Теперь, когда с главными проблемами было покончено, Тельвин спокойно отрекся, без церемоний и речей. Он просто упаковал последний из своих мешков и после полудня перебрался в свой старый дом, в компании Сольвейг и Сэра Джорджа. Тэрин помогал изо всех сил и носил вещи в ожидавшую внизу повозку, будучи одновременно печальным и чем-то сильно озабоченным.

— Для меня не имеет никакого значения, что думают люди, — твердо сказал он. — Вы были и остаетесь лучшим королем Хайланда за все время его существования.

— Я ценю твои слова, — уверил его Тельвин, — но, боюсь, мало кто согласится с тобой.

— Да, я знаю, что они говорят. Но они так заняты разговорами, что у них не остается времени подумать.

Поначалу Тельвин был рад, что снова очутился дома, но вскоре обнаружил, что здесь все напоминаяет ему о более счастивом времени. Карендэн улетела, старый склад стоял пустым и темным. Он вспомнил время, когда он гордился своим званием Повелителя Драконов и путешествовал по всему миру вместе с жрицей-драконом. С тех пор, как она улетела, он никогда не чувствовал себя настоящим Повелителем Драконов.

Слуг в доме не было, и вечером Тельвину пришлось самому готовить обед. Проблема по поиску новых слуг ложилась на плечи Сольвейг, а она собиралась дождаться его отъезда, так как народ Браера верил, что неприятности последуют за Повелителем Драконов, куда бы он не направился.

— Когда ты уедешь, я достаточно легко найду любую помощь, — сказала Сольвейг, когда они все вместе сидели в гостинной. — Я не уверена почему, учитывая насколько ты сейчас непопулярен, но я довольно популярна. Я думаю, что они охотно сделали бы Сэра Джорджа королем, если бы он захотел остаться.

— Зато я никогда не захочу быть королем этих людей, — возразил Сэр Джордж. — Если бы они узнали, кто я такой на самом деле, это был бы конец. Они никогда не смогут переварить мысль об еще одном родственнике дракона на троне.

Тельвин сидел в своем кресле, слушая разговоры друзей. Селлианда сидела рядом и тоже слушала, не говоря ни единого слова. Старый рыцарь глядел на бутылку вишневого ликера, как будто она была последней, что, на какое-то время, было абсолютной правдой. Сольвейг влила в себя особенно большой стакан вина, что поразило всех, так как в нормальном состоянии она ненавидела его. По всей видимости это был знак того, сколько всяких проблем и неожиданностей было за этот длинный день.

Тельвин смотрел на Сольвейг с жалостью и интересом, прекрасно понимая, со сколькими проблемами ей придется столкнуться после его отъезда. Она изменилась, во многих отношениях. Когда они впервые встретились, она ненавидела политику и политиков. Возможно сейчас она стала старше и умнее. Больше не было искательницы приключений Сольвейг Бело-Золотой; она готовилась превратиться в Валерию Дорани, приемную дочь одного из первых семейств Тиатиса. Отныне только ее часть будет холодной угрожающей женщиной-воином, а в остальном это будет спокойная рассчетливая женщина-правитель.

— Ты собираешься остаться здесь надолго? — внезапно спросил Тельвин.

Сольвейг смутилась, как если бы вообще не думала над этим. — Даже не знаю. Похоже это место ничуть не хуже других, и Флэмы хотят меня. Скорее всего я останусь здесь пока не устану от них или они от меня, что бы не случилось первым.

— А что с Дариусом Галантри? — полюбопытствовал Сэр Джордж. Молодой аристократ из Тиатиса только что улетел на родину.

— Поглядим, — неопределенно ответила она. — А что с тобой, Тельвин? Я знаю, что ты хочешь найти дракона в себе.

— Мартэн сказал, что Карендэн даст мне знать, что я должен делать дальше, — ответил Тельвин. — Я подозреваю, что ее направляет сам Великий. В прошлом Бессмертные всегда направляли все мой шаги, и я думаю, что в будущем будет то же самое.

— Это зависит от того, когда твой покровитель собирается вернуться в этот мир, — заметила Селлианда. — Нынешних событий пришлось дожидаться пять лет. Хотела бы я знать, когда будет следующий кризис и что ты собираешься делать до тех пор?

— Да, действительно, куда ты собираешся направиться, парень? — спросил Сэр Джордж. — Сдается мне, что если мы направимся прямо на север, в страну драконов, Карендэн найдет нас, и достаточно быстро. Или у тебя есть другой план?

Тельвин повернулся к Селлианде. — Быть может у тебя есть какой-нибудь полезный совет на этот счет?

— Сэр Джордж совершенно прав, — спокойно ответила она. — Для тебя пришло время получше познакомиться с драконами. Завтра я пойду с тобой на север.

— Но я думал, что твой долг уже выполнен, — немного смущенно сказал Тельвин.

— Я уже говорила тебе, что уеду как только вернется Карендэн, — сказала она. — Когда ты уедешь, я уеду вместе с тобой.

* * *

Предвидя такое развитие событий, Сэр Джордж уже несколько дней занимался тем, что продавал свое и Тельвина имущество, а вырученные деньги переводил в Даркин, самым надежным способом. Свой дом в Браере Тельвин перевел на имя Сольвейг. Она хотела заплатить за него, так как за последние пять лет хорошо заработала в фирме Сэра Джорджа, но Тельвин даже не захотел слышать об этом. На самом деле Сольвейг радовалась про себя, что у нее теперь есть единственный в мире дом с гостевой комнатой для дракона.

Тельвин порадовался, что Сэру Джорджу тоже не надо продавать дома в Браере, иначе они никогда бы не сумели уехать из столицы, так как чуть ли не все люди города решили помочь им собираться в путь. Сэр Джордж напомнил ему, что мало кто может рискнуть обмануть Повелителя Драконов, но он остался при своем мнении. Все было готово к завтрешнему отъезду.

— Вы совершенно не обязаны ехать со мной, — сказал Тельвин старому рыцарю. — Хотя я не уверен, что драконы будет надоедать, пытаясь избавиться от меня, все равно лучше держаться от меня подальше. Вы можете остаться здесь, с Сольвейг, или вернуться в Даркин к старой жизни. По меньшей мере она относительно безопасна и достаточно комфортабельна.

— Ну, я в этом вовсе не уверен, — ответил Сэр Джордж. — Ты теперь навсегда повязан с драконами, а я не могу сказать, что уже все знаю о них. Кроме того, мы с тобой чем-то похожи — два дракона, которые никогда не были драконами, мы зависли между двумя мирами и ни один из них нас не хочет. Ты ведь не собираешься прогнать меня?

На самом деле никто уже не добивался отъезда Тельвина из Браера. Теперь, когда его отъезд был решен, волшебники больше не видели необходимость подогревать чувства народа против него. Из дворца он уехал, а образование нового совета представителей занимало внимание политиков всех мастей. Кроме того создание нового, совершенно необычного правительства застало всех врасплох, и как только народ стал понимать причины для таких резких изменений, они склонны были скорее благодарить Тельвина, нашедшего способ избавить их от постоянных политических баталий между королем, герцогами и волшебниками. По меньшей мере он оставлял за собой спасенный им город, и это грело его душу. А всеобщая подозрительность и страх ему уже достаточно надоели.

Странным образом Тельвин вспомнил свое первое путешествие вместе с Сэром Джорджем, много лет назад, когда он был еще мальчиком, не знающим, что его ожидает. В первый раз за долгое время он почувствовал знакомое возбуждение в ожидании приключений и путешествий, когда оставляешь за собой все старые долги и идешь навстречу новым вызовам и новой ответственности.

Конечно, всю свою замечательную жизнь Сэр Джордж был постоянно связан с разными товарищами и компаньонами, чьи жизни менялись относительно быстро. Тельвин слышал много имен и приключений, которые были с ними связаны. Это были такие люди как Сэр Давид Саусворт, Адриан Келиус, Роар Нилсон, или мастер-вор Бартоломео Меллоу; был и маг, Теннет, а также красавица-волшебница Лериан, которая бывала Леди Кирби. А может и не бывала, Сэр Джордж как-то неопределенно говорил об этом. Со временем все они начинали путешествовать сами, и многие никогда не возвращались. А другие стали слишком стары для жизни искателя приключений, и состарились раньше, чем Сольвейг и Тельвин родились.

Они встали за два часа до рассвета и пошли в конюшню за домом, чтобы оседлать своих лошадей. Тельвин привел вьючную лошадь к фасаду дома. Селлианда сидела на той же самой грациозной эльфийской лошадке, которая принесла ее в Браер. Сольвейг проводила их до северных ворот, чтобы убедиться, что никто не попытается остановить их, и, если ворота окажутся закрыты, приказать их открыть. Тельвин невольно засмеялся и сказал, что в Браере вряд ли найдется даже один-единственный человек, который бы захотел остановить его. Ночной воздух был холоден и бодрящ, а подковы их лошадей громо звенели по каменной мостовой пустынных и темных улиц города.

Как и ожидалось, ворота оказались открыты, а стражники подчеркнуто игнорировали их, когда небольшая кавалькада оказалась поблизости. Проскакав через ворота и еще немного по дороге, они остановились в открытом поле, в нескольких сотнях ярдов за городской стеной.

— И куда вы теперь? — спросила Сольвейг.

— На север, за драконами, — объяснил Тельвин.

— То есть ты собираешься заняться тем, что требуют от тебя Бессмертные, — прокомментировала она.

— Я всегда в конце концов приходил в точности туда, куда они хотели, часто несмотря на все мои усилия сделать иначе.

— Вот теперь ты говоришь как настоящий жрец, — сказала она ему. — И полностью доверяешь своему Бессмертному покровителю.

— Не совсем, — сказал он. — Какими бы качествами я не обладал, преданность никогда не была одним из них. Я научился делать то, чего от меня ожидают только потому, что знаю, что все равно конце концов так оно и будет. Я обречен на эту работу и на всех врагов, которые приходят вместе с ней.

— Звучит так, как будто ты сдался.

— Ни в малейшей степени. Я просто взвесил, что я хочу за эту цену, и решил продолжать.

— Только теперь, когда я начала думать о тебе как о драконе, я стала догадываться, что никогда не понимала тебя, — сказала Сольвейг и повернулась к Сэру Джорджу. — Я думаю, что зря сотрясаю воздух, но все-таки попробуйте сохранить шкуру Тельвина посреди всего того, что его ждет.

И Сольвейг вернулась назад одна, а все остальные отправились по главной дороге на север. Они были уже далеко за Браером, когда встало солнце, но ехали медленнее, чем ожидали, так как было решено избегать деревни и фермы на пути, и, по возможности, не встречаться с путниками. Для этого пришлось оставить главную дорогу и ехать лесами, зачастую спешиваясь и ведя своих лошадей по краям полей.

На дороге было множество путешественников, так как после отлета драконов множество людей спешило в Хайланд, возвращаясь к нормальной жизни. Солдаты, пришедшие в Браер для защиты города, возвращались в свои гарнизоны. Семьи, бросившие свои фермы, вовращались обратно, а купцы устремились на север.

Тельвин ехал в глубоком молчании, полностью погруженный в себя; он даже не заметил, что Сэр Джордж пытался вывести его из задумчивости и улучшить настроении. Старый рыцарь пел кабацкие песни, рассказывал анекдоты или ужасные истории. Все было бесполезно; Тельвин не реагировал, хотя нельзя было сказать, что он расстоен или подавлен тем, что произошло. Вместо этого он напряженно исследовал свою жизнь, вспомшная все, что он когда-либо обнаружил о себе самом. Теперь он сожалел, что долго манившая его мечта — вернуться к своему народу — невыполнима, что он никогда не ощутит чувство принадлежности и радость открытия.

Из-за того, что первый день начался так рано, они остановились задолго до наступления темноты на хорошо укрытой поляне в лесах, простиравшихся от Реки Аальбан до Браастара, хотя город был намного дальше на восток от реки и еще не виден. Тельвин ехал на Каденс, той самой лошади, на которой он ехал к северной границе вместе с армией Хайланда. Сильная военная лошадь была в отличной форме, а эльфийская кобыла Селлианды вообще казалась неутомимой. Зато вьючная лошадь, везшая все их тюки, нуждалась в хорошем отдыхе после долгих часов пути.

— Хочешь развести костер или заняться лошадями? — спросил Сэр Джордж.

— Я хочу, чтобы вы знали, что я Повелитель Драконов и последний Король Флэмов, — ответил Тельвин, снимая с усталой вьючной лошади мешок с овсом.

К концу следующего дня они были уже недалеко от границы. Северная часть страны вообще была глуше и реже населена; теперь они ехали намного быстрее, так как небольшие фермы и деревни были достаточно далеко друг от друга, а на дороге было сравнительно мало путников. Этим же вечером они пересекли мост через реку Аальбан в районе города Трааген.

Теперь они оказались в районе дремучих хвойных лесов северной границы, недалеко от места рождения Тельвина. Он с радостью остановился бы на ночь в комфортабельной гостинице, особенно учитывая сильный ветер, гулявший по северным долинам, и был уверен, что его товарищи тоже были бы не против. Но они знали, что их мгновенно узнают в любой части Хайланда, где бы они не остановились. Хотя было уже достаточно темно, они все-таки проехали через поля, окружавшие город, и опять очутились в лесу.

Здесь, к северу от Траагена, они без труда разыскали в лесу уединенное место для ночлега, находившееся недалеко от дороги. Сэр Джордж немедленно занялся костром и начал готовить обед даже раньше, чем Тельвин и Селлианда успели расседлать и накормить лошадей. К этому времени было уже очень темно, а на темном небе в просветах между деревьями появились первые звезды. Гроза, сверкающая молниями, двигалась над холмами далеко на запад от них; в суматохе последних дней Тельвин совсем забыл о летних штормах, но небо над ними было чистое и Тельвин решил, что сегодня беспокоиться не о чем.

— Мы продолжим идти на север? — поинтересовался Сэр Джордж.

— На север и на запад, пока дорога не кончится, — объяснила Селлианда. — Потом мы пройдем через горы Вендара до места, которое зовется Сумрачная Пустошь.

— И ты все время будешь с нами? — спросил Тельвин. — Теперь, когда мы ушли от людей, я надеюсь, что Карендэн присоединится к нам.

Селлианда нахмурилась. — Не хочешь ли погулять со мной?

Она взяла его за руку и повела в лес. Хотя в лесу было темно, они оба видели досточно хорошо и уверенно шли между деревьями. Тельвин знал, что для Селлианды это было трудное время. Вскоре Карендэн присоединится к их компании, а жрица-эльфийка будет вынуждена вернуться в свой дом — святилище Серебряный Туман — в отдаленных лесах Эльфхейма. Примерно через сотню ярдов они нашли еще одну поляну среди деревьев.

— Селлианда, я не хочу, чтобы ты думала, что я тороплюсь избавиться от тебя, — уверил Тельвин девушку. — Я только думаю, что вряд ли разумно откладывать неизбежное. Твой долг не разрешает тебе оставаться со мной дольше положенного, и к тому же я сомневаюсь, что ты хочешь остаться в компании дракона.

— Карендэн тоже дракон, — напомнила ему Селлианда.

— А что в этом плохого? Быть может ты ревнуешь ее только потому, что мы оба драконы?

— Я думаю, что ты очень любишь ее и скучаешь по ней.

— Да, я действительно скучаю по ней, — согласился он. — Даже больше, чем сам ожидал. Но пока ты не сказала слово «любовь», я думал об этом только как о тесной дружбе между нами обоими, которые столько всего испытали вместе. Я никогда не глядел на это как на что-то другое. Если Сэр Джордж прав и дракон всегда может узнать другого дракона, то я наконец понял, что она всегда знала, кто я такой. Но я я не могу догадаться, что она об этом думает.

— Она очень любит тебя, и поэтому боится возвращаться, — сказала ему Селлианда. — Она, как и ты, не может догадаться, как ты отреагируешь на дракона, который любит тебя.

Тельвин быстро обдумал это. — Ну, я думаю, что могу считать себя счастливчиком. Но что об этом думаешь ты?

— Я больше не могу сдерживаться, — сказал она. — Видишь ли, я — Карендэн.

В первый момент Тельвин даже не понял, что она имеет в виду. Она отошла от него, встала в центре поляны и повернулась к нему лицом. Внезапно появившийся купол яркого белого света накрыл ее с головы до ног, так что вместо ее фигуры он мог видеть только темный силуэт. Потом она сделала внезапное движение, что-то вроде прыжка кота, и темная фигура, просечивающая через яркий свер, задвигалась, потекла и плавно превратилась в силуэт юной драконицы, гибкой и грациозной. Свет погас, и вот перед ним стояла Карендэн с наполовину свернутыми крыльями. Она протянула свою голову вперед и мягко потерлась носом о его грудь, знакомый интимный жест, которого ему так не хватало. В ответ он поглядил ее мордочку.

— Для драконов этот жест — признание или выражение любви, — объяснила она. — Быть может это было слишком самонадеянно с моей стороны, но пока ты не знал, что это означает, это помогало мне ждать и надеяться, что когда-нибудь мы будем ближе друг к другу.

— Как хорошо опять быть вместе с тобой, — ласково сказал он ей. — Я мечтаю только том, чтобы мы всегда были вместе, но увы, быть может это слишком смело.

— Не могу сказать, — ответила Карендэн. — Но если ждать разрешения всех проблем, можно ждать всю оставшуюся жизнь, но так и не дождаться. Так что давай наслаждаться тем временем, что у нас есть. А теперь мы должны вернуться, прежде чем Сэр Джордж не начнет думать, что наше отсутствие слишком затянулось. Я вовсе не хочу терпеть его шуточки на этот счет.

Тельвин знал, что она права. Карендэн опять изменила форму, но на этот раз она стала не эльфийкой, вроде Селлианды, а какой-то другой девушкой, больше похожей на него. Она стала почти также высока, как и он, густые черные волосы красиво подали на белые плечи, а большие темные глаза глядели ясно и задорно. Чем-то она напомнила ему Карендэн в своей настоящей форме.

— Ты должен понять, что Селлианды вообще не существует; есть только Карендэн, — сказала она ему, пока они шли обратно к лагерю. — Селлианда появилась только для удобства, это маска, предназначенная для эльфов Эльфхейма. Иначе им трудно было бы примириться с драконом на службе Великого, живущим среди них. Поэтому я не хотела, чтобы ты стал ближе ко мне-эльфийке, так как всегда знала, что мы оба — драконы.

— Но я думал, что Селлианда — жрица Терры, — сказал Тельвин. — Насколько я могу вспомнить, ты тогда рассказывала мне, что Терра и Великий всегда были близкими союзниками и остались ими до сих пор, невзирая ни на что. И еще ты говорила мне, что даже существуют эльфы — жрецы Великого.

— Так оно и есть, — ответила Карендэн. — Серебряный Туман, где мы встретились в первый раз, на самом деле святилише Великого, а не Терры. А я всегда служила Великому.

Сэр Джордж уже успел приготовить походный обед, когда они вернулись. Старый рыцарь отметил, что Карендэн изменила форму, но, как родственник драконов, он всегда знал ее настоящую природу, независимо от внешности.

— Ну, могу сказать, что мне нравится твоя новая внешность, — заметил он. — Единственная проблема — в таком виде ты кажешься сестрой Тельвина.

* * *

Они надеялись, что Карендэн легко проведет их через горы, но не тут-то было. С детства она хорошо знала эту местость, но в основном сверху. Дракон, летящий над горами, ищет большие кряжи и высокие пики, чтобы использовать ветры, на которых он летит. А о тропинках и проходах среди деревьев он знает очень мало или ничего. Так что им самим пришлось отыскивать дорогу на ту сторону гор, причем она даже не знала, есть ли такие пути вообще. Флэмы всегда жили к югу от гор, эльфы Вендара к северу, и очень мало кто пытался найти дорогу среди гор.

Самое лучщее, что пришло в голову молодой жрице — принять форму дракона и полетать над горами в поисках пути. Но вскоре ей стало практически невозможно покидать своих товарищей. Драконы следили за каждым их движением; группы по шесть-восемь драконов глядели на них с высоты и с почтительного расстояния, пока они пересекали долины и высокогорные луга. Тельвин спросил себя, считают ли драконы, что его конфликт с ними улажен, но пока они не нападали, он ничем не мог помешать им смотреть на него. Определенно они хорошо знали, что он все еще Повелитель Драконов.

— Похоже они не оставят нас в покое, пока мы не окажемся на Сумрачной Пустоши, да? — спросил Тельвин, когда они остановились на ночлег. В темноте огни далекого драконьего лагеря были видны очень отчетливо.

Карендэна, на удивление, выглядела очень озабоченной. — Если ты думаешь, что они не осмелятся нарушить неприкосновенность святилища Великого, то ты должен знать, что однажды они это уже сделали. Когда эти подонки нашего рода узнали о пророчестве и о возвращении Повелителя Дракона, они напали на Сумрачную Пустошь, надеясь убить тебя еще до твоего рождения. И по сей день святилище остается покинутым и заброшенным.

— Да, Мартэн рассказал мне об этом, — задумчиво сказал Тельвин.

— Но Великий успел предупредить твою мать, — продолжала Карендэн. — Она убежала в горы, и они бросились за ней, выследив ее путь на юг по направлению к деревне, в которой ты родился. Когда он была ранена, вмешался Великий. Он создал ее фальшивое подобие, которое отвлекло драконов и заставило их преследовать призрак, так что она сумела добратся до деревни.

— Ага, а я всегда спрашивал себя, почему они не вернулись, — заметил Сэр Джордж.

— Я не уверена, что они на самом деле угрожают нам, — сказала Карендэн. — Но я могу понять, почему они так назойливо любопытны. Они стремятся узнать, что готовит им будущее.

Действительно, драконы, похоже, не собирались мешать их путешествию; им было достаточно не выпускать их из вида ни на секунду. Наконец Карендэн объявила, что, по ее мнению, завтра к вечеру они спустятся с северных склонов Вендара, хотя совершенно точно она не могла сказать, не слетав на проверку. Ближе к полудню они действительно очутились на перевале, откуда было ясно видно, что величественные горы и холмы Вендарианского Кряжа исчазают вдали, сменяясь зеленым морем дремучих лесов Вендара.

Карендэн указала место почти прямо перед ними, где большая зеленая волна почти захлестнула низкие верхушки холмов. Она объяснила, то это Лисий Лес, в котором и находится Сумрачная Пустошь.

К востоку от них была еще одна огромная область леса, окруженная горами, едва видная с перевала, а длинный язык Вендарианского Кряжа вдавался в лесное море к западу от Лисьего Леса. До их цели еще были долгие мили пути, и надо было пересечь совершенно дикие места, прежде чем они доберутся туда.

Стоя на самой высокой точке перевала, они могли видеть все главные вершины Вендара и, увы, драконов, которые были, казалось, повсюду. Поодиночке и небольшими группами, они скользили по воздуху вдоль всего Вендарианского Кряжа. Быть может их было не так уж много, не больше двух дюжин, и тем не менее так много драконов на относительно небольшом участке совершенно дикой местности было чем-то неслыханным. Тельвин начал беспокоиться, не собираются ли они помешать им добраться до Сумрачной Пустоши, так как, быть может, это могло бы помешать исполнению пророчесатва. Карендэн мрачно выслушала его и не стала возражать.

После полудня ветер усилился, начался дождь, здорово замедлив их путь и в конце концов заставив их разбить лагерь задолго до темноты. Тем не менее они уже спустились достаточно низко, и до окраины Лисьего Леса оставалось не так уж много миль пути. На следующий день драконы, похоже, решили сделать их путь как можно более трудным или, по меньшей мере, неприятным. Главным образом молодые красные драконы раз за разом пролетали над ними, пугая лошадей, или нагло кружились прямо над их головами.

Уже к полудню все это надоело Карендэн до крайности, и она подумала, не принять ли ей свою настоящую форму и не шугануть ли этих юных хулиганов. Все драконы знали, кто она такая и уважали ее, но послушают ли они ее, это был вопрос. Тем более, что чем дальше они шли, тем больше и больше драконов наблюдали за ними издалека.

Начиная с какого-то момента Тельвин уже не обращал внимание на драконов. Он почувствовал что необходимо торопиться. Он знал о намерениях драконов, но больше не боялся их, и не чувство необходимости найти безопасное убежище влекло его в Сумеречную Пустошь. Хотя раньше ничего подобное с ним не случалось, он почувствовал, что его позвали. Великий звал его в Лисий Лес, и непонятно как он знал, что должен быть там еще до наступления темноты. Сразу после полудня они вошли в дремучий Лисий Лес, хотя оставалась еще по меньшей мере пара часов езды до Сумрачной Пустоши.

Было так знакомо и удобно находиться в безопасности в холодной тени огромных деревьев глубоко в чаще леса. Карендэн вела их ничего не объясняя, а ни он, ни Сэр Джордж ничего не спрашивали. Он никогда не считал себя настоящим жрецом, но все-таки должен был доверять Бессмертным. Помочь себе чем-нибудь он был не в состоянии.

Когда они вошли в лес, Карендэн приняла форму Элдаров и повела их за собой. Полдень плавно перешел в вечер, в глубине леса удлинились тени, когда они наконец оказались на краю кольца холмов и въехали в Сумрочную Пустошь. Тельвин на мгновение остановился и огляделся кругом, так как он впервые оказался в месте, построенном драконами. Святилище оказалось довольно-таки грубым зданием, построенным из громадных и прочных бревен какого-то темного дерева, тяжелые двери были закрыты, как и ставни на окнах. Большие кучи листьев поднимались по обеим сторонам дома. Огромные размеры святилища заставили Тельвина почувствовать себя маленьким и незначительным.

Только конюшни и некоторые другие части храма, предназначенные для эльфийских жрецов Великого, имели более привычные размеры. Они завели лошадей в каменные конюшни, прилегавшие к восточной стороне здания, быстро расседлали и дали им овса, а потом отправились в главный зал святилища.

Войдя в зал, Карендэн произнесла заклинание, зажегшее магические лампы на стенах и потолке зала, хотя их слабый свет почти терялся в привычной полумгле огромного помещения. Сэр Джордж без всякого заклинания разжег огонь в гигантском камине, вделанном в наружную стену. Остальные положили свои вещи на пол, уселись на них перед огнем и стали ждать.

Всю дорогу до сюда они в основном молчали, но теперь их всех охватили чувство предвидения. Пока Сэр Джордж готовил обед, Тельвин сидел в одиночестве рядом с камином, языки пламени бросали слабый свет на его лицо.

— Ты знаешь, что случится? — услышал он тихий вопрос старого рыцаря.

— Я не уверена, — призналась Карендэн. — Именно здесь я говорила с Великим перед тем, как уехать в Браер, и я очень боюсь.

— За него?

— За нас, — объяснила она. — Великий восстанавливает свою былую силу. Он сказал мне, что время Повелителя Драконов подходит к концу, и что вскоре я буду служить новому Королю Драконов.

— Ну, это должно сделать драконов счастливыми до дрожи в крыльях, — сухо заметил Сэр Джордж.

— К сожалению драконы ничего об этом не знают, — сказал она. — Они знают только то, что больше не надо будет бояться Повелителя Драконов. Они предвидят, что это случится в Сумрачном Озере, и хотят быть рядом, когда Повелитель Драконов станет уязвимым.

Тельвин сидел не говоря ни слова и, похоже, не слышал ничего. Он вообще не заботился о своей безопасности. Драконам не было никакого смысла сражаться с ним; он всегда служил как мог, и если бы его попросили, он отдал бы зачарованные доспехи и перестал бы быть Повелителем Драконов. Но он чувствовал, что время его службы еще не кончилось, и его роль как победителя драконов только начинается. Он думал, что знает, почему он здесь. Есть только одна вещь, которую он должен получить прежде, чем продолжать свою службу этому миру.

Вызов пришел спустя несколько часов, почти в полночь. Тельвин оперся спиной на свой спальный мешок, стараясь не потревожить Карендэн, спавшую в его объятиях, но она внезапно проснулась и вскочила на ноги. Она поспешно метнулась в центр зала, вернула себе форму дракона и надела на себя драконье седло, которое оставила здесь, когда была в храме в последний раз. Тельвин призвал доспехи Повелителя Драконов, потом снял с себя шлем и телепортировал его обратно. Он не ждал, что ему понадобятся доспехи для защиты от нападения; но они придавали ему мужественный и представительный вид.

Карендэн открыла дверь, вышла во двор и остановилась, давая возможность Тельвину сесть в седло. Ночь была холодна и холодный воздух взбодрил их; свежий ветер мягко шевелил кроны деревьев, а в темном небе над храмом светили звезды. Как только Тельвин уселся в седло, Карендэн быстро порешла через лесной поток и по тропинке отправилась в глубину темного Лисьего Леса, быстро очутивший у края большого оврага, служившего священным местом Великого. На мгновение она остановилась, они оба оглядели прогалину под ними и услышали шум водопада, низвергавшегося в овраг. Потом Карендэн собрала все свои силы и прыгнула в ночной воздух, ее широкие крылья развернулись и поддержали ее в водухе.

Она быстро быстро набирала высоту, летя над лесом в ночном небе. Тельвин огляделся и, впомнив сон, в котором он говорил со своей мамой, сообразил, что каким-то образом они попали в другой мир. Леса и горы вокруг были совсем другими, не такими, какими он видел их с высокого перевала Вендарианского Кряжа. Земля казалось освещенной теплым лунным светом, но в полном звезд небе луны не было. Ветер, дувший в его лицо, был странно холоден.

Карендэн летела на север, к темной линии самых заповедных гор, которые Тельвин видел в своей жизни. Его последние сомнения растаяли; в его мире в северу от Лисьего Леса не было никаких гор. Каренден летела легко, почти не шевеля крыльями, не пытаясь найти более благоприятный воздушный поток, чтобы использовать его, и тем не менее многие мили леса уносились назад буквально каждую минуту.

— Ты знаешь, где мы? — спросил Тельвин.

— Я никогда не была в этом месте, — ответила она, бросая на него быстрый взгляд. — Но я верю, что мы улетели из мира смертных и находимся в месте, которое Великий выбрал для себя. И еще я подозреваю, что это только сон и на самом деле мы оба спим в святилище Великого, Сумрачной Пустоши.

Как бы то ни было, они пересекли сотни миль дикой местности за несколько минут. Темные силуэты огромных гор были уже перед ними, и Карендэн начала подниматься вверх, использую инерцию их неестественной скорости полета. Пролетев над торчащими как часовые вершинами и крутыми склонами, они внезапно оказались над массивным замком, большим как город, который казался не построенным, а скорее вырезанным в скалах гор. Мягкий золотой свет лился из окон башен и залов, но на стенах замка не было стражников, и ни один голос не доносился изнутри. Замок казался мрачным, заповедным и совершенно пустым.

Карендэн начала сбрасывать скорость, кружа над замком; одновременно она искала вход в него. Тельвин не стал спрашивать, откуда она знает, что надо быстро и бесшумно войти внутрь, но в первый раз за все время он почувствовал себя беспомощным и слегка испугался. Он уже хотел сказать ей, что не может войти в это место, но внезапно ему расхотелось говорить. Через несколько мгновений Карендэн нашла главные ворота крепости, массивную башню с дверми из тяжелого дерева, окованную стальными полосами. Войти в них можно было только с небольшой ровной плошадки. Никакая дорога, тропинка или лестница не вела сюда; это место было для драконов и только для драконов.

Карендэн приземлилась на площадке, потом повернулась и подошла к воротам. Две огромные створки распахнулись при ее приближении. Без колебаний она вошла в них и медленно пошла по длинным темным коридорам из простого серого камня, пока не заметила впереди теплый свет, льющийся из двери большой комнаты, напоминавшей обеденный зал. Войдя внутрь, Тельвин быстро осмотрел ее и обратил внимание, что в ней не было никакой мебели. Массивные колонны из темного дерева поддерживали высокий потолок, на стенах висели ковры с вышитами на них героическими сценами. Героями, естественно, были драконы. В комнате не было окон, только в дальней стене была еще одна дверь, прямо напротив той, в которую они вошли. За ней не было ничего, кроме темноты.

Тельвин посмотрел на Карендэн и понял, что стоит рядом с ней, хотя и не помнил, как выбирался из седла. Пока они ждали, молчаливые и неподвижные, Тельвина опять охватили мрачные опасения. Но тут он понял, что кто-то приближается из темноты коридора в дальней стене зала, кто-то такой, которого он не может ни видеть ни слышать, и ему стало по-настоящему страшно. Ему захотелось убежать, или сделать что-нибудь другое, лишь бы эта встреча не состоялась, но тут же почувствовал, что не может пошевелить ни рукой ни ногой.

Наконец из темноты медленно появился дракон, золотой дракон, он был даже больше Мартэна, такого большого дракона Тельвин никогда не видел. Вся его фигура излучала силу, и в то же время он был гибок и изящен. У него была широкая мускулистая грудь, элегантно изогнутые рога и длинный раскошный гребень. Его лицо было само благородство, голова длинная и узкая, над умными пронзительными гласами нависали широкие густые брови; он излучал спокойствие и надежность, и казался очень мудрым. В двери он остановился, уселся на сильные ягодицы, величественно поднял шею и вежливо склонил ее перед гостями.

Карендэн тихонько вздохнула, узнав его, и невольно шагнула вперед, как если бы незнакомый дракон потянул ее арканом. Тельвин удивленно поглядел на нее, спрашивая себя, не сделал ли этот странный дракон ей что-то плохое, но на ее лице было только выражение высшего наслаждения. И тем не менее вне всяких сомнений это был не Великий. Карендэн в ответ тоже посмотрела на него, чуть ли не прощаясь, потом опять взглянула на странного дракона и сделала еще шаг вперед, потом еще, а потом внезапно бросилась вперед и прильнула к головой к его груди, тем самым интимным жестом, который, как он думал, принадлежал только ему, и какое-то мгновение оба дракона терлись щеками и шеями друг о друга.

— Я так долго ждала тебя, — сказала она странному дракону. — Как будто все последние пять лет я была в ссылке.

— Я знаю, — ласково сказал дракон, обнимая ее, хотя при этом и поднял голову и посмотрел на Тельвина, причем выражение его лица было не страстное или гордое, а скорее нейтральное.

— Я люблю тебя, — сказала Карендэн, от наслаждения закрывая глаза.

С упавшим сердцем Тельвин мог только стоять и глядеть на все это, не веря собственным глазам. Только в этот момент он осознал, как много значит для него Карендэн. Глядя на них обоих он понял, что бороться за ее любовь совершенно безнадежно. Никакое оружие Повелителя Драконов не поможет завоевать ее сердце. С одной стороны он был дракон, с другой — нет, и неизвестно когда он сумеет принять свою настоящую форму. За всю свою жизнь он никогда не чувствовал такой обжигающий сердце стыд и разочарование, и ничего не мог сделать, как только принять это.

— А теперь оставь нас, — сказал дракон, поднимая свой коготь и ласково гладя Карендэн по шее. — Я очень скоро вернусь к тебе, и тогда мы будем вместе навсегда.

Карендэн опять потерлась своей щекой о его, повернулась и пошла назад. Тельвин даже не мог смотреть, как она уходит, так его собственный взгляд не мог оторваться от пронзительного взгляда больших глаз золотого дракона.

— Кто ты такой? — наконец выдавил он из себя.

— Я Король Драконов, — ответил золотой дракон.

— А имя?

— Я знаю тебя лучше, чем ты знаешь сам себя, и тем не менее жестокая необходимость не дает тебе узнать получше меня, — ответил дракон. — Ты хорошо послужил мне, и жаль, что этот краткий момент встречи и расставания, когда мы наконец познакомились, для тебя будет достаточно горьким.

— То есть мне не нужно служить тебе больше? — спросил Тельвин.

— Ты больше не сможешь служить мне, — ответил Король Драконов, поднимаясь на ноги и медленно идя к нему. — Пришло время мне самому сражаться в моих собственных битвах и использовать мою собственную силу и мое собственное коварство, а не заклинания волшебников давно забытой империи. Да, во мне по-прежнему живет искушение иметь тебя поблизости, защищаться твоей силой и использовать твои привычки, но пришло время вернуть Повелителя Драконов обратно в его долгий сон.

— Кто ты такой? — еще раз спросил Тельвин. — У тебя должно быть и имя, а не только титул.

Король Драконов навис над ним, глядя на него сверху вниз. — Я золотой дракон по имени Тельванир. Я тот, кем ты станешь.

Внезапно яркая вспышка света скрыла от Тельвина мир сновиденья. В течении нескольких мгновений слепоты его охватили какие-то странные ощушения, которые он не мог описать, как будто его затащили в какое-то место, а потом вышвырнули обратно. Он ощутил себя листом бумаги, который сложили по-новому, придав ему другую форму, но без боли. А потом охвативший его поток света сменился холодной успокаивающей темнотой.

Открыв глаза, Тельвин понял, что он лежит на холодной траве дна оврага, находившего рядом со святилищем Сумеречная Пустошь. Он мигнул и поднял голову, причем чувствовал себя странно и неудобно, как если бы его тело служило ему не так, как ожидалось. Была ночь, темная и спокойная, но площадка перед храмом была залита мягким золотым светом. Карендэн быстро подощла к нему и помогла встать. Он едва не отшатнулся от нее, так как воспоминание о ее предательстве было еще слишком свежим. Но когда он сел на ягодицы и посмотрел на самого себя, то все понял. Заклинание было уничтожено, и он принял свою настоящую форму, став тем самым золотым драконом, которого он повстречал в мрачной крепости во время сна. Сэр Джордж стоял перед ним, такой маленький, что казался чуть ли не ребенком; он выглядел обеспокоенным и, чуть ли впервые в своей жизни, потерявшим дар речи.

Тельвин поднял голову и огляделся, внезапно сообразив, что они не одни. На всех площадках вдоль края оврага находились драконы всех цветов, сотни драконов, неприязненно глядевших на него. Многие, расталкивая передних, пытались пробиться вперед, чтобы посмотреть на него поближе, хотя и оставались достаточно далеко. Еще больше сидели на камнях на дальних краях площадки, там, где овраг резко суживался. И не больше трех дюжин громадных созданий рискнули расположиться на самой площадке, причем почти все они были золотыми, собравшимися вокруг него в почтительном молчании.

— Жрецы вернулись в Сумрачную Пустошь, — тихо сказала ему Карендэн. — Нас слишком мало для сражения, но я боюсь, что драконы-хулиганы заставят нас биться. Они очень испуганы.

— Не понимаю, — резко сказал Тельвин, причем его голос едва повиновался ему. — Чего они хотят?

— Они хотят убедиться, — ответила Карендэн.

В этот момент все драконы поднялись, что-то крича от ярости и страха. Жрецы на площадке закричали в ответ, а потом образовали кольцо вокруг него, встав лицом к катящейся на них волне ярости и гнева. Тельвин чувствовал себя крайне неудобно, сознавая, что не в состоянии защититься. Он не мог телепортировать на себя доспехи Повелителя Драконов, так как не знал, как принять свою старую форму. И конечно он не мог сражаться, как дракон. Какое-то мгновение он даже сомневался, что сможет идти. Ему еще предстояло научиться пользоваться своим огромным телом и чудовищной силой.

Драконы внезапно остановились и, переговариваясь между собой, задрали головы вверх. С неба спускался золотой дракон, замедляя свой стремительный полет могучими взмахами огромных крыльев. Вот он приземлился перед атакующей волной драконов, поднял заднюю ногу и ловко достал из-за спины огромный меч, который висел там в специальных ножнах.

— Я Мартэн, Первый Спикер Парламента Драконов, — грохочущим голосом объявил он. — Я предупреждаю вас всех, что если вы во второй раз попытаетесь осквернить святость этого места и отрицать волю Великого, мой меч ответит вместо меня!

Внезапно Тельвин сообразил, что Мартэн прилетел не один. Дареша, Джерадэн и другие короли золотых драконов летели вслед за ним, сопровождаемые своими отрядами. Некоторые из собравшихся быстро слетели вниз и присоединились к лояльным драконам на площадке, но значительно больше число остались на краях оврага, слишком злые, чтобы отступить. Драконов-хулиганов было все еще намного больше, чем защитников внизу. Несмотря на все усилия Тельвина помешать драконам воевать, отчаянная битва не на жизнь а на смерть была готова разразиться между них самих.

— Что я могу сказать им такого, что заставит их думать иначе? — спросил Тельвин своих товарищей.

— Не думаю, что ты можешь что-то сказать, — ответила Карендэн. — Это наше наказание — вся мудрость драконов куда-то исчезает, когда нами обладевает страх или гнев.

Тельвин попытался встать, решив любой ценой остановить сражение. Он сумел встать, но качался и шатался, едва не падая. Драконы-ренегаты молчали и глядели на него, как если бы они бы не способны испугаться врага, который едва стоял на лапах. Тельвин испугался, что они поймут его уязвимость и воспользуются моментом. Один из самых больших красных драконов скользнул вниз на площадку и приземлился почти перед самым Мартэном. На удивление золотой дракон только посторонился и дал ему пройти. Тем не менее Мартэн не опустил свой меч, держа его обеими руками и направляя в сторону остальных. Тельвин был уверен, что этот красный дракон — Джердар, и что остальные будут сражаться или нет в зависимости от того, что он сделает.

— Я знаю тебя, — сказал Джердар, глядя на Тельвина. — Я припоминаю, что много лет назад ты пощадил меня. Но даже если бы я забыл, мой друг Мартэн обязательно напомнил бы мне это. Но мы по-прежнему не знаем, пришел ли ты чтобы служить нам или завоевать нас.

— Почему вы решили, что я хочу завоевать вас? — смущенно спросил Тельвин.

— Потому что это вытекает из пророчества, — ответил красный дракон. — Там сказано, что Повелитель Драконов придет, чтобы править драконами, и с момента своего появления будет влиять на всю нашу судьбу.

— Я думаю, что вы неправильно поняли пророчество, — ответил Тельвин. — Время Повелителя Драконов кончилось. Согласно воле Великого, теперь я — Король Драконов.

Все драконы поднялись на ноги, ревя от ярости и страха, они стояли на каменных площадках вдоль края ущелья, зло глядя вниз. Многие развернули свои огромные крылья, приготовившись спрыгнуть вниз и броситься в бой. Король Драконов был их последней великой надеждой, и за все сокровища в мире они не хотели бы услышать, что их легендарный защитник и их величайший враг — одно и то же существо. Драконы больше не доверяли пророчеству, так как оно обмануло их, и Тельвин испугался, что они скорее бросятся на него, чем рискнут быть обманутыми в очередной раз. Тельвин заметил, что даже его собственные товарищи вздрогнули, услышав его слова, и спросил себя, не лучше ли было подождать с этой новостью еще немного. Тем не менее его защитники преодолели страх и образовали даже более плотное кольцо вокруг него, готовясь защитить его от ярости драконов-хулиганов.

— То есть ты веришь, что твоя судьба — править нами? — спросил Джердар.

— Я не собираюсь ни над кем властвовать и управлять, — твердо сказал Тельвин. — Мое единственное желание — служить.

— Почему мы должны верить тебе? Чем ты докажешь, что это воля Великого, а не свойственное тебе желание завоевывать?

— Джердар, неужели вы все еще сомневаетесь в воле Великого? — укоризненно спросил Мартэн.

— Нам нужны гарантии, — ответил Джердар. — Если все это происходит по желанию Великого, почему бы ему самому не заявить об этом? В прошлом он не раз поступал так.

— Если только это может удовлетворить вас, так тому и быть.

Тельвин почти подпрыгнул от звука глубокого, привыкшего командовать голоса, раздавшегося за его спиной. Драконы резко замолчали, стало абсолютно тихо, и он увидел, как все его товарищи смотрят куда-то с глубоким почтением и страхом. Мартэн опустил свой меч, а драконы вокруг него отступили назад, опустив свои длинные шеи до земли в знак высочайшего уважения. Он неловко повернулся, едва успев расставить ноги пошире, чтобы не упасть. За его спиной стоял дракон, или вернее колеблющийся и свекающий образ дракона огромного размера и силы. Все три головы дракона грозно глядели на собрание. На какой-то момент напряжение повисло в воздухе, но враждебные драконы не выдержали и опустили свои головы, охваченные стыдом за то, что сам Великий видел их недоверие к нему.

— Вы не в состоянии бросить мне вызов, — прогрохотал Великий. — Или моему представителю и воину. Я могу простить ваши сомнения, так как меня не было и я не мог служить вам, но время страха и неопределенности прошло. А теперь оставьте это священное место в мире и одиночестве, в котором вы нашли его.

Образ растаял, оставив драконов в темноте. Потом, группами по два-три дракона, они начали улетать, раскрывая крылья и прыгая с внешнего края оврага. Несколько долгих мгновений в небе над площадкой святилища было столько драконов, что Тельвин даже поразился, что никто из них не налетел друг на друга. Впрочем они быстро поднялись выше самых высоких деревьев и направились домой на восток, летя вдоль Вендарианского Кряжа.

— Да, это было слишком близко, — выдохнул Сэр Джордж. — Можно сказать что это расплата за слишком влиятельных друзей.

— Мне кажется, что не слишком хорошо внезапно становиться драконом, — пожаловался Тельвин, усаживаясь на траву. — Не могу себе преставить, что в моем возрасте можно научиться летать. Да я ходить толком не могу.

— Ты очень красивый дракон, — промурлыкала Карендэн, устраиваясь поближе к нему и ласково касаясь своей щекой его.

— Ну, на мой вкус у него слишком лисье лицо, — заметил Мартэн, убирая свой меч в ножны на спине.

— Как бы я хотел, чтобы перед такими событиями меня хоть кто-нибудь предупредил, — сердито сказал Тельвин. — Я устал от всех этих приключений и превращений, мне бы отдохнуть, хотя бы чуть-чуть.

— Ты заслужил время отдыха и счастья, — сказал из темноты голос Великого. — Прежде, чем стать Королем Драконов, ты должен научиться быть драконом. И ты обязан найти Ожерелье Драконов, которое принадлежит тебе. Располагай собой до следующей весны, но потом драконы будут нуждаться в тебе.

— Но почему именно я? — в отчаянии спросил Тельвин.

— Ты сожалеешь о своей службе?

— Нет, не сожалею, — твердо сказал он. — Но все, через что я прошел, и все, через что мне еще придется пройти, имеет свою цену. Если драконам будет от этого лучше, я готов платить. Но почему выбрали именно меня? Почему я так важен для судьбы драконов, если я даже не знаю что это такое, быть драконом?

Но Великий не ответил, решив, что время раскрыть тайну еще не пришло.

Тельвин опустил голову, на какое-то мгновение он не был уверен, что сумеет вернуться обратно, в святилище. Мартэн улетел вслед за драконами-хулиганами, чтобы поговорить с ними о том, что они увидели, и убедиться, что они решили подчиниться воле Великого. Карендэн и другие жрецы помогли Тельвину вернуться в Сумрачную Пустошь. Он попытался вернуться к более привычному внешнему виду, но даже это было одно из того, чему еще надо научиться.

В храме для него приготовили комнату, и этой ночью он спал на большой кровати в обнимку со своей любимой Карендэн. Заснуть, однако, оказалось не просто. Новое тело казалось ему огромным и неуклюжим, хотя самое большое беспокойство доставляло не оно. Вся его жизнь изменилась, в очередной раз. Дом, друзья, долг Повелителя Драконов, даже собственное тело — он потерял все. При этом он точно знал, что его жизненный путь далеко не окончен; наоборот, он только начинается, но он не чувствовал, что готов к тому, что ждало его впереди.

Сейчас он ощущал, что все прошедшее было легко и просто по сравнению с будущим. Он всегда был уверен в своем несокрушимом оружии, в невероятной силы заклинаниях древнего Блэкмура. Все вокруг должны были по меньшей мере уважать его, так как его нельзя было ни победить, ни игнорировать. Быть Королем Драконов было значительно тяжелее. Он никак не мог рассчитывать даже на то, что он был, по-видимому, самым большим, быстрым и сильным драконом в этой части мира. Его сила шла от него, но уважение, которое позволяло командовать другими, предстояло заслужить мудростью и удачными решениями. К весне он должен будет научиться не только ходить, летать и сражаться, как дракон, но, самое главное, он должен научиться быть королем.

Перед тем как окончательно заснуть, он внезапно внутренне усмехнулся: интересно, что бы почувствовал первый Повелитель Драконов, если бы узнал настоящее происхождение своего наследника.