Бэйлиборо, штат Нью-Йорк

Уолкер Кейн приоткрыл дверь гостиной и выглянул в холл. Там сидели три женщины. Две посмотрели на него, третья, с ярко-рыжими волосами, потупила взгляд. «Задумалась или просто стесняется? — подумал Уолкер. — Может, глухая? Или потеряла надежду и отчаялась?» Те, что смотрели на него, явно волновались, и на их лицах застыли робкие улыбки.

За сегодняшнее утро он уже не раз видел такие позы и такую же напряженную нервозность. Женщин, желавших получить работу у Джонатана Парнела, оказалось очень много. Сейчас Уолкер уже не помнил их лиц. Он мог сказать наверняка только одно — всем им позарез нужна работа. Пока ни одной из них не сказали ничего определенного, чтобы не отнимать надежду.

Закрыв дверь, он повернулся к Парнелу:

— Остались только трое. Вы собираетесь кого-нибудь нанять или нет?

— Собираюсь, — ответил тот. — Взяв резюме и рекомендательные письма, он сложил их веером, как игральные карты. — Стоит познакомиться с этими претендентками лично, похоже, они не так хороши, как здесь пишут. Мои утренние надежды несколько поугасли.

— Если бы вы, ознакомившись с письмами, сказали, кто из них вам более или менее подходит, — проговорил Уолкер, стараясь сдержать раздражение, — я бы провел предварительный отбор, и вам не пришлось бы беседовать со всеми. — Он уже несколько раз предлагал это, но Парнел не отвечал ничего определенного.

— Спасибо, но в том-то и дело, что все они почти одинаковы. К тому же нельзя пренебрегать мнением миссис Ридинг: нужно, чтобы новая экономка ужилась с ней.

Корину Ридинг, кухарку Парнела, многие принимали за хозяйку из-за ее властного характера.

— Тогда следовало поручить собеседование миссис Ридинг, — сказал Уолкер.

— Но угодить нам обоим трудно, — возразил Парнел.

Уолкер понял, что спорить с ним бесполезно. В конце концов Парнел и так пошел на уступку, позволив ему присутствовать на собеседовании. Ни одна из этих женщин не вызывала у Уолкера подозрений.

— Пригласи сначала мисс Стэплхерст, — сказал Парнел. — Посмотрим, что это за птица.

Скай Деннихью поняла, что ей совершенно не хочется поступать на эту работу, как только она вошла в холл и увидела других претенденток. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, кто из них действительно нуждается в работе, а кто просто подыскивает себе место получше.

Через некоторое время Скай решила встать и уйти, но тут между женщинами завязалась беседа, и перебивать их ей не хотелось, а уйти, не попрощавшись, она сочла невежливым. Однако, прислушавшись к разговору, Скай подумала, что нехорошо отнимать место, на которое другие так надеялись. Джей Мак, видимо, не учел этого, когда предложил Скай поступить сюда. Отец, конечно же, не способен отнять работу у того, кому она действительно нужна, лишь затем, чтобы преподать урок Скай. Между тем девушка не сомневалась, что Джей Мак посадил ее на поезд, следовавший в Бэйлиборо, именно для этого. Она пыталась выяснить это у отца еще на станции, но он упорно молчал.

Когда в гостиную пригласили Энн Стэплхерст, Скай сидела, прислонившись к стене. Ее шляпка съехала набок, но Скай и не думала ее поправлять. Она зевнула и закрыла глаза. Когда дверь в гостиную закрылась за Энн, Скай улыбнулась, ибо почувствовала, что тот, кто вызывал претенденток, рассматривал ее очень внимательно. Скай не имела понятия, как вести себя, чтобы получить работу в Гринвил-Хаус, но знала наверняка, как держаться, чтобы не получить ее. Возможно, это и есть Джонатан Парнел. Выглянув из гостиной в последний раз, он посмотрел на нее так, словно у нее три руки.

— По-моему, эта вполне подходит, — сказал Уолкер. — И та, что заходила перед ней… мисс Стэплхерет. Думаю, она понравится миссис Ридинг.

— Не уверен, — ответил Парнел. — Трудно определить сразу, поладят ли они. Честно говоря, я бы взял ее, но лучше уж поговорить со всеми. Так, значит, там еще одна, если, конечно, она не убежала.

— Кажется, она спит.

— Спит? — Парнел усмехнулся. — Странно!

Уолкер встал и потянулся. Привыкнув к активному образу жизни, он устал бы куда меньше, проведя целый день в седле, чем сидя в удобном, мягком кресле.

— Я отошлю ее.

Парнел покачал головой, склонился над маленьким мраморным столиком и бегло просмотрел резюме.

— Нет, — сказал он, — мне хочется взглянуть на нее. Когда-то она работала у Логана Маршалла.

— Издателя «Нью-Йорк кроникл»?

— Да, вроде у него. Впечатляет, а?

Уолкер задумался. Впечатляет и то, что она уснула, придя наниматься на работу. Она могла запросто соврать в своем резюме. Впрочем, у него были основания подозревать во лжи и других.

— И все-таки подумайте, почему она решила поступить на работу именно к вам.

Положив бумаги, Парнел зажег настольную лампу.

— Нет. Это тебе стоит задуматься, почему она решила поступить на работу именно ко мне. Ты подозреваешь всех и каждого, но именно поэтому я и нанял тебя. — Он надел на лампу плафон. Зрачки потемнели и расширились. — Ты полагаешь, что каждая из женщин, с которыми мы сегодня разговаривали, может прикончить меня шваброй или веником? — спросил он у своего охранника. — Что ж, ты честно отрабатываешь свои деньги. — Парнел улыбнулся. — Теперь немного расслабься и пригласи эту девушку.

Уолкер Кейн кивнул:

— Как ее зовут?

— Мисс Мэри Скайлер Деннихью. — Парнел тихо рассмеялся. — Сразу и не выговоришь, правда?

Уолкер повторил только фамилию и пошел в холл за Скай. Она не спала, но то, что он увидел, было не лучше. Она лежала на пуфике, на животе, свесив голову вниз, и пыталась нашарить что-то завалившееся под сиденье. Если она и заметила его, то никак на это не отреагировала. Уолкер отметил, что ее поза не слишком прилична.

Он тихо кашлянул. У него чесались руки шлепнуть ее по заду.

— Вы что-то потеряли? — спросил он. Скай обернулась и вскочила, сжимая что-то в кулаке.

— Шляпную булавку. Вот она! — Скай торжествующе раскрыла ладонь.

— Понятно.

Скай прикинулась полной дурой, надеясь, что его возмутит ее поведение. Но он промолчал. Ей очень хотелось выкинуть что-нибудь еще, чтобы добить его окончательно, но она все же преодолела это желание. Поправив шляпку, она закрепила ее булавкой и встала.

— Как я понимаю, теперь моя очередь?

«А ты недурна».

Скай не сомневалась, что он так подумал. Она, чуть прищурившись, взглянула на него. Судя по всему, он не из тех, кто раскрывает свои карты, и выведать у него что-либо про изобретение будет не просто. Притом в его взгляде было нечто такое, чего она не понимала, а может, и не хотела понять. Под его взглядом Скай почувствовала себя маленькой и неуклюжей.

Уолкер уловил это, когда она зарделась и отвела взгляд. Смотреть на нее ему было приятно и забавно.

— Прошу вас, мисс Деннихью. — Он жестом пригласил ее в гостиную.

Джонатан Парнел поднялся навстречу Скай.

— Проходите, пожалуйста, — сказал он и представился. — Не хотите ли чаю? — Он взглянул поверх ее плеча на Уолкера. — Уолкер, не принесете ли чай для мисс Деннихью? А лучше принесите нам всем.

«Это что-то новенькое», — подумал Уолкер. С другими Парнел не был так любезен. Он даже не вставал и не представлялся, видимо, считая это вовсе не обязательным. Но теперь он почему-то счел это необходимым. Перемена, произошедшая с Парнелом, встревожила Уолкера. Он даже сомневался, идти ли за чаем, но, решив, что вернется через несколько минут, а за столь короткое время ничего не произойдет, Уолкер удалился, бесшумно закрыв за собой дверь.

Скай так хотелось пить, что она не отказалась бы даже от простой воды; едва войдя в комнату, девушка почувствовала, что во рту у нее пересохло, и язык словно прилип к небу.

Последние три недели, ожидая ответа на свое письмо, Скай нередко думала о человеке, которого отец назвал серьезным, что, кстати, было в его устах большой похвалой, и представляла его совершенно другим. Изобретатель оказался совсем не старым. У него были голубые глаза, а в светлых волосах она заметила седые пряди.

Поняв, что слишком пристально смотрит на него, Скай отвела взгляд. Рядом с ним она казалась себе такой же юной и неловкой, как и с тем, что скрылся за дверью.

Парнел держался официально, но любезно. После второго приглашения Скай села в кресло, не сразу сообразив, что заняла место Уолкера.

— Ничего, ничего. Сидите. Мистер Уолкер найдет, где устроиться.

Оценив любезность мистера Парнела, Скай вместе с тем заподозрила, что отец заранее договорился с ним.

От Скай не укрылся беспорядок в гостиной. Часть мебели была покрыта чехлами, повсюду стояли восточные статуэтки, на камине поблескивал медный подсвечник. Темно-бордовые парчовые занавески не пропускали дневного света. У стены Скай увидела пианино. На нем и на стуле возле него валялись ноты. На стене висели выполненные маслом портреты и пейзажи.

Стол Парнела был загроможден бумагами; возле дивана стоял поднос с недоеденными бисквитами; под креслами валялись салфетки с кофейными пятнами. На камине, облицованном фаянсовой плиткой, толстым слоем лежала пыль.

Несмотря на огонь в камине, в комнате было сыро и пахло плесенью.

Скай поняла, что Парнел не замечает этого хаоса. «Может, это что-то вроде экзамена, — подумала она. — На работу возьмут лишь ту, которая приведет в порядок эту комнату». Скай не сомневалась, что в случае чего справится с этим.

Парнел, внимательно разглядывая Скай, откинулся на спинку кресла, закинул ногу на ногу и взял со стола ее резюме и рекомендательные письма.

— У вас большой опыт. Я полагал, что вы старше. К этому вопросу Скай была готова.

— Я поступила на работу к Тернерам в четырнадцать лет, — ответила она. — Сначала я присматривала за их младшей дочерью: доктор Тернер пропадал в больнице, а у его жены времени на все не хватало. Я прожила у них несколько лет, но когда Эми выросла и необходимость во мне отпала, оказалось, что обойтись без меня они уже не могут.

— И все же вы от них ушли…

— Тернеры не хотели меня отпускать, но потом рекомендовали Маршаллам.

Скай даже сама удивилась, как складно врет. Она тренировалась три недели, и теперь сама почти верила в то, что говорит.

— Вы работали у тех Маршаллов, которым принадлежит «Кроникл»?

— Да. Вы их знаете? — Скай было известно, что такие вопросы не задают, устраиваясь на работу. Ну что ж, пусть считает ее слишком любопытной — ведь это не делает чести экономке.

— Конечно, знаю. Они проявляли интерес к моей работе. По-моему, жена Маршалла — актриса?

Скай кивнула. Уолкер принес чай, и только это удержало ее от желания поделиться с Парнелом пикантными слухами о миссис Маршалл.

Уолкер остановился посреди комнаты и, увидев, что его кресло занято, нахмурился. Он сдвинул локтем лежавшие на столе бумаги, освобождая место для подноса, и повернулся к Скай, удивленно подняв брови.

— Сейчас я налью. — Скай поднялась, уверенная, что теперь Уолкер займет ее место, но он этого не сделал. Она умела прекрасно сервировать стол, но сейчас решила не показывать этого. — Вот, — сказала она, протянув Уолкеру чашку с блюдцем, — возьмите. — Уолкер внимательно следил за ней, и Скай догадалась, что он уловил дерзкие нотки в ее тоне. Она поставила вторую чашку перед Парнелом. — Сливки, сэр? Может, сахар?

— Не надо — ответил он, едва сдерживая улыбку. — По-моему, мистер Кейн несколько озадачен, что вы не предложили этого и ему.

— Простите, мистер Кейн. Вы пьете со сливками или с сахаром?

— Без всего, — ответил он, — но спасибо, что предложили.

Снова усевшись в кресло, Скай подумала о том, зачем здесь вообще этот Кейн, не похожий ни на слугу Парнела, ни на его друга.

Заметив, что Скай задумалась, Парнел обратился к Уолкеру:

— Мисс Деннихью говорит, что работала у Маршаллов, владельцев «Кроникл». Ты ведь знаешь Логана Маршалла?

Усердно готовясь к этому разговору, Скай и не помышляла, что ее так быстро уличат во лжи.

— Одно время я работал на него, — отозвался Уолкер.

— Вы репортер? — осторожно поинтересовалась Скай. Ее сестра Мичел сотрудничала в «Кроникл». «Неужели Кейн с ней знаком?»

— Нет, — ответил он, — я не репортер. Я… — он задумался, — я проводил одно расследование по просьбе мистера Маршалла.

— Понятно, — Скай повернулась к Парнелу. — У Маршаллов работало десять слуг. Поначалу я занималась тем же, что и у Тернеров, но потом заболела экономка, и я стала выполнять ее обязанности.

Парнел сопоставил даты, указанные в письме Скай.

— Вы замещали ее не слишком долго.

— Да. Вскоре она поправилась, а подходящей работы для меня уже не было. Конечно, я могла бы и дальше сидеть с детьми, поскольку мне это нравится, но я хотела получить более ответственную работу.

— В этом доме нет детей, — заметил Уолкер.

— Мистер Кейн, я поняла это, едва переступив порог. Дети создают в доме особую атмосферу. Здесь не было детей уже много лет.

— Этого я не знаю, — ответил Парнел. — Я сам живу в этом доме только два года. В округе его называют Гринвил-Хаус, хотя, переехав сюда, я тотчас же переименовал его в Брук Плэйс.

— По-моему, у этого дома давняя история. — Скай обвела взглядом гостиную, заметив теперь старую, добротную мебель с толстыми ножками в виде львиных лап, темный дубовый паркет, крышку стола из великолепного зеленого вермонтского мрамора, отполированного искусными мастерами. Она подумала, что на одном из портретов, висящих на стенах, наверняка изображен тот, кто в детстве смущал ее воображение.

— Да, у этого дома есть история, — ответил Парнел. Он о чем-то задумался, и его невидящий взгляд устремился куда-то поверх плеча Скай. Ей нравилось, когда он смотрел так, как сейчас, погрузившись в свои мысли. Потом Парнел словно очнулся, и у него на губах появилась смущенная улыбка. — Вы не боитесь привидений? — спросил он.

— Я никогда их не видела!.. — встревожено отозвалась Скай. Она проговорила это, запинаясь и делая вид, будто перепугалась до смерти. Скай всегда добивалась своей цели, а сейчас она хотела, чтобы Парнел отказал ей. Чашка застучала о блюдце в ее руке, и она пролепетала: — В этом доме живет привидение?

— Говорят, что так, — ответил Уолкер, внимательно глядя на нее.

— Мистер Кейн преувеличивает, — приободрил ее Парнел. — Мы слышали об этом, когда нанимали слуг: они просили платить им больше, поскольку в доме привидение.

Она обвела гостиную взглядом:

— Платить надо больше и за этот беспорядок, мистер Парнел, я с ними вполне согласна. — При этих словах Уолкер Кейн издал странный звук, заставивший Скай подумать, что он тоже работает по найму, за небольшое жалованье. — Кое с чем я едва ли справлюсь, — продолжала она. — Я могу убирать грязь и управлять прислугой, но совладать с потусторонними силами мне не по плечу.

— Так, так, — отозвался Уолкер.

Как показалось Скай, он надеялся, что ей вот-вот откажут.

— А вы прямодушны, мисс Деннихью, — сказал Парнел и потер подбородок, внимательно разглядывая Скай. — Ни одна из женщин, претендующих на эту должность, не намекала, что мне нравится жить в грязи.

— Этого не говорила и я, — сухо возразила Скай.

И тут Парнел решился:

— Вы — тот глоток свежего воздуха, который необходим этому мавзолею.

— Мавзолею? — глухо переспросила она, что заставило его улыбнуться.

— Это слишком мягко сказано. Мисс Деннихью, каковы ваши условия?

Скай не поверила своим ушам:

— Вы берете меня?

— Если вы согласны.

— Но привидение… — пробормотала она.

Он отмахнулся:

— Уолкер избавится от него. Уолкер, ведь вам это по силам?

— Это недешево обойдется, — ответил тот.

— Тогда все в порядке. Я заплачу, сколько нужно. — Парнел снова посмотрел на Скай. — Мисс Деннихью, можете считать, что привидения уже нет. Так вы согласны?

Скай замялась, лихорадочно обдумывая ситуацию. Здесь наверняка не обошлось без Джея Мака. Парнел не предложил бы ей эту работу, если бы не происки Джея Мака. Наверняка отец хочет, чтобы она, поработав здесь, изъявила желание вернуться в университет. И, вполне возможно, гостиную привели в такой ужасный вид специально, по его распоряжению. В этом беспорядке есть что-то нарочитое: грязь, сажа, перепачканный пол, пыльные бумаги. Видимо, пришлось потрудиться не один день, чтобы комната производила столь чудовищное впечатление. Скай представила себе, как отец говорит Парнелу: «Не делай ей поблажек. Пусть она как следует поработает: чем больше, тем лучше. Тогда она сама попросится в университет».

Она пожалела женщин, побывавших в этой гостиной до нее: их судьба была предрешена, поскольку все это затеял ее отец. Однако нехорошо, что он обольщал этих женщин несбыточными надеждами только ради того, чтобы преподать ей урок.

Но Мэри Скайлер Деннихью вовсе не папенькина дочка.

Скай выпрямилась в кресле, и Уолкер Кейн понял, что она приняла решение. Скай вздернула подбородок и сжала губы, словно на кого-то разозлившись. Она держалась весьма гордо и независимо; только мускул, подрагивающий у нее на щеке, свидетельствовал о ее сомнениях.

Скай понимала, что лучше всего сейчас же вернуться домой, но знала, что этого не случится.

— А скольких человек вы собираетесь нанять? — спросила она у Парнела.

— Только экономку. Другая прислуга у меня уже есть.

— А сколько человек работает у вас?

— Пятеро. С мистером Кейном — шестеро.

Уолкер покачал головой:

— Меня можете вычеркнуть из списка. Я здесь не для того, чтобы чистить столовое серебро.

— Оставайтесь, раз уж привыкли к этому дому, — милостиво разрешила Скай и повернулась к Парнелу: — Я хочу, чтобы вы взяли еще одну женщину, которая умеет работать как следует. И я не выношу, когда вмешиваются в мои дела.

— Вот уже несколько лет у меня работает кухаркой миссис Ридинг, — сообщил Парнел.

— Наймите еще одну женщину, — повторила Скай.

— Не можете обойтись без помощницы? — полюбопытствовал Уолкер.

Парнел раздраженно взглянул на него, а Скай добавила:

— Меня не устраивает жалованье, указанное вами в объявлении, но оно вполне подойдет для мисс Стэплхерст. По-моему, в этом доме хватит места для мисс Стэплхерст и для ее маленького сына. Вы ведь знаете, что у нее есть ребенок?

— Теперь знаем! — вздохнул Уолкер, размышляя, как это он выпустил ситуацию из-под контроля.

Он чувствовал, что Парнел выполнит ее требования, хотя и не понимал, почему. — Разве они не могут жить в Бэйлиборо, как другие слуги?

— Маленького мальчика нельзя оставлять без присмотра, а нанять ему няню ей не по карману. Обещаю, что он не будет вертеться под ногами и мы найдем для него какую-нибудь простую работу. Не забывайте, что я умею обращаться с детьми. — «Боже мой, — подумала она, — я уже верю собственной лжи!»

— Мне это не по душе, — покачал головой Уолкер. — Мистер Парнел, по-моему, нам нужно поговорить.

Скай не возражала: она и сама хотела все спокойно обдумать.

— Я отнесу посуду на кухню, — сказала она, — а вы тем временем все обсудите. — Взяв поднос, она вышла.

Глядя ей вслед, Уолкер задумчиво покачал головой, словно не веря в происходящее.

— Вы и вправду решили взять ее? — спросил он, хотя уже знал ответ.

— Да, если она согласится.

— И вы выполните ее требования?

— Да, — отозвался Парнел. Он спокойно посмотрел на Уолкера: — У тебя есть возражения?

Уолкер подошел к камину, взял кочергу, поворошил тлеющие поленья и повернулся к хозяину.

— Если бы вы считались со мной, то уже поняли бы, какие у меня возражения. — Он поднял руку, не давая Парнелу ответить. — Но я не стану все это повторять. Вы рискуете, нанимая на работу незнакомых людей, а тем более предоставляя им жилье в своем доме. Вам не следовало давать объявление. Вы же ничего не знаете о женщинах, просидевших здесь целый день. Их рекомендации ни о чем не говорят. Готов утверждать, что большая часть этих бумаг годится только на растопку.

— В том числе и бумаги мисс Деннихью?

— А ее бумаги — особенно. Неужели вы не заметили, какие белые и ухоженные у нее руки? А маникюр?

— Может, она работает в перчатках или ничего не делает сама, а только распоряжается?..

— Или умеет только подавать чай.

— Глупо! Зачем ей тогда наниматься на работу?

— Вы сами не догадываетесь о причинах?

Парнел задумался:

— Думаешь, она — убийца?

— Смеетесь? — Уолкер прислонился к камину. Его взгляд выдавал внутреннее напряжение. — Беда в том, что ни мне, ни вам неизвестно, кто она.

— Ошибаешься! — В голосе Парнела не было и тени сомнения. — Я знаю о ней все, что нужно.

Уолкер недоверчиво поднял брови:

— Вы знаете ее по…

— Это тебя не касается! — отрезал Парнел. — Просто ты должен поверить мне. Она — то, что нужно, и вреда мне не причинит.

— Так зачем же вы разыгрывали весь этот спектакль с собеседованиями? У вас было ее письмо. Вы могли бы поручить миссис Ридинг ответить на все остальные письма, а сами написали бы только ей.

Парнел встал:

— Мне было необходимо увидеть ее. — Он слегка улыбнулся. — Согласись, что на нее приятно посмотреть.

— Неужели вы наняли ее только поэтому? Джонатан Парнел почесал подбородок.

— Этого я не говорил. — Он прищурился. — Мисс Деннихью мне нужна, а большего тебе знать не следует. Думаю, она будет мне весьма полезна, — интуиция никогда еще не подводила меня. Ведь нанял же я тебя?..

Уолкер чуть не сказал, что Парнел знает его еще хуже, чем мисс Деннихью, но он не хотел вызывать у хозяина подозрения.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Я вижу, вы уже решили?

Парнел кивнул:

— Утряси все с ее приемом на работу. И соглашайся на все условия.

— И насчет жалованья?

— Да.

— И взять в дом мисс Стэплхерст?

— Да. Пусть мисс Деннихью сама разбирается с прислугой. Мне не до этого. Я должен работать.

Уолкер уже знал: «должен работать» означает, что Парнел намерен приступить к работе немедленно. Однажды при нем Парнел встал из-за стола, даже не дожевав кусок, и отправился работать, осененный новой идеей. Тогда он провел в своей мастерской почти сутки, вышел оттуда в полном изнеможении, спотыкаясь, добрел до спальни и тут же рухнул в кровать. Сейчас, проводив Парнела взглядом, Уолкер ждал возвращения Скайлер Деннихью.

Она появилась со шляпкой в руке. Уолкер подумал, что у нее едва ли есть какое-нибудь оружие, кроме булавки для шляпы.

— Заходите, — сказал он, заметив, что она замешкалась в дверях.

— Мистер Парнелл не передумал? — спросила она, теребя шляпку и все еще сомневаясь, как поступить: остаться или вернуться к отцу. Скай так и не решила этого.

— Нет, не передумал, — ответил Уолкер, приглядываясь к Скай. — А вы?

Она ответила с вызовом:

— Нет!

— Понятно. — Не отводя от нее глаз, Уолкер заметил, что она нервничает, хотя и скрывает это. Перехватив его взгляд, она перестала покусывать нижнюю губу. Легкий румянец, игравший на ее щеках, тоже не ускользнул от его внимания.

Вдруг Скай повернулась к нему:

— Вы намеренно смущаете меня?

— Да, — ответил он, самодовольно улыбнувшись. — У меня получается? — Уолкер жестом предложил ей сесть. — Мистер Парнел ушел к себе в мастерскую и предоставил мне решать все вопросы, связанные с вашим устройством на работу.

Скай села в то же самое кресло.

— А почему вы за это взялись? Ведь вам вовсе не хочется, чтобы я работала здесь?

— Вы угадали.

Уолкер подошел к ней легкой, плавной походкой, ступая совершенно бесшумно. Когда он остановился перед ней, Скай подняла голову.

— Да, я не хочу этого, — сказал он, — и, как вы, вероятно, заметили, очень старался, чтобы вас не взяли. Но поймите: я, как и вы теперь, работаю на мистера Парнела, и если он говорит, что хочет вас взять… — Уолкер пожал плечами, — я должен подчиниться.

— Понимаю, — ответила Скай, помолчав. — Должно быть, трудно кому-то постоянно подчиняться?

Глаза Уолкера блеснули:

— На моем месте вы бы уволились?

— Конечно.

Сев в кресло Парнела, Уолкер сказал:

— Похоже, у вас гораздо больше предложений, чем у тех женщин, что заходили сюда перед вами.

— Вполне возможно, — спокойно ответила она.

Взяв со стола ее рекомендации, Уолкер быстро просмотрел их.

— У вас тот же опыт, что и у других, а может, и меньший.

— Вы правы.

— Так с какой же стати мистер Парнел взял на работу именно вас?

— Потому что я — «глоток свежего воздуха»? — предположила Скай и улыбнулась, отчего у нее на щеках появились ямочки. Но улыбка тут же исчезла. — Разве это важно? Я ему просто понравилась.

— Я тоже так думаю. А он? Он вам нравится?

От удивления Скай открыла рот.

Это развеселило Уолкера, но не избавило его от подозрений.

— Интересно, так ли вы молоды, как кажетесь, — проговорил он. — Может, вы просто очень хорошая актриса?

«Дело не в возрасте, а в опыте», — подумала она.

— Похоже, вы поняли меня, — заметил Уолкер. Да, она прекрасно все поняла. Скай не хотелось продолжать этот разговор, и она не ответила на его последние слова.

— Вы с ним поговорили об Энн Стэплхерст? — спросила Скай.

— Мистер Парнел согласен взять и ее.

— Но вы — против.

— Я всегда против.

— Она будет жить здесь, — заявила Скай.

— Вы давно познакомились с мисс Стэплхерст?

— Нет, только сегодня, когда ждали собеседования. Признаться, мы даже не познакомились. Просто я услышала ее разговор с одной женщиной. — Зная, как Энн необходима работа, Скай попросила взять ее.

Уолкер развалился в кресле и вытянул ноги.

— А вы любопытны, мисс Деннихью.

— Разве? Но то же самое я могу сказать и о вас.

— Правда?

Заметив, что он не отвечает на ее вопросы, Скай вновь вернулась к главному:

— Если мистер Парнел нанимает женщину, которая будет работать под моим руководством, значит ли это, что меня берут сюда не служанкой, а именно экономкой?

— Он сказал так: «Пусть она сама разбирается с прислугой».

— А как насчет жалованья?

— Вам следовало просить больше.

Скай пожалела, что не сделала этого, — не для себя, а для Энн.

— Мистер Парнел, вероятно, богат?

Уолкер неприязненно улыбнулся:

— Вы рискуете разочаровать меня, мисс Деннихью. Я полагал, что вам это уже известно. Судя по вашим рекомендациям, вы работаете только у состоятельных людей.

— У Маршаллов, конечно, водятся деньги, но я работала у них вовсе не поэтому. А до того я служила у Тернеров, которые не слишком богаты.

— Говорят, что Тернеры живут весьма неплохо. Странно, что вы считаете иначе.

Скай поняла, что нужно следить за собой. Впрочем, ничего особенного она не сказала. Если отец действительно договорился с Джонатаном Парнелом, то Уолкер Кейн наверняка в курсе дела.

— Разве вас интересует мое мнение, мистер Кейн?

— Нет. Ничуть.

— Вот и хорошо. Не отвезете ли меня в деревню? Я оставила вещи на станции. Их нужно забрать и попытаться найти Энн, если она, конечно, еще не уехала.

— Вас отвезет Хэнк.

— Хорошо.

— Я распоряжусь, чтобы для вас и для мисс Стэплхерст подготовили комнаты.

— Пожалуйста, не беспокойтесь. Если во всем доме убирают так же, как в этой комнате, нам лучше самим о себе позаботиться.

— Видите ли, — пояснил Уолкер, — эта комната в таком виде лишь последнее время.

Скай тотчас вспомнила, что в первый момент этот беспорядок показался ей нарочитым.

— Мистер Кейн, это ни в коей мере меня не удивляет.

Направляясь за ней к двери, Уолкер гадал, что она имела в виду.

Энн Стэплхерст так горячо благодарила Скай, что та смутилась. Не раз по дороге в Гринвил-Хаус слезы выступали на глазах Энн, и она благословляла судьбу, пославшую ей Скай.

— Увидев этот дом, ты перестанешь радоваться, — сказала ей, наконец, Скай. — Я заглянула в некоторые комнаты, и уверяю тебя: эта гостиная — самое чистое место в доме.

Энн достала из рукава носовой платок и вытерла покрасневшие глаза и нос: она начала плакать задолго до того, как узнала хорошую новость.

Скай показалось, что Энн Стэплхерст на несколько лет старше ее. Так или иначе, от постоянных волнений и усталости в уголках ее серых глаз обозначились морщинки, а светло-каштановые волосы утратили блеск. Высокая Энн казалась бы сильной, если бы не была так худа.

Даже сейчас, когда Энн услышала хорошие новости, ее лицо оставалось грустным. Зато ее четырехлетний сын Мэтью был полон энергии и всю дорогу ползал по кожаному сиденью экипажа, глядя то в одно, то в другое окно. Он пытался забраться к Скай на колени и без умолку болтал.

Всякий раз, услышав свое имя, он наклонял голову и смотрел исподлобья, словно поверх очков. Иногда он бросал озорные взгляды на Скай.

— В него словно бес вселился, — сказала Энн. — Вообще-то он не доставляет мне особых хлопот.

— Славный мальчик! Тебе очень повезло с сыном.

Энн улыбнулась:

— Еще бы! А у тебя есть дети? Скай покачала головой.

— Я не замужем. — Смущенная своей бестактностью, она пробормотала: — Прости!.. Я вовсе не хотела… Я не…

Знн похлопала Скай по руке.

— Я все понимаю. Не думай об этом. Ты не способна на жестокость.

— Я сболтнула не подумав. Какая глупость! Я сама незаконнорожденная. Кому, как не мне, знать, что вовсе не обязательно выходить замуж, чтобы иметь детей. — Она заметила, что Энн удивила ее откровенность. — Обычно я этого не рассказываю, но и стыдиться мне нечего. Мои родители любили друг друга и любят до сих пор.

— В том-то все и дело, — кивнула Энн. — Я тоже очень любила отца Мэта. — Она вздохнула. — Иначе и быть не могло.

Скай не стала расспрашивать ее. Если Энн захочет, то когда-нибудь расскажет сама. Экипаж подбросило на ухабе, и Скай ловко подхватила падающего с сиденья малыша. Тот весело засмеялся.

— Тебе понравилось? — спросила Скай.

Он кивнул и снова полез на сиденье, надеясь, что все повторится.

— Сегодня нам придется здорово поработать, чтобы устроиться как следует… — сказала Скай.

Солнце село. На гребне горы, по которому они сейчас переезжали, было ветрено. Голые деревья покрылись инеем. Наст казался золотым в свете луны.

— Как я поняла, в особняке живут лишь несколько слуг. С миссис Ридинг, кухаркой, я еще не встречалась, но мистер Парнел, похоже, очень ею доволен. Надеюсь, она и правда хороший повар. Наш кучер, Хэнк Райдер, ютится в квартирке над конюшней. В доме еще по меньшей мере трое слуг, но никто из них и носа не высунул, пока я осматривала особняк. Похоже, на ночь они уходят домой. Признаюсь, что мое предложение поселить тебя и Мэтью в доме особого восторга не вызвало. Мистер Парнел согласился, но мистер Кейн пытался отговорить его.

Энн кивнула:

— Я все понимаю. Мы никому не помешаем.

— Не сомневаюсь.

— А чем занимается мистер Кейн?

— Точно не знаю. Он какой-то странный, пожалуй, даже загадочный.

Энн рассмеялась, прикрыв рот ладошкой.

— Чему ты смеешься?

На бледных щеках Энн выступил румянец.

— Раз уж ты спрашиваешь… Он, по-моему, симпатичный.

— Ты права, — спокойно ответила Скай. — Но, мне кажется, обсуждать это не стоит.

— Извини. — Энн настороженно взглянула на Скай.

Заметив ее испуг, Скай поняла, что уже обладает некоторой властью над Энн. Они еще не доехали до особняка, а Энн уже, наверное, опасается, как бы ее не уволили.

— Пожалуйста, Энн, не принимай это близко к сердцу. Я просто сказала, что он какой-то странный. Может, мне и не следовало этого говорить. — Скай показалось, что Энн немного успокоилась.

— А как насчет мистера Парнела? — поинтересовалась Энн. — Ты о нем что-нибудь знаешь?

— Ничего. Во время нашей беседы он о себе не рассказывал. А тебе?

Энн покачала головой:

— В деревне поговаривают, что он какой-то изобретатель. Как ты думаешь, это правда?

— Возможно. Пока я была там, он ушел к себе в мастерскую.

— Никогда раньше не работала у изобретателей.

— Я тоже, — сказала Скай. — Наверное, он просто лудильщик, которому повезло больше, чем другим. — Скай не хотелось хорошо отзываться о Джонатане Парнеле, поскольку она не знала, какая роль отведена ему Джеем Маком. Уолкер Кейн полагал, что она понравилась Парнелу. Если это так, то Джей Мак здесь совершенно ни при чем, и это ей льстило.

Скай задумалась. Вполне возможно, что Джей Мак счел Джонатана Парнела подходящим зятем. Это похоже на отца. Парнел серьезен и рассудителен; это импонировало Джею Маку. Может, его и смущает разница в возрасте, но он закрывает на это глаза, полагая, что Парнел сможет обуздать импульсивную дочь, а ради этого готов кое с чем примириться.

Скай вздохнула. Джонатан Парнел, конечно, интересный, даже красивый, но они не подходят друг другу.