять я.

На линии установилось молчание.

Алисия немного помедлила, потом, повинуясь жесту Пауло, попробовала начать сначала:

— Ты действительно хочешь что-то мне сказать?

На линии послышались какие-то странные звуки. Они, без сомнения, принадлежали человеку, так что Фэлкон по-прежнему находился с ними в контакте. Однако на нормальные человеческие слова эти звуки не походили. Скорее напоминали сдавленные рыдания, возможно, кого-то из заложников.

— Алисия? — вымолвил наконец Фэлкон.

Пауло сразу же поднял палец, свидетельствуя, что Фэлкон произнес одно слово из положенных ему двух.

— Да?

Ее голос будто снова включил на линии странные звуки, похожие на рыдания. Так что теперь не составляло труда понять, кто был их источником.

— Мне очень жаль, — сказал Фэлкон.

Пауло, казалось, смутили и слова, и тон. Должно быть, именно поэтому его палец потянулся к кнопке далеко не так резво, как предполагалось. Казалось, он уже не стремится ограничить излияния Фэлкона двумя жалкими словами.

— Жаль чего? — спросила Алисия. И в этот миг на линии послышался резкий звук, который невозможно спутать ни с чем другим. Это был выстрел.

— Тео! — вскричал Джек, сраженный мыслью, что с его другом случилось худшее.