Тодд Частен вышел из прозекторской, и в спину ему ударила волна холодного воздуха. Он скатал зеленый хирургический халат в плотный комок и швырнул его в пакет для грязного белья, стоявший у двери. Пара резиновых перчаток полетела в мусорное ведро. И вот Частен быстрой деловой походкой устремился по коридору, выложенному серой кафельной плиткой.

Доктор Частен являлся одним из ведущих патологоанатомов в Атланте. Его центр обслуживал не только округ Фултон, но и выполнял по специальным запросам заказы из других округов. Почти все утро Частен обследовал внутренние органы шестнадцатилетнего паренька, совершившего первое и последнее в жизни ограбление продуктового магазина. На тротуаре у разбитой витрины он оставил заряженный пистолет 38-го калибра, двадцать восемь долларов мелкими купюрами и пинты две собственной крови. Несколько часов спустя его молодое сердце, легкие, пищевод и трахея лежали на холодном металлическом подносе. За ними последовали печень, селезенка, надпочечники и почки, а потом – желудок, поджелудочная железа и кишки. Мозг паренька был уже нарезан на тончайшие пластины, упакован в пластик и снабжен биркой. Все это являлось частью обыденного в этом заведении процесса вскрытия, необходимого в случае насильственной смерти. В среднем таких заказов за год поступало около семидесяти. И около семисот случаев смерти здесь же признавались наступившими «естественным путем».

Впрочем, срочный вызов к главному медэксперту вряд ли связан со случаем «естественной» смерти.

Доктор Частен резко свернул за угол, постучал в дверь и тут же вошел.

– Вызывали?

Эдди Джонсон поднял глаза от бумаг, разложенных на столе.

– Это по делу Фолдер.

– Фолдер?.. – Доктор нахмурился, пытаясь вспомнить.

– Ну, та женщина, которой вы занимались вчера. Со СПИДом.

– Ах, ну да, да. Довольно смазанная картина. По всем прикидкам, она протянула дольше обыкновенного. Так что полное вскрытие было не обязательно. Я взял пробы ткани и крови и отослал в лабораторию.

– И они прислали отчет, – сказал Джонсон и вытянул из-под двух пустых кофейных чашек и газеты, раскрытой на спортивной странице, тоненькую папку.

– И что же там не так? – Частен снисходительно усмехнулся, но тут же спохватился – вспомнил, где находится, – и поправился: – Очевидно, вас что-то не устраивает?

Джонсон коротко буркнул в ответ:

– Проба под микроскопом. Взгляните еще раз, повнимательней.

Частен обошел горы папок, сваленных прямо на полу, и приблизился к лабораторному столу, где рядом с учебником анатомии Грея возвышался микроскоп. Сощурил один глаз, приблизил другой к окуляру и начал наводить на резкость. Покрутил колесико сначала влево, потом вправо, но что-то было не так. Он выпрямился, поскреб в затылке, еще раз посмотрел в микроскоп. А потом обернулся к Джонсону и спросил:

– Что это, черт возьми, такое?

– Проба крови, взятая вами у мисс Фолдер.

Доктор Частен растерянно заморгал.

– Никогда в жизни не видел ничего подобного.

– Именно поэтому передо мной сейчас папка с её делом, – подмигнув, сказал Джонсон. Он был известен как специалист по самым необычным случаям.

– А вы что думаете?

– Ни малейшей догадки. Возможно, какой-то редкий вирус…

– Тогда надо немедленно отослать в Центр по контролю за инфекционными заболеваниями.

– Уже отослал, сегодня утром. Но меня куда больше беспокоит другое.

– Что же?

– Ее привезли сюда всего с двумя литрами крови в организме.

– Но я взял на анализ всего три пробирки.

– Вот именно. Куда же в таком случае делись еще три с половиной литра?

– Не знаю. Снимки я видел. Никаких следов крови на месте смерти не обнаружено.

– Вот именно.

– И донором она никак не могла быть. Даже если не брать в расчет СПИД, человек не способен существовать, если в его организме отсутствует шестьдесят процентов крови.

– Именно, – повторил Джонсон.

– Это означает, что кто-то выкачал у нее кровь?

Джонсон как-то странно покосился на него.

– Полагаю, мы с вами придерживаемся одной версии.

– У нее по всему телу следы от инъекций. Я не придал этому значения. Ведь у бедняжки был СПИД. Больным СПИДом часто делают уколы.

– Но здесь, по всей видимости, из ее тела выкачивалась кровь.

– Да, тогда это все меняет. Если кровь выкачивали, пока она была еще жива, женщина могла умереть от остановки сердца.

– А это, в свою очередь, означает, что смерть никак нельзя считать естественной.

– Хочу еще раз взглянуть на тело, – сказал Частен. – Необходимо полное вскрытие. Могу приступить прямо сейчас.

– Приступайте.

Частен уже направился к двери, но вдруг остановился.

– А как вы думаете, Эд, кому могла понадобиться кровь этой женщины?

– Понятия не имею. Но знаете, очень надеюсь на результаты анализов из Центра по инфекционным заболеваниям. Они помогут прояснить картину.

– Вы думаете, кто-то собирает кровь, зараженную смертоносным вирусом?

– Собирает. Как заранее посеянный урожай.

За годы работы доктору Частену довелось повидать немало ужасных вещей: расчлененные тела, обгоревших до угольков младенцев, – но от такого предположения он просто похолодел. Мысль о том, что некто культивирует болезнетворные микробы в теле человека-носителя, казалась невыносимой, невозможной.

– Какой-нибудь больной сукин сын! Невменяемый.

– Пожалуй, вы правы. – Джонсон выключил микроскоп и поместил пластину с образчиком крови в шкаф. – Уведомлю отдел убийств.

– Да, конечно, – кивнул Частен. – И чем скорее, тем лучше.