Сольвейг спокойно восприняла новость о появлении в доме молодой волшебницы. Хотя она восстанавливалась достаточно быстро, выйти из дома или даже долго быть на ногах она была еще не в состоянии, и отчаянно скучала. Она решила, что иметь в доме молодую женщину, которая будет заманивать и обманывать Тельвина, уже хорошое развлечение. Быть может это не так приятно, как самой участвовать в охоте, зато спасет ее от необходимости делать это самой. В любом случае казалось совершенно невероятным, чтобы либо волшебница либо Тельвин всерьез увлеклись друг другом, так как Алесса Виледаар была человеком, а происхождение Тельвина не знал никто.

По меньшей мере не было ни малейших причин заботиться о том, что могут подумать соседи. После женщины-варвара и драконов, они смотрели на появление в доме волшебницы-Флема как на замечательное улучшение положения дел. Алесса пришла ближе к вечеру вместе со слугой из Академии, который толкал тележку с ее вещами. Учитывая, что она собиралась оставаться в доме неизвестно сколько времени, она принесла совсем немного. Как Волшебник Огня, она владела несколькими магическими книгами и артефактами, а остальное составляла одежда для города и для путешествия. У нее была своя собственная лошадь, которую поставили в конюшню за домом. Слуга и тележка вернулись в Академию, а волшебница провела остальное время до обеда в своей комнате, распаковывая вещи.

Когда Сэр Джордж и Тельвин вернулись вечером из дворца, они немало удивились обнаружив Сольвейг и Алессу, погруженных в беседу. Сольвейг обычно плохо общалась с людьми; ей не хватало терпения говорить с теми, кого она считала глупым или недалеким, так не похожим на то, к чему она привыкла в Тиатисе. Алесса же была умна, серьезно относилась к своей работе, но едва ли много знала о жизни за пределами Хайланда, и казалась честным человеком. В результате Сольвейг видела в Алессе многие из тех самых качеств, которые Тельвин видел и любил в ней самой.

Обед был подан вскоре после того, как Тельвин и Сэр Джордж вернулись из дворца. Алесса проводила Тельвина в столовую, но уселась за стол на некотором расстоянии от него, причем — случайно или намеренно — Сольвейг оказалась между ними. Тельвин даже почувствовал легкое разочаровние, хотя тут же напомнил себе, что ему лучше всего держаться от нее подальше.

— Должна сознаться, что я часто спрашивала себя, как живут в доме Повелителя Драконов, — вдруг сказала Алесса.

— И теперь вы, как мне кажется, очень странно себя чувствуете, — заметил Тельвин.

— Нет, совсем нет, — твердо сказала она. — Откровенно признаться я просто купаюсь в атмосфере дружбы и любви этого дома, особенно после последних нескольких лет, которые я провела рядом с этими суровыми и непреклонными волшебниками. Но даже волшебники были замечательной компанией по сравнению с моей семьей и городом, в котором я выросла.

— Если вы простите меня за мои слова, — сказал Сэр Джордж, — в целом Флэмы не самый дружелюбный народ на свете. И судя по моему опыту волшебники вообще очень и очень скучный народ.

— Простить вас? За что? Я совершенно согласна с вами. Говорят, что путешествия расширяют кругозор. Только так можно увидеть разницу в жизни дома и заграницей.

Сольвейг улыбнулась. Жизнь привела ее к тем же самым выводам.

— Откровенно говоря я очень хотела, чтобы именно меня назначили в помошники к Повелителю Драконов, — продолжила Алесса, становясь более серьезной. — Я много слышала о вас, милорд, и о ваших друзьях, особенно о старом рыцаре и девушке с севера, которые приходят и уходят, ведя жизнь искателей приключений и авантюристов. Быть может я больше не вернусь в Академию. Я хотела и получила шанс взглянуть на вас поближе, посмотреть, подходит ли такая жизнь людям с моим темпераментом. Возможно я могла бы присоединиться к вашему бизнесу, Сэр Джордж, когда, конечно, ваш бизнес вернется в нормальное состояние.

— Ну что ж, можно будет посмотреть, — осторожно сказал Сэр Джордж. — Так получилось, что наш постоянный волшебник больше не хочет путешествовать.

— Я дочь мелкого дворянина из юго-западной части Хайланда, — стала рассказывать о себе Алесса. — Мои родители были против моих занятий магией, у них были совсем другие планы на меня, но им пришлось смириться с тем, что я люблю магию и другие интеллектуальные занятия, и не брошу их ни за что. И когда местные волшебники решили, что их долг перед королевством требует, чтобы я обучалась в Академии, я воспользовалась возможностью и уехала из дома. Как вы знаете, Флэмы считают, что долг перед нацией выше всего на свете, и пренебрежение им — предательсво.

— Я думаю, что у вас просто невероятный талант к магии, учитывая, что вы сумели подняться на седьмой уровень в таком юном возрасте, — заметил Сэр Джордж.

— И я так думаю, — ответила Алесса. — Для волшебника продвижение вперед всегда сопровождается повышением ранга. Но в моем случае все это принесло мне только разочарование. Старшие волшебники уже не удовлетворяюся только магией. Все они думают только о власти и положении в обществе, магия — лишь средство завоевать их. А я не могу жить так, и постоянно чувствовала себя не на своем месте.

Она остановилась и быстро оглядела всех, собравшихся за столом. — Конечно я понимаю, что вам будет не просто поверить мне. Я знаю, что в прошлом Бвен Калестраан часто пытался использовать вас в своих интересах. Но даже если окажется, что вы не можете принять меня в свою компанию, я не останусь в Академии. Я достаточно поездила по миру и смогу найти в нем дорогу для себя одной.

— Жить самому по себе — совершенно замечательная идея, — сказал Тельвин, заговаривая в первый раз. — Всю мою жизнь кто-нибудь пытается управлять мной или убить меня — от драконов до королей и волшебников.

— Да, есть еще кое-что, что вы должны знать, — взволнованно сказала Алесса. — И на этот раз, надеюсь, вы мне поверите. У меня нет такой жадности к власти и завоеваниям, как у моих товарищей-волшебников, не разделяю я и их ненависть к Альфатианам. Хотя меня причислили к старшим волшебником сравнительно недавно, я знаю многие из их замыслов, но далеко не все. Прошу прощения, что я не знаю всего, но я обязана сказать вам, что чувствую, как что-то ужасное может случиться в ближайшее время, что-то такое, что задумал Бвен Калестаан.

— Я тоже подозреваю, что он что-то готовит, — признался Тельвин. — В последнее время он кажется слишком любезным и готовым сотрудничать. А ведь он никогда не хотел дать королю или мне проводить ту политику, которая не нравилась ему.

— В глубокой тайне он работает над чем-то, — сказала Алесса. — Как вы наверняка должны подозревать, он пытается заставить короля ввязаться в войну с драконами. Волшебники хотят, чтобы армия и Повелитель Драконов начали такую войну, в которой они не могут даже рассчитывать на победу, по самым разнообразным причинам. И когда дела пойдут совсем плохо, оба — и король и Повелитель Драконов — будут дискредитированы, так как будет предполагаться, что именно они страли причиной конфликта. А это, в свою очередь, даст возможность волшебникам захватить власть, и только после этого они собираются начать переговоры с драконами и разрешить конфликт, так как драконы будут ослаблены войной и, следовательно, более сговорчивы.

Вот теперь Сэр Джордж и Тельвин слушали ее во все уши. — Это очень хорошо продуманый план, — сказал Сэр Джордж. — Но он не похож на те схемы, которые волшебники вынашивали в прошлом.

— Их ослепляет собственное высокомерие, — продолжала Алесса. — Они даже не могут себе представить, что могут ошибиться в своих оценках. И чтобы сделать дела еще хуже, убийцы могут сделать попытку убить короля и Тельвина, что, по мнению волшебников, ускорит процесс.

— Меня уже пытались убить, — сказал Тельвин. — И мне с самого начала казалось, что засада в ночь приема посла была испирирована волшебниками. Я стал слишком влиятельной фигурой при дворе, и Бвену Калестраану, похоже, это сильно не нравится. Но вы можете быть спокойны; не думаю, чтобы ему удалось победить меня.

— Может быть вы и правы, — согласилась Алесса. — В конце концов Бессмертные поддерживают именно вас, как если бы вы были жрецом одного из них. — Она изогнула брови, вопросительно уставившись на Тельвина, но когда он ничего не ответил, продолжила. — Я не могу сказать, что Флэмы не верят в Бессмертных, но они безусловно не понимают, что это такое.

Когда обед окончился и как Сольвейг, так и Алесса отправились в свои комнаты, Тельвин и Сэр Джордж остались в гостиной, чтобы посекретничать. Старый рыцарь принес бутылку своего любимого вишневого ликера и налил им обоим по хорошему бокалу. Но Тельвин был настолько вне себя, что даже не обратил на это внимание. Он рассеянно поднес бокал к носу, вдохнул запах и поставил обратно, даже не пригубив. Он всегда считал, что этот ликер слишком хорошо пахнет, чтобы его пить.

— Я почти поверил в ее историю, — сказал Тельвин. — Что не припомню, чтобы в прошлом волшебники предупреждали нас о чем-то одном, чтобы отвлечь наше внимание от своих настоящих планов. Но это предупреждение слишком смутное и неопределенное. И потом, просто приставить к нам одного из своих не поможет ни одному из их планов. Ведь на самом деле она не сказала нам ничего такого, о чем мы бы сами не догадывались.

— Да, действительно ничего, — согласился Сэр Джордж. — И это очень и очень подозрительно. Но может просто означать, что волшебники так прозрачны, как мы о них и думали. Так как мы и так знаем, что кто-то пытается убить тебя, наши планы не меняются. Единственное, чего мы никак не ожидали, что и сам король может оказаться в опасности.

— И теперь я должен остерегаться как волшебников так и драконов, — сказал Тельвин. — Что меня не удивляет. Я с самого начала знал, что за внезапным изменением политики короля стоит Калестраан, решивший свою навязчивую мысль об уничтожении Альфатиан заменить на не менее идиотскую идею сражения с драконами.

Сэр Джордж откинулся на спинку стула с бокалом в руке. — С моей точки зрения дела настолько запутались, что самое время паковать рюкзаки и бежать из города.

Тельвин еще вчера пришел к этой же мысли. Лично он думал, что может доверять Алессе. Она не казалась такой, как другие подозрительные и корыстолюбивые Волшебники Огня, он вполне мог понять ее желание присоединиться к его компании. И она подозревала, что он жрец; если бы Бвен Калестраан узнал о ее подозрениях, он мог бы использовать традиционное недоверие Флэмов к жрецам и давным давно дискредитировать Повелителя Драконов. В конце концов Тельвин решил, что самое мудрое — отложить на будущее суд над Алессой Виледаар. Он должен понаблюдать за ней какое-то время, прежде чем сможет доверять ей без всяких оговорок.

Этой ночью он засиделся допоздна, проверяя, сколько новых заклинаний может удержать в памяти. У него был замечательный талант к магии, может быть не меньший, чем у Алессы, хотя его многочисленные обязанности редко давали ему возможность учиться. Он знал, что не сможет сделать хороший шаг вперед за то короткое время, которое осталось до следующего столкновения с драконами, но ситуация была настолько отчаянная, что надо бы использовать все, что могло помочь в будущем. Сэр Джордж сидел вместе с ним, испольуя это время чтобы привести в порядок счета своего бизнеса, которым он слишком долго пренебрегал.

Тельвин был глубоко погружен в свои мысли и в учебу, когда услышал нетерпеливый стук в парадную дверь. Было очень поздно, за полночь, и только очень неотложное дело могло привести кого бы то ни было к его двери в такое время. Слуги давно ушли, и он поспешил открыть дверь сам. К огромному удивлению он обнаружил Тэрина, молодого слугу Короля Джерридана. Глаза юноши были широко раскрыты, и он был страшно напуган.

— Милорд, вы должны немедленно идти со мной, — умоляюще проскулил Тэрин. — Я уверен, что во дворце драконы! Я думаю, они пришли за королем. Только вы можете спасти его.

— Кто-нибудь еще есть там? — спросил Тельвин, мысленно прикидывая количесто стражников во дворце. Большинство лучших войск было послано на границу.

— Волшебники уже знают об этом, — объяснил Тэрин. — Только что появился Бвен Калестраан с парой старших волшебников. Они говорят, что у них нет достаточной силы, чтобы сражаться с драконами. Он попросил меня позвать вас на помощь.

Тельвин взглянул через плечо на Сэра Джорджа, который шел за ним по пятам до двери. — Вы тоже хотите идти?

— Я думаю, что обязан. Надо же поддержать свой авторитет как специалиста по драконам. — Он поспешил за своим мечом.

— Тебе лучше остаться здесь, — сказал Тельвин юному слуге. — Ты же знаешь, что Сольвейг еще не в порядке и нужен кто-то, кто сможет удержать ее в доме. И еще я боюсь, что драконы могут придти сюда в поисках меня. Если это случиться, ты должен будешь увести ее из дома так быстро, как только возможно.

— Вы можете рассчитывать на меня, — храбро сказал Тэрин.

— Поверь мне, так оно и есть, — мрачно сказал Тельвин.

Мгновением позже Сэр Джордж сбежал по лестнице, на ходу прикрепляя короткое и страшно-выглядевшее копье к обрубку левой руки. — Это не тот путь, каким я обычно предпочитаю общаться с драконами, но сейчас другого ничего нет.

— Подозреваю, что они уже ушли, — сказал Тельвин, когда они уже закрыли за собой дверь и юный слуга не мог ничего слышать. — И боюсь того, что они оставили за собой.

* * *

Да, во дворце явно было что-то не то. Главные двери были распахнуты настежь, а изломанные тела двух стражников лежали во дворе в луже крови. Тельвин задержался на мгновение в темноте ворот, стараясь найти малейшие признаки опасности. Ни единого лучика света ни лилось из окон дворца, что само по себе странно, даже несмотря на глубокую ночь. Хотя он видел в темноте не хуже любого эльфа, тем не менее он не видел ни единого шевеления, а его острые уши не слышали ни одного звука.

Судя по внешнему виду нападение уже кончилась и драконы ушли. Но Тельвин слишком хорошо знал драконов, чтобы поверить в первое впечатление. Они могли затаиться где-нибудь внутри и обрушиться на него с быстротой молнии, если он будет думать, что их уже нет и перестанет остерегаться. Он также опасался, что пока он здесь, они могут напасть на его дом, хотя это казалось менее вероятным. Зачем им озлоблять его еще больше, если они хотят только его смерти.

— Все выглядит очень тихо, — прошептал Сэр Джордж. — И, если это чего-то стоит, я не чувствую драконов.

— Нет смысла медлить здесь, — сказал Тельвин. — Я иду вперед, один, и обыщу дворец. Только я смогу сделать это совершенно безопасно.

— Я иду с тобой, — твердо сказал Сэр Джордж. — Я не боюсь драконов.

— Только не сейчас, — мрачно сказал ему Тельвин. — Не для чего рисковать вашей жизнью. Вы остаетесь здесь и не даете никому войти во дворец, пока я не скажу, что там безопасно.

Тельвин знал, что Сэр Джордж помчится внутрь при малейшем намеке на опасность, но надеялся, что успеет справиться со всеми проблемами раньше, чем старый рыцарь окажется внутри. Он решил войти не через приглашающе-открытую главную дверь, а с северного конца дворца, где, будем надеяться, забаррикадировались стражники. Идея была в том, что быть может удастся остаться невидимым, войдя с заднего входа, что заведомо было нереально, если войти через главные ворота.

Увы, и северные ворота были открыты. Он не слишком удивился. По меньшей мере один дракон должен был проникнуть туда, чтобы разобраться с маленьким гарнизоном, жившим там. Во дворе все было как обычно, но от двери в казарму остались только щепки, а внутри повсюду валялись изломанные тела. Дракон напал быстро и внезапно, застав людей совершенно неготовыми. У них не было даже времени поднять тревогу. Тельвин быстро прошел через казарму внутрь дворца, понимаю, что цель нападения там, внутри.

Драконы не могли пойти наверх, так как там коридоры были слишком малы для них. Личные комнаты короля и его спальня находились на первом этаже, ближе к центру дворца. Тельвин двигался быстро и бесшумно, держа меч перед собой обеими руками так, чтобы быть в состоянии быстро обернуться и встретить внезапную атаку.

Дворец был полностью погружен в темноту, как если бы каждая лампа и каждый магический светильник были одновременно погашены одним могучим заклинанием. Хотя Тельвин хорошо видел в темноте, шлем ограничивал его зрение, и приходилось все время вертеть головой из стороны в сторону.

Как королевские покои, так и его личная спальня были пусты. Быть может драконы сумели найти короля в другой части дворца, если он не сумел каким-то образом забраться в безопасное место. Тельвин вспомнил слова Терина о Бвене Калестраане и других волшебниках, значит они были здесь, по меньшей мере в начале атаки. Возможно Волшебники Огня сумели перенести короля в безопасное место до начала атаки. В таком случае драконы все еще внутри и бесшумно охотятся на свою жертву.

Вглядываясь в темноту на развилке, Тельвин краешком глаза заметил какую-то темную фигуру, движущуюся в боковом коридоре, и быстро отступил назад, скрываясь в тенях. Что бы это ни было, это был не дракон. Тогда он вспомнил, что первая атака на него была совершена драконами, магически преображенными в людей. В форме человека драконы могли намного более свободно двигаться по узким дворцовым переходам, где их огромные размеры только мешали им. другой стороны это мог быть какой-нибудь волшебник или даже кто-то из слуг, в темноте ищущих короля. Надо было быть очень осторожным, чтобы не перепутатьс друга с врагом.

Вторая догадка оказалась ближе к истине. Когда узкая и гибкая фигура обогнула угол, он увидел Сэра Джорджа, который осторожно крался по коридору, с мечом в одной руке и своей кошмарной пикой в другой, готовый ударить любой момент. Тельвин притянул к себе старого рыцаря.

— Как приятно видеть вас здесь, когда я попросил вас ждать снаружи, — язвительно прошептал он.

— Я увидел дракона, выглядывавшего из парадной двери, — объяснил Сэр Джордж. — Он стоял внутри в тени, но я сумел увидеть его в полной темноте. Похоже, он ждал кого-то, так что я подумал, что мне надо подождать и посмотреть, кого он ждет. С другой стороны я решил, что ты должен знать, что драконы по-прежнему внутри.

— Да, это именно то, что я хотел услышать, — мрачно сказал Тельвин. — И чтобы сделать дела совсем плохими, признаюсь, что не нашел короля, ни живым, ни мертвым. Тэрин сказал, что здесь был Калестаан, так что я надеюсь, что он нашел Джерридана раньше и они убежали вместе.

— А ты уверен, что они действительно убежали? — недоверчиво спросил Сэр Джордж. — Зная Джерридана, я скорее поверю, что он предпочел остаться и сражаться.

— Да, но Калестраан точно знает, что он не в состоянии сражаться с драконами и очень хорошо умеет убегать. Если им немного повезло, они оба сейчас бегут по улицам Браера к Академии. В любом случае надо как следует все обыскать здесь. Если ли возможность, что драконы использовали заклинание, чтобы принять человеческую форму и искать короля во дворце?

Сэр Джордж какое-то время думал. — Вряд ли. Изменение формы — специфический талант драков. В драконах он крайне редок. Я легко могу сделать это, но большинство драконов нет. Они, к тому же, обычно не умеют сражаться обычным оружием. Откровенно говоря даже двигаться на двух ногах и не упасть для них проблема. Изменение формы только осложнит их положение.

— То есть вы говорите мне, что скорее всего они все не меняли форму.

— Да, этого можешь не опасаться. Впрочем в этой группе могли быть драконы в форме человека, если бы они решили, что это может понадобиться. Но даже тогда они были здесь намного раньше, чтобы оценить положение, выяснить места расположения стражи, возможно даже найти комнату короля. Вот для этого я тебе нужен. Я могу узнать драконов независимо от их формы, и даже сказать тебе о их присутствии раньше, чем они окажутся достаточно близко.

— Тогда пошли вместе.

Он подумал, что лучше всего осмотреть большие комнаты и центральные залы со второго этажа дворца, так там находились галереи, с которых были видны приемный и тронный залы, и даже огромное помещение перед главными дверями. Кроме того на втором этаже размещались команты для слуг и тех админстраторов, которые жили прямо во дворце. Впрочем, их было не слишком много, не больше дюжины.

И на втором этаже они нашли признаки атаки драконов. Многие из дверей были взорваны, в точности так же, как в казарме. И в большей части комнат в момент атаки были люди, так что они увидели множество растерзанных тел, валявшихся повсюду. Но среди всего этого разгрома была одна странность, которая поставила Тельвина в тупик. Жертвы были или растерзаны, или с такой силой ударены об стену, что умерли, а это требовало силы далеко за пределами человеческих возможностей. А драконы могли бы только с огромным трудом протиснуться через эти проходы, и никогда не смогли бы войти в дверь, чтобы добраться до своих жертв. И еще более странно было то, что убийцы точно знали, какие комнаты заняты, и не обращали внимания на пустовавшие помещения. Так что он начал подозревать, что помимо драконов во дворец проникло что-то еще, не менее ужасное, но обладавшее удивительными способностями для поиска.

Чем больше Тельвин глядел на эти быстрые и точные убийства, тем больше ощущал смутный страх. Он не боялся за себя, зная насколько надежна его броня. И тем не менее он боялся, боялся встречи с неизвестным, чем-то очень плохим и неправильным, чем-то таким, чего он не понимает. Но надо было откинуть все свои страхи и спешить, чтобы выволочь врагов, скрытых в темноте наружу и сразиться с ними. И самое главное, как он знал по долгому опыту, не следовать мгновенным порывам, которые могут привести только к ошибкам.

Конец коридора вывел их в короткий проход, который вывел их на галерею над северной частью большого зала. Тельвин помедлил в дверях, а потом медленно пошел вперед, внимательно вглядываясь через парапет галереи в огромный зал под собой. Что-то большое двигалось внизу прямо под ним, что-то темное, чью точную форму было невозможно разглядеть в темноте. Оно определенно не было человеком, но, с другой стороны, было слишком мало, чтобы быть драконом. Но что бы это ни было, Тельвин был уверен, что именно это создание пронесло страшную смерть через коридоры дворца.

— Внизу, — прошептал Тельвин, указывая пальцем на тварь. — Я уверен, что мы нашли его.

— Быть может это виверн, — не слишком уверенно заметил Сэр Джордж. — Когда они достаточно большие, то могут быть очень мерзкими. И, как родственники драконов, могут подчиняться воле настоящего дракона.

Они стали спускаться по маленькой винтовой лестнице, которая вела на первый этаж и кончалась как раз перед залом. Достигнув пола, Тельвин осторожно двинулся вперед по узкому коридору, стараясь держаться в тени лестницы пока не прошел достаточно далеко, чтобы выглянуть из-за угла. Неизвестное создание уходило от них по широкому коридору, который вел в большую открытую область в центре дворца. Пока он видел только темный большой силуэт. Сзади тварь выглядела похожей на дракона, но была по меньшей мере вдвое меньше.

Он решил последовать за ней, держась близко к стене, а Сэр Джордж бесшумно скользил за ним. Тельвин решил, что необходимо понять, что это за создание, и только потом убить его или заставить сбежать. Наконец они добрались до большой команты, находившейся прямо перед главным залом. Вся эта область была более открытой, и бледный лунный свет струился в нее через открытые окна и двери. Оказавшись на этом месте Тельвин постарался остаться в темноте, скольнув в темную нишу в стене, рядом со входом в зал. Глядя оттуда он заметил, что неизвестная тварь повернула к главным воротам.

И вот тогда Тельвин удивился по-настоящему. Это действительно был дракон, даже золотой, судя по цвету, хотя трудно было говорить совершенно точно. Он достаточно хорошо знал драконов, и без труда определял их пол, но этот маленький дракон не имел ни мужских ни женских признаков. Когда он отодвинулся в сторону, чтобы дать Сэру Джорджу взглянуть на тварь, внезапно его ударила ужасная мысль.

— Не может ли это быть ребенок? — прошептал он. — Не может ли так быть, что драконы настолько отчаялись, что послали ребенка убивать только потому, что он сможет пройти через коридоры дворца?

Сэр Джордж бросил быстрый взгляд. Потом, потрясенный, повернулся к Тельвину. — Я… я не верю своим глазам. Единственная вещь, которой драконы дорожат больше жизни — их дети. Они никогда бы не пошли на такой риск.

— И тем не менее это выглядит как золотой дракон, — твердо сказал Тельвин.

— Но ты никогда не видел молодых драконов-подростков. Во внешности этой твари есть что-то неправильное, искусственное. Смотри, оно выглядит как золотой, но у нее все признаки красного. Оно намного меньше золотого, но не настолько мало, как белые или синие.

— То есть вы считаете, что это не ребенок? — спросил Тельвин.

— Это точно не ребенок, — успокоил его Сэр Джордж. — У ребенка никогда не бывает пропорций взрослого, как у этого. У ребенка шея и мордочка намного короче, грудь меньше, а рога вообще крошечные. Я вообще не уверен, что это настоящий дракон. Я чувствую что-то глубоко неправильное и злое.

Тельвин знал, что он должен сделать что-то, чтобы выманить налетчиков из дворца, но он не мог убить или серьезно ранить ребенка. Это заставило его вспомнить о Карендэн, хотя он совершенно не понимал почему. Он решил, что для начала может испугать дракона, и тот убежит наружу. Держа меч перед собой, он шагнул из темноты вперед.

Это оказалось ошибкой. Маленький дракон выглянул из главных ворот, совершенно незаметный снаружи. Внезапно он резко повернулся лицом к Тельвину и остановился на мгновение, как если бы выбирал тактику нападения. Тельвин в свою очередь колебался, так как дракон не напал на него немедленно, и, несмотря на все уверения Сэра Джорджа, чувствуя себя неудобно при мысли, что придется ранить ребенка.

И в этот момент из темноты слева от Тельина появился второй маленький дракон и ринулся в атаку, застав Повелителя Драконов врасплох. Защищаясь почти инстинктивно, Тельвин повернул меч и направил его в лицо дракону. Первый болт ударил в невидимый щит, разрушив магическую защиту, а второй ударил выше больших светящихся глаз дракона. Пораженный ударом, дракон потерял сознание на полушаге и, по инерции, заскользил по каменному полу к Тельвину, сбил его с ног и ударился вместе с ним о стену, придавив его к полу своим весом.

Тельвин заворочался, пытаясь выбраться из-под навалившейся на него туши, чтобы встретить второго дракона, но было слишком поздно. Тот ударил его с такой силой, что Тельвин опять заскользил по гладкому каменному полу, потеряв свой меч. Прежде, чем он успел поднять его, дракон был уже на нем, старясь завернуть ему руки за спину. Тельвин в очередной раз успел удивиться такой тактике. Ни разу за все предущие сражения драконы не пытались взять его в плен. К сожалению оказалось, что это самая лучшая идея, которую дракон может использовать против него. Магический шит доспехов мог защитить его от ударов и повреждений, но не мог дать ему суперсилу, которая была нужна, что вырваться из объятий дракона. Не было ни оружия ни возможности использовать его, так что остался совершенно беззащитным.

Маленький дракон точно знал, что победил, что отныне Тельвин — беспомощный пленник. Перевернув его на спину, дракон крепко держал его одной когтистой лапой, а ногтем второй пытался поддеть застежки, которые держали его шлем. Сначала это у него не получилось, так как ноготь был слишком велик для маленьких застежек, но в конце концов он сумел открыть одну застежку, потом вторую, сорвал с Тельвина шлем и отбросил его в сторону. В первый раз с тех пор как он стал Повелителем Драконов, Тельвин был побежден драконом. Осталось только свернуть ему шею, и проблема Повелителя Драконов будет решена раз и навсегда.

И тут дракон вздрогнул и выпрямился, ревя от боли. Тельвин воспользовался моментом, вырвался из хватки дракона и бросился за мечом. Когда он повернулся, Сэр Джордж как раз вонзал пику, которая была прикреплена к культе его левой руки, поглубже в брюхо дракона. Он выбрал незащищенное, особенно уязвимое место между грудными пластинами. Твердо ухватившись за рукоятку пики второй рукой, Сэр Джордж вытащил свое страшное оружие из раненого дракона. Дракон отшатнулся, попытался встать на задние лапы, но заколебался и тяжело упал на спину. Сэр Джордж совершил то, что казалось совершенно невозможным. Он убил дракона одной рукой.

Тельвин быстро огляделся. Дракон, которого он ударил раньше, пришел в себя и собирался напасть опять. Но, вместо атаки, он забрался в глубокую тень около задней стены, уселся на задние лапы и и начал передними делать странные жесты. Было похоже на то, что дракон собирался сражаться с ним магией, но не обычной тонкой и сложной магией драконов, а грубыми заклинаниями смертных волшебников. Еще одна странность! На какое-то мгновение Тельвин заколебался, ему стало интересно, что из этого получится, но риск был слишком велик и он не осмелился ждать. Меч поднялся, страшной силы дротик сорвался с его конца и дракон безжизненной грудой свалился на пол.

Тельвин опять быстро оглянулся, в поисках других. Хотя не одного дракона поблизости не было и никто не бросался на него в атаку, он чувствовал, что где-то в темных переходах дворца есть еще драконы. Нужно как можно скорее найти их.

— Очень и очень странно. Оба дракона — даже тот, которого ты только ударил — мертвы, сказал Сэр Джордж. — Даже драконы-подростоки намного крепче, чем эти.

— Да тут вообще странности на каждом шагу, — зло сказал Тельвин. — Даже когда она держала меня, эта тварь не была так сильна, как настоящий дракон. А второй вообще собирался использовал магию смертных, я уверен. Я подозреваю, что это не настоящие драконы, как вы и сказали, а скорее всего волшебники, при помощи магии изменившие форму, и догадываюсь, кто именно.

— Да-а, вспомни, что нас предупреждали о чем-то подобном несколько часов назад, — сказал Сэр Джордж, а потом вдруг схватил Тельвина за руку. — Смотри!

Дракон, которого убил Сэр Джордж, изменял форму, суживался, съеживался и наконец стал человеком, мужчиной. Судя по чертам лица и густым рыжим волосам, он был Флэмом и, значит, Волшебником Огня. Тельвин убедился, что он угадал.

— Алесса была права, — сказал он. — Я должен как можно скорее найти остальных. Если король еще жив, у меня есть шанс спасти его. На этот раз я хочу, чтобы вы были у меня за спиной и внимательно глядели по сторонам. Дело становится все хуже и хуже, и я уверен, что они могли приготовили для меня еще немало неожиданностей, иначе они бы не ждали меня здесь.

Он быстро пошел по самому большому коридору, ведущему в южную часть дворца, так как был уверен, что его враги находились в одном из тех больших залов, в которых он еще не был. Теперь он точно знал, что имеет дело не с настоящими драконами, а с волшебниками, преобразившимися в драконов, и на ходу прикидывал, какие еще ловушки они могли заготовить для него. Волшебники всегда переоценивали свои возможности, и, следовательно, скорее всего недооценивают его. Так что, похоже, особых причин для страха нет, но необходимо держаться настороже.

Завернув за угол, он увидел бледный свет, лившийся из открытых дверей тронного зала. Очень осторожно он подкрался ко входу, внимательно проверяя глубокие тени около дверей, пока не сумел заглянуть внутрь зала. Массивный кристаллический шар, почти два ярда в вышину, стоял на треножнике из черного железа. Неяркий свет лился из самого кристалла, постоянный поток холодного белого цвета выплескивался наружу так, что углы зала остались погруженными в темноту. За кристаллом, на тронном возвышении, стоял самый большой золотой дракон, которого он видел сегодняшней ночью.

Держа меч перед собой, Тельвин скользнул в тронный зал. Он немедленно заметил, что внутри было еще два дракона, поменьше, которые прятались в темноте по обе стороны двери, так что он не мог их видеть раньше. Еще одно растерзанное тело валялось с одного конца тронного возвышения; Тельвин решил, что это Король Джерридан.

Подняв меч повыше, он сделал несколько шагов по ковровой дорожке, ведущей трону, и массивный кристаллический шар загородил ему дорогу. Он сразу понял, что кристалл являлся устройством, источником сильной магии, которое усиливает или продлевает действие любого заклинания, а магические артефакты в его присутствии пробретают новые возможности. Так что скорее всего сейчас последует магическая атака; все, что он может сделать — доверится магии своих доспехов.

Два дракона поменьше встали позади него, отрезая дорогу к бегству, а их предводитель спустился вниз с возвышения и встал прямо за кристаллом. Тельвин стоял наготове, ожидая атаку в каждое мгновение. Потом он заметил Сэра Джорджа, смотрящего вниз с южного края галереи и ожидавшего возможности унести тело короля в безопасное место. Тельвин должен был что-то сделать, чтобы выиграть несколько мгновений.

— Я знаю, кто вы такие, — громко и решительно сказал он. — И призываю вас сдаться. Вы должны понимать, что ваша хилая магия не идет ни в какое сравнение с мощью древнего Блэкмура.

— А ты, кто ты такой без этой силы? — спросил дракон. — Разве бы ты мог сразиться со мной, если бы не был Повелителем Драконов?

Внезапно Тельвин ощутил, что доспехи стали тяжелее, как если бы его собственная сила стала уходить из него. И только тогда он понял тактику врагов, даже слишком хорошо. Пока он был Повелитеем Драконов, никакая вражеская магия не могла ничего сделать с доспехами. Но этот кристалл был достаточно могущественн, чтобы преодолеть силу доспехов, каким-то образом блокируя или вычерпывая его собственные силы. Атака трех драконов последовала почти немедленно, в форме невидимых сгустков силы, которые ударили в него как камни из катапульт.

Доспехи защитили его, но на этот раз их сила была намного меньше, чем обычно, они только смягчили удары, но не поглотили их полностью. Первый же удар сшиб Тельвина на колени. Под потоком сыпавшихся на него ударов он весь сжался и закостенел. Каждый удар отдавался в его теле, как если бы великан раз за разом бил своей дубиной по доспехам; они начали нагреваться, а раскаленные сгустки силы продолжали сыпаться один за другим и от задних пластин доспехов пошел дым. Тем не менее он выдержал эту пытку еще несколько мгновений, давая возможность Сэру Джорджу унести тело короля подальше. Если бы драконы физически набросились бы на него в это мгновение, пытаясь раздавить его весом или сорвать с него доспехи, все было бы кончено за несколько мгновений. К счастью, они слишком боялись силы Повелителя Драконов, предпочитая атаковать магически с безопасного расстояния.

Защищаясь единственным путем, который пришел ему в голову, Тельвин отчаянии вызвал собственную магию и поставил невидимый барьер между собой и врагами, надеясь хотя бы на несколько мгновений ослабить атаку на почти прорванную оборону доспехов. Необходимо было сохранить оставшуюся силу доспехов в резерве, для будущей контратаки. Если он ничего не противопоставит этим энергетическим шарам, каждую секунду бьющим в его спину, он просто сгорит заживо. Он собрал вся свою силу воли, стараясь удержать барьер вокруг себя, хорошо зная, что если проиграет, не сумеет вновь воспользоваться этим заклинанием, а также любым другим. Когда он осмелился вновь поднять голову, Сэр Джордж уже исчез вместе с телом короля. Пора.

Теперь он должен использовать свой шанс, и на этот раз вся сила и магия будет его собственная. Собрав последние оставшиеся силы, он встал на ноги и, несмотря на непрекращающуюся атаку драконов, медленно и плавно поднял меч. В этот момент его щит исчез, не выдержав напряжения, оставалось полагаться только на оставшуюся магию доспехов; она должна была защитить его на те несколько мгновений, которые ему были нужны. Вытянув меч, он направил его на сияющий кристалл. Предводитель драконов, сообразив что происходит, быстро обогнул кристалл и встал перед ним, прикрывая его своим телом.

Тельвин знал, что никогда не выиграет битву с волшебниками, если будет опираться только на свою собственную магию. У него не было для этого достаточно опыта. Но он был жрец, и мог распоряжаться невообразмой мощи силами, способными даже подчинить себе дракона. Обычно даже жрецы не умели телепотрироваться, но он не был обычным жрецом. В то же мгновение он исчез и вновь появился рядом с дальней стороной кристалла, за драконами. Испуганный неожиданным поворотом дел и опасаясь возможных действий Повелителя Драконов, дракон повернулся и, огибая кристалл, бросился прямо на него.

Доверившись гаснущей силе доспехов, Тельвин собрал всю оставшуюся силу меча и ударил мечом сверху вниз по верхушке кристаллической сферы. Поверхность кристалла немедленно покрылась сетью трещин и в следующее мгновение взорвалась яркой вспышкой пламени. Ослепленного вспышкой, Тельвина бросило в воздух. Пролетев через добрую половину тронного зала он ударился спиной о стену и сполз на пол. К счастью, защитная сила доспехов начала восстанавливаться в момент уничтожения кристалла, защитив его от полной силы удара.

Тем не менее он почти потерял сознание, и какое-то время пролежал на полу, сражаясь за каждый глоток воздуха. В голове плескалась страшная боль, он с трудом смог открыть глаза. Несколько секунд он вообще ничего не видел через пламя и дым, потом заметил, что по залу раскиданы куски чего-то огромного, вроде камня. Он опять закрыл глаза, давая боли в голове немного уменьшиться. Потом, когда он попытался встать на ноги, чья-то рука поддержала его за правую руку и помогла встать относительно прямо. Он убрал меч в ножны на поясе, удалил шлем.

Сэр Джордж стоял рядом. Взрыв от разрушения кристалла уничтожил все, что было в тронном зале, ушел вверх и пробил дыру в крыше дворца. Трещины в стенах змеились во всех направлениях. Многие из внутренних стен разлетелись на куски, уничтожив комнаты в этой части дворца. Только одна стена осталась стоять, целая на вид, и только потому, что это была массивная внешняя стена города. Все, сделанное из дерева, разлетелось на куски, среди руин бушевал огонь.

Оглянувшись вокруг он заметил, что никто из драконов не уцелел при взрыве. Их изломанные и наполовину обгорелые тела валялись на каменном полу среди обломков стен.

— Я бы сказал, что это было немного чересчур, — хладнокровно заметил Сэр Джордж.

Тельвин медленно покачал головой. — Это не моя работа. Они использовали этот огромный кристалл, чтобы собрать в нем огромный запас магической энергии, по меньшей мере достаточно большой, чтобы победить заклинания доспехов. Я считаю, что нам можно сказать повезло, что мы вообще не уничтожили добрую половину города вместе с горожанами. Король в безопасности?

— Увы, он уже был мертв, — печально ответил Сэр Джордж. — Они растерзали его, как и всех остальных. Я оставил его тело в одной из ближайших комнат.

Огонь распространился уже на весь дворец, дым и пыль висели в воздухе, надо было уходить. Хотя Тельвин шел с большим трудом, старый рыцарь помог ему пройти через развалины. Когда они проходили мимо тела самого большого из драконов, заклинание превращения как раз исчезло и тело опять стало телом человека.

Как Тельвин и ожидал, это был Бвен Калестраан.