На следующий день утренним рейсом Джек вернулся в Майами, и Тео встретил его в аэропорту. Джек не сразу узнал «фольксваген» приятеля. На крыше автомобиля громоздилось какое-то странное сооружение, простиравшееся над лобовым стеклом. Похоже, оно было вырезано из стекловолокна и в ширину повторяло очертания автомобиля, фута два в высоту и два в длину. Конструкция была выполнена с учетом аэродинамики и напоминала багажный короб, какие устанавливаются на крыше, – здесь же был не короб, а только его нос. Было совершенно неясно, каким образом эта конструкция призвана улучшить внешний вид или скорость неспешной «джетты».

– Что это за штуковина у тебя на крыше? – поинтересовался Джек, усаживаясь на пассажирское сиденье.

– Заметил, да?

Это было все равно что спросить, заметил ли он, что у друга посреди лба выскочил третий глаз.

– Ага. Так что это?

– Ну разуй глаза, – сказал Тео, выруливая с обочины. – Это мне вчера вечером пришла мысль. Я видел одного парня на «шевроле», который мчался по скоростной трассе с матрасом на крыше. Наверно, мнил себя Суперменом: несется со скоростью пятьдесят пять миль в час и рукой своей тощей двуспальный матрас на крыше придерживает, чтобы ветром не снесло. Да ты и сам таких видел. Идиоты.

– Ну да, – устало проговорил Джек.

– Ну вот, я так-сяк прикинул и думаю: а ведь есть способ получше. И тут меня озарило: «матрасный спойлер».

– Что-что?

– Ты только представь. Получаем от Брата Бабло четверть миллиона долларов и десяток тысяч, допустим, заимствуем на создание прототипа этой штуковины. Еще двадцать – на рекламу. Сейчас такие ролики делают – у тебя вегетарианцы фрикадельки жевать начнут. Да это ж золотая жила!

– Обкурился ты, что ли?

– Ну ладно. Пяти тысяч вполне достаточно.

– Да я пяти центов не вложу в эти твои «матрасные спойлеры».

Тео простонал и устремил все внимание на дорогу.

– Эх, Свайтек. Вот почему ты никогда не разбогатеешь.

Следующие несколько миль они проехали молча, если не считать проклятий, которыми Тео осыпал всех неопытных водителей, встреченных ими на отрезке пути аэропорт–Корал-Гейблз, и наконец похоронил свои «матрасные спойлеры».

– Как прошло с Толбриджем?

– Все отлично, – ответил Джек. – Не считая того, что Мия провалилась на детекторе лжи. Вернее сказать, Тереза.

– Ты хочешь сказать, что ее заставили дать показания на детекторе лжи?

Джек извлек из «дипломата» отчет, словно желая лишний раз удостовериться.

– Ей задали три основных вопроса. Первый: «Вы были изнасилованы Жераром Монтальво»? Она ответила: «Да».

– И это оказалось ложью?

– По мнению эксперта, в ее ответе присутствовали признаки обмана.

– Ну и дела! А второй вопрос?

– «Заставлял ли вас Жерар Монтальво вступать с ним в половую связь против вашей воли?» И снова ее ответ: «Да».

– Снова ложь?

– То же самое. Признаки обмана.

– Нехорошо, старик. Ну а третий?

– Это имеет отношение к шраму на внутренней стороне ее бедра, о котором я тебе рассказывал. Ее спросили: «Имеет ли Жерар Монтальво отношение к ране на вашей ноге?» Она ответила: «Да».

– И каково мнение эксперта?

– Он не сказал, что она лжет, но и не подтвердил правдивости. Охарактеризовал результат как «неубедительный».

– Для идиотов, что ли, все это придумано?

– По сути, он не смог определить, лжет она или говорит правду. Детекторы часто допускают двусмысленность толкования.

Тео остановился на светофоре и стал похлопывать пальцами по рулю, отбивая простенький ритм, словно это помогало его мозгу обрабатывать поступившие сведения.

– А почему та прокурорша ничего не рассказала тебе о детекторе лжи? Как там ее, Шарлин?

– Шарлин Райт. Вчера вечером позвонил ей и спросил то же самое.

– И что она ответила?

– Во-первых, не ожидала, что Генри Толбридж поделится со мной этой информацией. Особенно она не распространялась, за исключением одного важного момента. Она ни на минуту не усомнилась в правдивости Терезы.

– А как она объясняет себе прокол с детектором?

– Считает, что это все нервы – Терезе много угрожали. Ничего удивительного, что она не прошла испытание. При таких условиях мудрено пройти.

– А что считает Толбридж?

– Он хотел бы согласиться с Шарлин, но прекрасно понимает, что испытание на детекторе – серьезное дело.

– Жестко. Плохо, конечно, что Мия провалила испытание на детекторе, но техника – вещь капризная.

– Да, только, как показывает опыт, для прокуроров это ценное доказательство. И еще не забывай, Мия целых три дня не обращалась в полицию. А значит, она успела сходить в душ, переоделась, поела, приняла ванну. Через семьдесят два часа после насилия эксперты вряд ли способны найти улики. Это уже голословное обвинение – ее слово против его слова, если не считать раны на ноге. Да еще детектор засвидетельствовал, что ее показания в отношении Монтальво, будто он имеет отношение к ране, неубедительны.

– И что все это значит? Прокуратура снимает обвинение с Монтальво или нет?

– Это я и надеялся узнать у Шарлин. Но она говорить отказывается.

– Может, сами додумаемся? Напомни, как развивались события.

Загорелся зеленый, машина тронулась, Джек убрал отчет в портфель.

– Толбридж давал показания в последний день предварительного слушания. И сразу после этого выяснил, что Монтальво собирается дать показания на детекторе и как бы невзначай обнародовать результаты. Вот они с Шарлин и решили на следующий же день устроить Терезе испытание. К их немалому удивлению, она провалилась. Часа через два судья издал постановление, что ввиду весомых улик дело передается в суд.

– Очевидно, судья не знал, что предполагаемая жертва провалила детектор.

– К нему бы в любом случае раньше времени информация не просочилась – ею располагали лишь четыре человека: Мия, эксперт, Генри Толбридж и Шарлин Райт.

Тео перестроился в другой ряд: они приближались к конторе Джека.

– Итак, судья огласил решение, а у прокурора под задницей письменный отчет о том, что жертва провалилась на полиграфе и, следовательно, лжет. И что делать прокурору? Снять все обвинения или, проигнорировав детектор лжи, на полных парах чесать вперед?

– Любой нормальный прокурор должен как минимум уединиться с обвинительницей и поговорить по душам. Да только правда в том, что мы никогда не узнаем, как Шарлин с помощниками разобралась бы с этой дилеммой. Потому что через сутки после того, как судья решил передать дело на рассмотрение суда присяжных, и Мия, и Монтальво исчезли.

– Отсюда возникает вопрос: какого черта и обвинительнице, и обвиняемому приперло вот так вдруг бросить нажитое добро, друзей и знакомых и стать другими людьми?

– Вне зависимости от того, врала Мия или говорила правду, ее поведение вполне объяснимо: возможно, она сбежала из страха, что Монтальво станет ей мстить. Это тем более понятно в том случае, если она лгала, – какой смысл терпеть угрозы и видеть, как у тебя на глазах свершается правосудие?

– С ней все ясно. Другой вопрос: зачем сбегать Монтальво?

– Потому что он виновен? – предположил Джек.

– Одна из версий, причем спорная.

– Может, он решил, что его осудят в любом случае, даже если он ни в чем не виноват?

– Много ты знаешь невиновных, которые сбегают, закусив удила, после какого-то дурацкого предварительного слушания?

Веский аргумент, над ним стоило задуматься.

– Тогда уточним: в чем именно его признают виновным? – спросил Джек.

– Я не улавливаю.

– Может, Монтальво не страшило, что его признают виновным в изнасиловании. Может, на самом деле он боялся, что его заставят держать ответ за внезапное исчезновение Мии после того, как судья решил передать дело на рассмотрение суда присяжных.

– Итак, формулируем вопрос: чего он так испугался, что решил все бросить и бежать?

Машина остановилась у подъезда: прибыли. Джек потянулся к дверной ручке и сказал:

– Именно это, мой друг, нам и предстоит выяснить.