Встречи с Отто и его женой.

Переезжая в рекомендованный мне экскурсоводом пансионат, я не мог представить, какое значение он будет иметь для моей успешной разведывательной работы. Об этом придется подробно рассказать во всех деталях. Однако сейчас хочется остановиться на проведенной мною работе, предшествовавшей моей второй встрече с Отто.

Передо мной стояла задача заложить прочные основания для легализации и после этого приступить к выполнению функций представителя бельгийской фирмы, служившей «крышей» для нашей резидентуры в Бельгии, в Стокгольме.

По вполне понятным причинам для меня, советского гражданина, к коммерческой деятельности никогда не имевшего никакого отношения, функции коммерсанта были совершенно недоступны для понимания. Это обязывало меня изыскать возможность получения хотя бы минимальной подготовки в этой области.

Кроме того, мне представлялось, что знания французского и немецкого языков тоже требуют углубления, в особенности в части произношения и получения навыков идиоматических выражений, часто употребляемых в разговорах, присущих различным слоям общества. Мне надо было изучить и терминологию, используемую в коммерческой деятельности. Я понимал, что знания моего «родного языка» тоже требуют дополнения, но работу в этом направлении я должен был проводить самостоятельно, без чьей-либо помощи. Не мог же южноамериканец начать в Бельгии глубокое изучение языка, на котором «он воспитывался, говорил с детства».

В Ленинграде преподаватели иностранных языков утверждали, что у меня есть способности к их изучению. Это укрепляло мою веру в то, что в течение моего пребывания в Бельгии я смогу начать изучение английского языка, не откладывая усовершенствование и тех языков, которые уже знал.

Вскоре мне удалось установить, что в городе близ площади де Бруккер имеется весьма реномированная школа иностранных языков под символичной вывеской «Селект скул», это якобы означало «Избранная школа». Позднее, после того как я познакомился с некоторыми учениками, смеясь, мы утверждали, что это «школа для избранных». Школа пользовалась значительным авторитетом в широких деловых и промышленных бельгийских кругах.

Я решил посетить эту школу, осмотреться, переговорить с ее владельцем, уточнить. Окончательное решение о поступлении я мог принять только после очередной встречи с Отто. Я мог предположить, что продолжительность моего пребывания в Бельгии зависит исключительно от Отто. Ведь именно он, по моему убеждению и на основе полученного мною инструктажа в «Центре», должен был содействовать мне в получении здесь практических познаний для моей дальнейшей разведывательной работы.

При первом посещении «Селект скул» я был принят ее хозяином, который одновременно и преподавал различные языки (английский, французский и немецкий). Он встретил меня очень любезно, а узнав, что моим «родным» языком является испанский, предложил мне в случае поступления к нему в школу преподавать самому.

В Бельгии многие знали хозяина школы как англичанина, осевшего в целях обеспечения себе необходимого заработка. В Брюсселе он проживал уже довольно долго и даже женился на бельгийской гражданке валлонского происхождения.

После моего поступления в школу у нас, то есть у меня, ее владельца и его жены, сложились очень дружеские отношения, что в значительной степени тоже положительно сказалось на дальнейшей моей деятельности.

При первой моей встрече с владельцем школы он спросил, надолго ли я приехал в Европу. Я ответил довольно подробно. Сказал, что по договоренности с родителями, заинтересованными в моем счастливом будущем, мы приняли решение, в соответствии с которым я и направился в Европу. Именно в Европе я хотел бы заняться коммерческой деятельностью, но для этого мне необходимо где либо получить специальную подготовку.

Владелец «Селект скул» проявлял ко мне внимание или, во всяком случае, делал вид, что очень расположен ко мне и готов помочь. Он порекомендовал мне посетить специальный частный институт, готовящий коммерсантов, директоров предприятий и сотрудников различных коммерческих и промышленных фирм. Этот институт размещался недалеко от площади де Бруккер, на бульваре Анснах. Мне было разрешено при посещении института сослаться на его рекомендацию.

Сразу же из «Селект скул» я отправился по названному мне адресу. После краткой беседы в учебной части института я получил сборник программ занятий, проспекты и другие материалы.

Возвращаясь в пансионат, подойдя к гостинице «Метрополь», я случайно встретил экскурсовода. Он поинтересовался, как я устроился и чем занимаюсь. Кратко рассказал ему о своих заботах, и вдруг мелькнула мысль, нет ли в Бельгии заочного гуманитарного высшего учебного заведения. Экскурсовод порекомендовал мне навести справки в Брюссельском свободном университете, который я, следуя его совету, посетил на следующий день.

Меня заинтересовали два факультета – филологический и исторический, но, к сожалению, я не смог получить конкретный ответ, можно ли заниматься заочно. Мне же это было очень важно, так как, повторяю, полагал, что в Бельгии я не смогу долго задерживаться.

Жизнь шла своим чередом, я продолжал знакомиться с городом, побывал в королевском оперном театре «Моннэ», но, несмотря на то, что в пансионате ко мне хорошо относились администратор Жермен и ее муж, чувствовал я себя еще очень одиноким. Одному, в чужом городе, без определенных занятий и конкретного задания жить было очень тяжело. С нетерпением ждал очередной встречи с Отто. Я чувствовал, что она мне необходима.

Встреча состоялась в установленный день в лесопарке Брюсселя Буа-де-ля-Камбр, границы которого определить невозможно, настолько он был огромен. Несколько часов мы прогуливались и пили кофе в уютном кафе. Мне показалось, а быть может, это и было правдой, что Отто стал по отношению ко мне менее сдержанным, более откровенным. Чем это было вызвано, естественно, я точно определить не мог.

Вполне понятно, я не знал, каким временем для нашей встречи мы располагаем, а поэтому я без промедления кратко доложил Отто обо всем, что произошло со времени нашей первой встречи.

Отто согласился со мной в том, что вполне целесообразно, не теряя времени начать учебу в «Селекг скул» и в институте по подготовке деловых людей. В части же Брюссельского свободного университета он советовал временно воздержаться от поступления.

Он одобрил мое местожительство в пансионате, о котором я ему тоже подробно доложил.

Не знаю, что побудило резидента Отто внести значительные изменения в план моего пребывания в Бельгии, поверхностно обсуждавшийся при первой нашей встрече. К моему удивлению, он даже спросил, соглашусь ли я чаще встречаться с ним и в меру моих возможностей помогать ему в работе, так как резидентура пока еще довольно малочисленная, а объем работы растет. Я искренне дал полное согласие. После этого встречи с Отто стали более частыми, а вскоре он предложил поддерживать не только прямой контакт с ним путем наших личных встреч, но и через связиста. Этим связистом была Анна, как впоследствии выяснилось, жена Отто.

Во время второй, длительной по продолжительности встречи Отто впервые назвал мне коммерческую фирму, созданную им, которая должна была служить достойной и надежной «крышей» для нашей резидентуры. Это был, как я уже указывал, торгово-экспортный филиал фирмы «Руа де каучук», владеющей фабриками по изготовлению плащей, резиновой обуви и других изделий. Эта фирма пользовалась в Бельгии хорошей репутацией.

Филиал был создан в 1938 г. и назывался «Отличный заграничный плащ». Позволю себе напомнить читателям, что «Центр» планировал использовать резидентуру в Бельгии, возглавляемую Отто, только для обеспечения связи между нашими резидентурами, находившимися в разных странах, и «Центром» на время войны, если таковая будет развязана Германией. Из разговора с Отто я понял, что к созданию подобных филиалов ни резидентура, ни «крыша» еще не приступили. Именно поэтому мне поручалось создать один из первых подобных филиалов в Швеции.

Не могу не высказать своего возмущения, которое было вызвано, правда много лет спустя, публикациями в печати, в первую очередь книгой Леопольда Треипера «Большая игра», в которой он пишет, что им были созданы филиалы в ряде стран (в переводе с французского издана: М.: Политиздат, 1990. с. 95). Больше того, заявления Леопольда Треппера оказывают влияние и на другие публикации. Остановлюсь еще пока только на одном примере. Французский писатель Жиль Перро в своей книге «Красная капелла» (в переводе с французского издана совместным франко-советским издательством ДЭМ. М.: ДЭМ, 1990. с. 25, 27) утверждает, что Отто до 1940 г. вел из Бельгии разведывательную работу против Великобритании, а затем по собственной инициативе, переехав в Париж, начал проводить эту работу уже против Германии, считая, что из Парижа будет легче ее выполнять. Из дальнейших приводимых мною фактов читатель поймет мое возмущение, вызванное искажением исторической правды, которая должна служить всем нам.

При встрече в Буа де ля Камбр Отто предложил мне познакомиться с основным действующим лицом своей резиденту ры, своим давнишним другом и во многих вопросах основным помощником, Андре. Именно он создал наш филиал фирмы «Руа де каучук», нашу «крышу», и был официальным ее руководителем.

Только значительно позднее я узнал всю правду об Андре, созданном им филиале и о самой фирме. Думаю, что читателю будет интересно узнать это уже сейчас. Поэтому остановлюсь на этом весьма важном вопросе незамедлительно.

Едва начав знакомство с нашей «крышей», я начал сомневаться в ее надежности. Уже в мае 1940 г., после оккупации Бельгии фашистскими войсками, мои сомнення подтвердились и я убедился в допущенных Отто грубейших ошибках при ее создании. По существу, мои сомнения начались с первых встреч с Андре и полученной от него информации о владельцах «Руа де каучук». Было совершенно ясно, что гитлеровская Германия, развязав новую мировую войну, будет бороться за «чистоту расы», то есть против евреев, продолжая развивать начатый в Германии антисемитизм, не останавливаясь ни перед чем.

Итак, Отто познакомил меня с Андре – Лео Гроссфогелем. Должен признаться, что он мне понравился как человек и как работник. Я вскоре убедился, что он хорошо ориентируется в коммерческой деятельности. Мы с Лео Гроссфогелем и его женой вскоре сблизились. Постепенно, далеко не сразу, я начал узнавать некоторые подробности из биографии Андре. Мне показалось вначале, что он намного старше меня. Как потом выяснилось, Андре был старше меня всего на 12 лет. Родился он в Страсбурге в 1901 г. Несомненно, история Эльзаса и Лотарингии оказала сильное влияние на жизнь и биографию Лео Гроссфогеля. При первой встрече с ним я не мог точно определить его национальность. Он свободно говорил на немецком и французском языках. Впоследствии я многое узнал из его жизни, и это позволило развеять некоторые сомнения, которые у меня возникали. В частности, его немецкий язык казался несколько искаженным в отдельных выражениях и даже в произношении отдельных слов.

Дело в том, что после франко-прусской войны 1870–1871 гг. Эльзас и Восточная Лотарингия отошли от Франции и были присоединены к Германии. В то время в этих областях укрепился уже ранее существовавший алеманский диалект из группы верхненемецких языков.

Эльзас и Лотарингия вновь были присоединены к Франции только после заключения в 1919 г. Версальского договора. Именно после этого Лео Гроссфогель обрел гражданство Франции. В возрасте 24 лет, в 1925 г., он дезертировал из французской армии и лишился гражданства. После он оказался в Берлине и хотел там продолжать свою учебу, но по каким-то причинам не смог выполнить свое желание и принял решение выехать в Палестину. Именно там он вступил в Коммунистическую партию и начал проявлять себя на новом для него поприще – коммуниста. В Палестине, однако, тоже не задержался и в 1928 г., если не ошибаюсь, выехал в Бельгию, где проживали его родственники. Можно предположить, что это его решение основывалось на предложении родственников разделить с ними руководство их фирмой «Король каучука».

Из разговоров с Андре я мог понять, что именно в Палестине он познакомился с Леопольдом Треппером.

В 1938 г., вскоре после приезда в Бельгию в качестве резидента советской разведки Отто, два друга встретились вновь. Отто удалось уговорить Андре сменить свою работу в фирме родственников и, организовав экспортную компанию для сбыта продукции фирмы «Король каучука», создать во многих странах её филиалы.

Посетив первый раз нашу «крышу», я был крайне удивлен, увидев ее маленькую конторку. В дальнейшем я узнал, что «крыша» якобы прикрывает бельгийские торговые предприятия, магазины, принадлежащие фирме «Руа де каучук» и занимающиеся продажей изделий, выпускаемых ее фабриками, – плащей, курток, дождевиков, прорезиненных накидок. Товар фирмы через свои и другие магазины расходился неплохо.

Мне представлялось, что это должна быть солидная фирма с соответствующим представительным аппаратом. Где-то вдали от центра Брюсселя в маленьком помещении был размещен весь аппарат нашей «солидной» фирмы, который состоял практически из трех лиц: председателя правления Андре, директора - Молодого человека и секретарши.

Сопровождая меня в фирму, Андре предупредил, что на должность директора фирмы удалось подобрать весьма представительного человека, ставшего известным в «Центре» под псевдонимом Молодой человек. Это был Жюль Жаспар. Брат Жюля был одно время премьер министром Бельгийского королевства (А. Жаспар, клерикал, премьер-министр с 1926 по 1931 г.). Сам Жюль Жаспар, глубокий старик, пользовался большим уважением у всех, кто с ним имел контакт. Одно время он был бельгийским консулом в некоторых странах.

Не знаю, чем это можно объяснить, но буквально с первых дней знакомства с Жюлем Жаспаром у нас установились дружеские отношения, которые окрепли, когда в 1942 г. он уже был директором филиала парижской фирмы «Симекс» в Марселе, а я прибыл туда. Нас сблизила и искренняя дружба с его женой Маргарет Барча Зингер, которая прибыла тоже в Марсель со своим сыном Рене.

Маргарет Барча. 1946 год

Я всегда был убежден и продолжаю оставаться при своем мнении, что Молодой человек никогда ничего не знал о том, что фирма связана с разведкой, а Андре, Отто и я, Кент, являемся советскими разведчиками. Он, как и все остальные, связанные по работе с фирмой, никогда не мог себе этого представить. Правда, мне всегда казалось, что многие из этих людей были настроены враждебно к Гитлеру и фашизму вообще.

Несмотря на то, что Жюль Жаспар был выходцем из семьи политических деятелей, принадлежащей к весьма обеспеченным семьям, он был вынужден на старости лет устроиться на посильную ему работу и тем самым улучшить условия жизни своей семьи.

При посещении фирмы я увидел там показавшуюся мне сравнительно молодой женщину, выполняющую обязанности секретаря. Вскоре я узнал, что она русская, а ее муж Новиков был офицером царской армии. Я даже слышал разговор о том, что Новиков якобы одно время, находясь в эмиграции, даже принадлежал к составу «будущего правительства России». Эта семья тоже нуждалась в заработке, но, конечно, тоже не имела никакого представления о том, кому, работая в фирме, она фактически служит. Сразу оговорюсь, что после оккупации немцами Бельгии я с Новиковыми потерял всякую связь и дальнейшая их судьба мне неизвестна.

Андре познакомил меня еще с одним бельгийцем, имевшим связь с конторой, Назареном Драйном. В чем заключалась эта связь, в то время я не знал. Значительно позднее у меня установились весьма дружеские отношения с этим бельгийцем и его семьей.

Отто, легализованный как канадец Адам Миклер, по сложившемуся у меня мнению, к «крыше» никакого прямого отношения не имел. Если он был как-либо связан с нашей фирмой, то только в качестве коммерсанта, нештатного сотрудника, получавшего определенный процент доходов за отдельные операции, в которых принимал непосредственное участие.

Гроссфогель мне многое рассказывал о деятельности фирмы, видимо, хотел помочь подключиться к коммерческой деятельности, а также ничего не скрывал и Жюль Жаспар. Однако о каких бы то ни было филиалах разговора никогда не было. А ведь именно я должен был представлять фирму в Стокгольме. Этот проект не удалось осуществить, точную причину отказа от идеи создания там филиала я не узнал, даже став резидентом в Бельгии. Принимая от Отто резидентуру в присутствии представителя «Центра» Большакова, я узнал что «уругваец» Карлос Аламо «владел» магазином, принадлежащим фирме в Бельгии, размещенном в Остенде. В то время я еще не мог подумать, что этот «уругваец» является тоже советским гражданином, разведчиком, с которым я лично встречался еще в «Центре»!

Считаю необходимым остановиться еще на одном имевшем место обстоятельстве. Вскоре Отто предложил поддерживать с ним регулярную связь. Учитывая, что конспирация требовала в данном случае особого подхода, он рекомендовал мне познакомиться со связисткой Анной. Знакомство вскоре состоялось. Анна выглядела старше меня. Несмотря на свою внешность и стремление держаться довольно замкнуто, мне она понравилась своей душевностью, которую я сразу ощутил. Зародившиеся почти сразу же после нашего знакомства дружеские отношения со временем укрепились. Через некоторое время я узнал, что она является законной женой Отто. Естественно, в то время я не знал ни ее фамилии по легальному паспорту, ни ее настоящей фамилии. Много лег спустя я увидел ее имя в печати – Любовь Евсеевна Бройде. Временами казалось, что отношения между мужем и женой были натянутыми.

Нам надо было создать условия для довольно частых и регулярных встреч. Учитывая степень образования Любы и, я даже осмелюсь сказать, отсутствие с ее стороны стремления к повышению своей культуры, не было возможности организовать наши встречи в имевшихся в городе заведениях культуры. Мы избрали единственный, казавшийся нам наиболее приемлемым путь: поступили в школу бальных танцев. Это давало возможность два раза в неделю встречаться на занятиях. Хочу сразу же отметить, что через некоторое время появившиеся новые знакомые по этой школе, не стесняясь, высказывали свое удивление, что я на уроках ганцев всегда танцую только с одной, уже немолодой, женщиной, к тому же малопривлекательной, хотя в школе много красивых молодых девушек, безусловно не только готовых танцевать со мной в школе, но и проводить свободное время.

Нет, дружеские отношения между Любой и мною постепенно крепли с новой силой. Я все больше и больше убеждался, что единственным увлечением Любы были ее дети, о которых она все время думала. В то же время меня крайне огорчило то, что пришлось значительно позже прочесть в зарубежной и нашей печати, источником чего был, несомненно, и на этот раз некто иной, как Леопольд Треппер. Приведу только два примера, чтобы в дальнейшем их дополнить другими. В частности, в книге Леопольда Треппера «Большая игра» утверждается, что в целях укрепления моей и Любиной легализации и обеспечения прикрытия наших регулярных встреч было принято решение: мне надлежит поступить в Брюссельский свободный университет на факультет, где изучали бухгалтерское дело и торговое право, а Любе – на литературный факультет (с. 98). Любой грамотный читатель легко и в данном случае обнаружит ложность этого утверждения, так как в университете бухгалтерского факультета не было, а для поступления на литературный факультет у Любы не было достаточного образования.

Это не является, повторяю, единственной выдумкой. В публикации от 10 мая 1989 г. под заголовком «Память огненных лет» продолжают незаслуженно приписывать Любе, как и ее мужу, значительные заслуги в работе нашей разведывательной резидентуры в Бельгии. Хочу привести цитату из имевшей якобы место беседы с «датской гражданкой» Л.Е. Бройде. В «Литературной газете» отмечено: «Люба Бройде выполняет рискованные поручения, добывает информацию, занимается с присланными из СССР членами "капеллы" французским, учит их, как себя вести и одеваться на западный манер» (Сергей Серебряков, корр. АПН в Дании – для «Литгазеты»).

Я очень хорошо лично знал Любу, я уверен в том, что имею право утверждать, что между нами сложились дружеские отношения. Она мне доверительно рассказывала некоторые, правда далеко не полные, эпизоды из ее весьма сложной жизни.

Приведу несколько примеров, опровергающих приведенные в «Литгазете» утверждения. В нашей резидентуре было только два «присланных из СССР члена "капеллы"» – Аламо (Макаров) и я. Позднее была установлена связь с параллельной резидентурой, возглавляемой Паскалем (Ефремовым). С этой резидентурой Любовь Евсеевна не имела никакой связи, тем более что после того как Леопольд Треппер «подчинил её себе», его жены уже давно в Бельгии не было, она находилась вместе с детьми в СССР.

Аламо и я изучали французский язык в СССР, именно поэтому были зачислены в ряды советских добровольцев – участников национально-революционной войны в Испании. Имею полные основания утверждать, что мы знали французский язык далеко не хуже, чем его знала Люба, и в ее помощи для изучения, вернее, для углубления знаний мы не нуждались. Отсюда следует, что в Брюсселе не было ни одного «прибывшего из СССР члена "капеллы", нуждающегося в обучении французскому со стороны Любы, которая сама, повторяю, владела им далеко не лучшим образом. Не нуждались мы и в ее обучении правилам поведения в обществе и выбору одежды на «западный манер». Легко опровергнуть и утверждения о том, что Любовь Евсеевна (Анна) выполняла рискованные поручения и добывала информацию. Связь с «Метро», то есть с представителями «Центра», со второй половины 1939 г. поддерживал только я, а, следовательно, направляя в «Центр» какую-либо информацию, я должен был знать источник, из которого она была получена, в том числе и имела ли Люба к направляемой информации какое-либо отношение.

Жизнь у Любы была тяжелой. Об этом я начинал узнавать еще в то время, когда поддерживал дружбу с ней как связисткой, а еще в большей степени значительно позже, а виновником был ее «верный» муж.

Итак, чтобы не возвращаться больше к жене Отто, остановлюсь на кратком изложении вопросов, связанных с ее отъездом из Бельгии в СССР.

С Любой мы расстались навсегда в мае 1940 г. после того, как «канадец» Отто впервые за время нашего знакомства проявил трусость и буквально бежал из Бельгии во Францию, оставив в Брюсселе свою жену с двумя детьми, а мне с помощью Большакова, с которым поддерживал связь только я, через «Метро» удалось отправить Любу и детей в Москву. Небезынтересно будет отметить, что и в данном случае Леопольд Треппер в своей книге «Большая игра» (с. 105 приводит совершенно необоснованную версию, заключающуюся в том, что именно он вместе с Андре (Лео Гроссфогелем) приняли решение поместить Любу в торговое представительство Советского Союза, известное как «Метро», и именно он, Отто, вошел в контакт с нашим связным, который и организовал переезд Любы с их сыном. Хочу сразу отметить, что не исключена возможность того, что я тоже допускаю ошибку без злого умысла, говоря, что у Отто и Анны в Бельгии было двое сыновей. Видимо, у них был в Брюсселе только один сын.

В то время как с Анной у нас проходили регулярные встречи, они продолжались и непосредственно между Отто и мной, я бы даже сказал, что они стали более частыми.

Шли месяцы. Я не могу сказать, что мое первоначальное положительное мнение о нем полностью изменилось, но некоторые сомнения постепенно все больше и больше вкрадывались в мое отношение к нему.

Должен признаться честно, что иногда, после того как мои связи в резидентуре несколько расширились и я просил Анну передать Отто возникшие у меня сомнения в части порядочности Аламо и других членов резидентуры, приносимой ими пользы в нашей работе, у нее буквально менялось выражение лица. Мне казалось, что ей не хочется передавать это своему мужу. Первоначально у меня возникала мысль, что она просто не согласна со мной. Только значительно позже я узнал, что почти все связанные с нашей резидентурой и получавшие от резидента материальную помощь являлись якобы коммунистами, а на самом деле – сионистами, примкнувшими к компартии, друзьями Леопольда Треппера со времени их совместного проживания в Палестине. Конечно, это не касалось Аламо, который был, как я уже указывал, советским гражданином, прибывшим но заданию «Центра» для работы в Бельгии.

Врастание в бельгийское общество, содействующее моей легализации и разведывательной деятельности

Постепенно, проживая в пансионате, врастая все больше и больше в «чужое», но становящееся «дружеским» общество, я начинал себя чувствовать более уверенным. Правда, мысли о родном доме, об отце и матери, о моих настоящих друзьях, оставшихся вдали, не покидали меня ни на минуту.

Иногда казалось, что мои рассказы Отто о довольно широком внедрении в бельгийское общество, об отношении ко мне владельца пансионата, профессора Льежского университета, его жены, сына с молодой женой, администратора пансионата Жермен и ее мужа, а также горничной и ее жениха – бельгийского жандарма, воспринимались им не всегда положительно, быть может, даже с некоторой завистью. Последнее нашло подтверждение и стало мне известно значительно позже, когда после ареста гестапо и моего прибытия из Берлина в Париж Гиринг прочитал мне в одном из протоколов допросов Отто в гестапо утверждение о том, что я обладал особым свойством дружить с различными бельгийцами, приобщаться к различным слоям общества. Этот протокол я увидел и в следственном деле гестапо на Отто, который Паннвиц и я доставили в Москву 7 июня 1945 г. Как выяснилось потом, это дело вместе с другими ценными документами, доставленными нами, было перехвачено сразу же после нашего ареста у трапа самолета, доставившего нас из Парижа в Москву, Абакумовым.

Сейчас хочу привести один пример отношения ко мне владельца пансионата. Расположенный ко мне дружески, однажды он проявил свое отношение следующим образом. Как то вечером, пригласив на интимный семейный ужин, где, правда, присутствовала Жермен, хорошо угостив вкусно приготовленными блюдами, профессор совершенно неожиданно для меня, подмигнув жене сына, велел внести «сюрприз». И вдруг горничная, сопровождаемая молодой хозяйкой, вносит специально предназначенное для подачи алкогольных напитков ведро со льдом. В нем оказалась бутылка вина. То, что я увидел, для меня было совершенной неожиданностью. Я уже привык к тому, что в ресторанах и даже в хороших домах шампанское и белое сухое вино подают к столу в охлажденном виде. В данном случае была бутылка красного вина, которое, как правило, подавалось к столу в специальных корзиночках в лежачем, почти горизонтальном положении, прикрывалась салфеткой, смоченной горячей водой.

Хозяин-профессор собственноручно стал медленно понемногу разливать вино. До этого мне ни разу не приходилось пить в подобном виде красное вино и тем более на вкус более крепкое и несвойственного ему, совершенно необычного вкуса. Я не мог скрыть своего удивления и вопросительно взглянул на хозяина. Мой взгляд был встречен веселым смехом всех сидящих за столом. Не скрывая своего удовольствия от произведенного на меня впечатления, профессор пояснил, что это вино особое. По его словам, оно хранится чуть ли не с наполеоновских времен, что является, безусловно, крайней редкостью. В бутылке вина оставалось уже мало, большая его часть превратилась со временем в довольно дорогой винный камень.

Вернувшись к себе в комнату, я невольно подумал, что приглашение меня к семейному столу, угощение различными яствами, а особенно подобным вином являются не только признанием того, что я являюсь выгодным постояльцем, но и того, что, видимо, я пришелся по вкусу владельцам пансионата.

Очень приятный, весьма культурный профессор и его вполне достойная жена искренне мне нравились. К сожалению, в Брюсселе они бывали редко, а потому и встречи в пансионате тоже были весьма редкими. Жили они в Льеже, но пару раз мне удавалось их соблазнить приехать в Брюссель. Один раз я приобрел билеты на оперу в Королевский театр, а затем пригласил их в ресторан. Другой раз мы побывали в Королевском драматическом театре, который находился недалеко от пансионата, и, когда мы вернулись «домой», сын хозяина приготовил нам хороший ужин.

Большее значение для меня представляла администратор пансионата, Жермен. Именно она знакомила меня не только с проживающими долгое время в пансионате, но и с часто останавливающимися посетителями. Жермен знакомила со своими друзьями, вводила меня в различные слои бельгийского общества.

Остановлюсь на некоторых из них более подробно. В ряде случаев не буду называть фамилии, и не только потому, что многие прожитые годы после нашей разлуки просто вычеркнули их из памяти, но и потому, что, возможно, многие из тех, о ком я буду вспоминать, могут быть еще живы и не хотелось бы их связывать с человеком, о котором они не только не знали, но и не могли предполагать, что он советский разведчик.

Одной из первых, с кем меня познакомила Жермен, была Эллен, на несколько лет старше меня, не отличалась особо и внешностью, но, тем не менее, женственна и достаточно привлекательна. Меня удивляло, что она, принадлежавшая к вполне обеспеченной и весьма культурной семье, по каким-то причинам в ее возрасте и при многих положительных качествах не обрела своей собственной семьи и детей, которых она, кстати, очень любила. Надо особо подчеркнуть, что она уделяла особое внимание своим старикам родителям и мало занималась собой, почти не уделяла времени на увеселения, присущие ее возрасту и обществу, к которому принадлежала.

Справедливость требует, чтобы я особо отметил, что ее очень интересовали новые пьесы, опера, балет, выставки художников, устраиваемые в различных музеях, в том числе и во Дворце изящного искусства в Брюсселе. Кстати, в этом дворце в концертных залах организовывались прекрасные концерты с участием не только бельгийских артистов, но и артистов зарубежных стран. Иногда там, во дворце, бывали и балы, на которых собиралась элита. Эллен довольно часто приглашала меня во дворец, и я с удовольствием сопровождал ее. Я считаю необходимым подчеркнуть, что во Дворце изящного искусства собиралось общество, достигшее вершин в Бельгии. В особенности это бывало в тех случаях, когда на некоторые выставки или вечера прибывала сама королева-мать Елизавета, уделявшая много внимания развитию культуры, искусства в своей стране.

Нельзя не подчеркнуть особо, что посещения Дворца изящного искусства и различных премьер в театрах, на которых присутствовали члены королевского двора, требовали от меня, как и от всех присутствующих, не только соответствующей манеры держаться, но и соответствующих нарядов, фраков или смокингов. Признаюсь, вначале было довольно нелегко соблюдать установленный этикет, но со временем я стал к этому привыкать.

Через Эллен я познакомился со многими. Сейчас мне хотелось бы упомянуть пока только две фамилии – Ивонн Фуркруа и ван дер Стеген.

Ивонн была совершенно другим человеком по сравнению с Эллен – молодая, красивая. У нее были муж и маленькая дочь. Родители из видного французского дворянского рода. Уже давно, будучи еще совсем молодыми, они были вынуждены покинуть Францию, так как принадлежность к известному дворянскому роду в то время на их родине не приветствовалась. Одним из предков семьи, как мне рассказывали, якобы был известный французский ученый-физик (Опостен Жан Френель, 1788–1837, член Парижской академии наук, 1823 г.).

К моменту моего знакомства с семьей родителей Ивонн ее отец стал в Бельгии достаточно богатым, взяв на себя функции коммерческого представителя известной французской фирмы по продаже в Бельгии дорогого коньяка.

В этом доме мне пришлось побывать, к моему искреннему сожалению, всего один раз, и то недолго. Тогда меня поразило, насколько интересным, высокообразованным, культурным человеком был отец Ивонн, умел поражать своей осведомленностью во всех затрагиваемых в разговорах вопросах. По всему было видно, насколько он порядочный человек, хороший семьянин, отец и дедушка. Сама Ивонн вышла замуж неудачно. Ее муж был очень богатым человеком, по-видимому, очень любил жену и дочь, но, к великому сожалению, вне всяких пределов был ревнив. К этому, видимо, его подталкивало то, что жена была очень красивой, с прекрасной фигурой, умела одеваться с большим вкусом, любила веселую жизнь, а ее муж был деловым человеком, и у него не было достаточного времени для своей семьи.

Имея в Арденах большой замок с прекрасной усадьбой, муж заставлял свою жену с дочерью постоянно и безотлучно проживать там. Естественно, молодую женщину, всем очень нравящуюся, стремящуюся потанцевать на балах, побывать в соответствующем обществе, часто посещать театры, музеи, различные пользующиеся в обществе уважением клубы, подобное «заключение» абсолютно не устраивало.

Ивонн с согласия своих родителей решила развестись с мужем, оставив при себе дочку и получив от своего мужа соответствующие «отступные». Они были католиками. Католическая церковь не разрешала своим верующим разводы.

Для того чтобы получить развод, Ивонн обратилась к главе католической церкви в Бельгии, если я не забыл, то к кардиналу Малина. Через некоторое время от него был получен полный отказ. Ивонн продолжала жить у своих родителей и не прекращала бороться за свою «свободу». В этих целях она вместе с отцом и матерью, как мне говорили, подала заявление для разрешения на развод непосредственно Папе Римскому в Ватикан. Рассказывая мне об этом несколько позднее, Ивонн подчеркивала, что стоимость подобного разрешения минимум в пять раз выше, чем стоимость разрешения, получаемого от местного кардинала. Однако, по ее словам, другого выхода не было. Из этого разговора с Ивонн мне показалось, что она озлоблена по отношению к католической церкви.

Только спустя некоторое время мне стало известно, что Ивонн получила от Папы Римского необходимое разрешение на развод и якобы вновь вышла замуж и живет счастливо. Я видел издали новую брачную пару, но не счел возможным подойти. К этому времени у меня «знакомство» с Ивонн было прервано, так как оставалось очень мало свободного времени для общения со всеми, которого я знал.

Справедливость требует, однако, чтобы было признано значение Ивонн в моей легализации, моем сближении с бельгийцами из промышленных и различных деловых кругов, а также и со многими деятелями культуры.

Ван дер Стеген принадлежал к видной аристократической династии Бельгии. Если память мне не изменяет, то его дядя был губернатором одной из провинций во Фландрии. Родители хотели видеть в своем сыне достойного потомка. Он полюбил Ивонн Фуркруа, но семья воспротивилась этой любви и не допустила создания счастливой семьи. Вот после этого Ивонн вышла замуж за промышленника, ставшего неудачным мужем. На мой вопрос, почему его родители противились этому браку, он пояснил, что, по мнению отца, матери и других его родственников, совершенно недопустимым являлся брак с француженкой (ведь они были фламандцами) и тем более с дочерью эмигрантов, занимающихся далеко не почетной для дворян коммерческой деятельностью.

После тяжелых переживаний молодой фламандец решил покинуть родной дом. Он, по его рассказам, уехал в США, где поступил рядовым рабочим на предприятие автомобильного магната Форда. Однако, получив некоторую специальность, став «трудящимся», возвратился к любимым отцу и матери, простив им то, что они не разрешили его брак с Ивонн, к которому он так стремился. С Ивонн, стремящейся добиться развода со своим мужем, ван дер Стеген продолжал встречаться, но у пего не было больше и мысли соединить свою судьбу с той, которую он действительно любил.

По мнению всех, кто знал молодого ван дер Стегена, он практически ничем не занимался и не имел собственных доходов. Жил хорошо, в достатке за счет обеспеченной семьи. В семье ван дер Стегена раз в неделю устраивались приемы, и иногда я, правда не очень часто, бывал приглашен на различные домашние и общественные приемы, если можно так сказать, мероприятия, проводимые элитой бельгийского общества. Учитывая, что на пригласительных билетах часто указывалось, что гости должны приходить во фраках или смокингах, мне срочно понадобилось заняться пополнением своего гардероба.

«Друзья» порекомендовали мне очень хорошего частного портного, особо подчеркнув, что он поляк, а значит, хорошо шьет. К этому портному я явился первый раз от имени ван дер Стегена, а затем уже стал его постоянным клиентом.

Мне хочется привести пару примеров, подтверждающих мое высказывание.

Однажды я был приглашен на очередной прием, на пригласительном билете указывалось, что гостей просят быть во фраках. Я надел свой только недавно сшитый фрак, положенную к нему крахмальную рубашку с высоким воротником, с хорошо сидящим на нем черным галстуком-бабочкой». Посмотрев в зеркало, убедился, что выгляжу очень хорошо, привлекательно.

Придя в дом, куда я был приглашен, я был встречен статным высоким мужчиной во фраке и тоже с хорошо сидящим черным галстуком «бабочкой». Естественно, я протянул встречавшему меня для приветствия руку. Хорошо, что вокруг почти никого не было! Потом я узнал, что черную «бабочку» в сочетании с фраком носят только лакеи и другие представители обслуживающего персонала в ресторанах и на частных торжественных приемах. Представители же светского общества черную «бабочку» сочетают только со смокингом, а к фраку они должны иметь белую «бабочку».

В тот вечер, когда я впервые пришел во фраке к моим новым «друзьям», не мог понять, почему «статный», встречавший меня человек далеко не сразу откликнулся на мое пожатие руки. Довольно продолжительное время он стоял, буквально вытянувшись по стойке «смирно», не имея возможности скрыть свою растерянность. Только убедившись в моей настойчивости, возбужденно протянул руку.

Я продолжал мирно проживать в пансионате на одной из центральных улиц Брюсселя. Полностью освоился с жизненным ритуалом, стал как бы «неотъемлемым элементом застолий», в основном, конечно, только во время обедов, так как к завтраку все выходили после сна, а ужинали некоторые у своих знакомых, друзей или в городе в различного рода ресторанах. Правда, иногда встречались за столом и в пять часов пополудни за чашечкой чая.

Постепенно я начинал чувствовать себя все более уверенно. Вместе с тем, встречаясь с Отто, я с каждым разом чувствовал какую-то отчужденность, но не мог понять причину. Во всяком случае, я не сторонился своего резидента и не проявлял какую-либо враждебность по отношению к нему.

Из проживающих в пансионате длительное время, кроме меня, оставалось двое – старенькие женщины, обладающие достаточным «состоянием», чтобы жить и не тужить в хорошем доме, имея комнату со всеми удобствами и питаясь вкусной и калорийной пищей. Кроме того, проживание в пансионате давало им возможность общаться с людьми и довольно редко покидать свою обитель, посещая какие-либо концерты знаменитых артистов.

Я вел более активный образ жизни, ездил по Бельгии, знакомясь с городами и различными достопримечательностями, основательно изучал историю страны и ее столицы, бывал с «друзьями» в театрах, на выставках, концертах, в музеях. Конечно, как человек «верующий» в Бога, регулярно посещал католические соборы и церкви. Правда, мало кто знал, что и там иногда я встречался с советским разведчиком Отто и его связистами.

Наблюдая за временными клиентами пансионата, я не всегда мог определить с точностью их социальную принадлежность. Да это и неудивительно. В этом отношении стоит привести только несколько примеров.

Однажды из Франции прибыла семейная пара: муж, француз, и жена, как выяснилось вскоре, русская. Они были довольно общительные, любили поговорить на разные темы, в том числе и на политические. Не понадобилось много времени, чтобы узнать кое-что из их жизни. Он был до 1918 г. одним из коммерческих представителей французской фирмы «Зингер», поставляющей в Россию швейные машины. Большую часть времени проживал в Петербурге. По его словам, представительство фирмы помещалось в большом доме напротив Казанского собора. Я сразу понял, что речь идет о «большом доме», в котором в мои годы помещался Дом книги. Именно в Петербурге, будучи еще молодыми людьми, они поженились. Революция вскоре помешала дальнейшей деятельности коммерсанта, и семья переехала во Францию, где они живут в достатке, часто путешествуя по Европе.

Из общения с этой парой я впервые услышал о русских эмигрантах, проживающих за границей, что называется – из первых уст. До этого я знал о них только по книгам, которые мне приходилось читать, и из публикаций в прессе.

Моя собеседница была явно недовольна совершившейся революцией и относилась к тем, кто был не только ее организатор, но и участником, с явной ненавистью. Трудно себе представить, с каким трудом я, Кент, выслушивал резкие нападки на мою страну, на моих соратников по национально-революционной войне в Испании, больше того, на всех моих сограждан. В этих беседах я прошел с успехом школу выдержки, которая впоследствии не раз помогала мне себя сдерживать. Хочу, однако, отметить, что муж иногда, перебивая свою жену, делал уточнения, из которых можно было понять, что не все русские эмигранты с такой ненавистью относятся к своей родине.

Я впервые услышал некий экскурс в историю. Я узнал, что не только во Франции, но и в ряде других стран живут русские эмигранты, покинувшие свою родину до Первой мировой войны и в первые ее годы. Они выезжали свободно, и многие из них устроились за рубежом хорошо, стали владельцами или совладельцами отдельных промышленных или торговых предприятий, основали рестораны и ночные увеселительные заведения с русской кухней, очень полюбившейся многим французам. Правда, были и такие, которые жили плохо. После того как в России совершилась революция, некоторые из ранее эмигрировавших граждан России обратились с просьбой «удостоить» их гражданства нового послереволюционного государства. Как ни странно, многие получившие советское гражданство продолжают жить за рубежом вне зависимости от рода их занятий. Большая же часть эмигрантов из России, как и эмигранты из других стран, пользуется так называемыми нансенскими паспортами.

В беседах с этой парой в основном принимали участие постоянные постоялицы и еще двое, приехавшие из Люксембурга. Я только внимательно прислушивался ко всему, о чем шла речь. Задавать какие либо вопросы я не осмеливался. Поэтому некоторое время оставался в неведении о том, что такое «нансенский паспорт». Только позднее я узнал, что этим установленным после Версальского соглашения паспортом могли пользоваться эмигранты, не имеющие какого-либо определенного гражданства. Паспорт выдавался той страной, где проживал эмигрант, а в случае временного или постоянного проживания впоследствии в какой-либо другой стране его интересы обязано было защищать консульство той страны, которая выдавала паспорт. Обладателей подобных паспортов было в различных странах много. При рождении ребенка родители имели право просить о присвоении ему гражданства той страны, в которой он родился, или о включении его в имеющийся у них «нансенский паспорт». Государство, удовлетворившее ходатайство родителей и предоставившее вновь родившемуся гражданство, сохраняло, однако, за ним право при достижении совершеннолетия самому выбрать свое гражданство, то есть, скажем, остаться французом, если бы ему было дано это гражданство, или пожелать остаться, как и его родители, без конкретного подданства.

У многих русских эмигрантов дети уже выросли, но они в своих семьях приучались к русскому языку и свободно говорили по-русски. Как впоследствии я мог убедиться, француз был прав, утверждая, что многие из русских эмигрантов и даже дети, родившиеся у них за рубежом, продолжали считать своей настоящей родиной Россию, Советскую Россию.

Через некоторое время моя русская собеседница, узнав, что моим «родным» языком является испанский, а также, что я прилично владею французским и немецким, начал изучать английский, проявляя ко мне, своему собеседнику, нескрываемую теплоту и симпатию, стала уговаривать меня попытаться изучить и русский язык. Она начала мне демонстрировать своеобразное звучание этого прекрасного, по ее оценке, и звучного языка. Она произнесла несколько русских слов... Эти явно нецензурные, как у нас принято называть, матерные слова вызвали у меня некоторую тревогу. Я невольно подумал, что эта дама разобралась во мне и поняла, что я себя выдаю не за того, кем являюсь на самом деле. Она могла, возможно, проживая в кругах русских эмигрантов, по моему произношению при разговоре на-французском, по построению фраз установить, что я... ее земляк.

Я был вынужден о своем сомнении даже доложить Отто. Мы пришли к заключению, что не надо проявлять ни в коем случае никаких признаков тревоги, продолжать общаться с этой парой, но быть всегда, как говорят, начеку. Должен признаться, однако, что в дальнейшем при общении с русскими эмигрантами я был всегда очень осторожен, разговаривая на французском языке.

Несколько дней спустя я предпринял очередную поездку в Антверпен, где должен был встретиться со своим другом, находящимся проездом в Бельгии, и определить с ним некоторые деловые стороны жизни.

Мое возвращение из Антверпена было воспринято в пансионате очень тепло. Мне показалось, что я был особенно тепло встречен постоянными постояльцами, которые считали пансионат нашим родным домом.

Вызвавшая у меня некоторую тревогу французско-русская семья тоже проявила не только внимание, но и дружеские чувства, не скрывая своей радости возобновления нашего знакомства. Муж и жена сообщили мне, что скоро покинут Бельгию, но очень просили, если я буду иметь возможность побывать в Париже, не отказать им в желании нашей новой встречи и воспользоваться их адресом. При этом вручили свою визитную карточку с указанием фамилии и имен, адреса и номера телефона.

Действительно, через несколько дней, перед своим отъездом из Брюсселя, они заказали прощальный ужин, пригласив администратора, Жермен, повара и его жену, почти всех постояльцев, а их к этому времени было не так и много. Ужин прошел очень весело. Сын хозяина, повар, принес проигрыватель и очень хорошие пластинки с музыкой для танцев. Я танцевал, в отличие от других мужчин, но очереди со всеми, конечно не исключая и постоянных постояльцев, и старушек тоже, а они были буквально счастливы и стали ко мне относиться не только с уважением, но и с нескрываемой симпатией. Избранный мною порядок танцевать со всеми присутствующими женщинами часто и впоследствии оценивался весьма положительно.

Постепенно, благодаря установившимся «дружеским» отношениям в различных слоях общества, я стал приобщаться к разведывательной деятельности. Это происходило уже в ожидании моего отъезда к месту основного назначения, в Стокгольм. Я не только занимался укреплением своей легализации, но и даже принимал непосредственное участие в сборе некоторой информации, которая могла представлять интерес для «Центра». Вначале эту информацию передавал через Анну или непосредственно Отто для направления по назначению в «деревню». Прямого контакта со связистами «Центра» в то время я еще не имел и даже не мог предположить точно, кто и как поддерживает связь между Отто и «Центром».

После поражения Испании для многих стало очевидным, что фашисты на этом не успокоятся. Это тем более, что к тому времени они уже убедились, что не только ведущие европейские государства, но даже США не собираются препятствовать в их, в полном смысле, захватнической политике. В этом они убедились не только в Испании, но и в агрессивных действиях в Абиссинии, при аннексии Австрии и при захвате чехословацких пограничных областей, что, по существу, почти полностью ликвидировало обороноспособность этой центральной европейской буржуазной республики и определяло возможность полного ее захвата и продвижения на Восток.

Все чаще, присутствуя при беседах моих бельгийских и иностранных «друзей», а иногда и принимая в них личное участие, я пытался определить, каково отношение различных слоев бельгийского населения и населения других европейских стран к все более обостряющейся обстановке в Европе. Среди моих собеседников были, безусловно, и весьма грамотные в политическом отношении люди, одним из которых был владелец «Селект скул». Общее впечатление сводилось к тому, что бельгийцы с тревогой смотрят в сторону Германии. Многие вспоминали переживания в годы Первой мировой войны, развязанной кайзеровской Германией. Они волновались и очень настороженно держались. Правда, с другой стороны, я замечал у некоторых моих собеседников определенную пассивность в мышлении.

У меня крепла уверенность, что король Бельгии Леопольд III и бельгийское правительство не могли со своей стороны проявлять полную пассивность и безответственность. Вскоре мне удалось установить, что имели место и какие-то переговоры между правительствами Бельгии, Франции и Великобритании. Однако ни у Отто, ни у меня по этому вопросу достаточной информации не было. Однако нам казалось, что в любом случае Бельгия принимала все меры к тому, чтобы сохранять с Германией нормальные отношения, ничем не демонстрируя свои союзнические переговоры с Францией и Великобританией, если к тому времени они уже велись.

Несмотря на то что у меня, как и у многих людей, возникали тревожные мысли, не исключающие возможности новой, второй, мировой войны, способной нарушить спокойствие Бельгии, её нейтралитет, тем не менее, в это тяжелое время не должен был забывать, что я, молодой «уругваец», никогда не занимался политикой и в отношении возможности возникновения новой войны нахожусь в полном неведении.

Мне хочется в этой части привести еще один пример. Как-то, беседуя со мной, владелец-директор «Селект скул» затронул весьма интересный вопрос. Он поинтересовался, читал ли я книгу Адольфа Гитлера «Майн кампф» («Моя борьба»). Эту книгу я успел прочесть, купив ее в Бельгии, но в немецком варианте, так как издана она была в Германии. Несколько растерявшись, а вернее, сделав вид, что заданный вопрос застал меня врасплох, так как я не только не читал ее, но и никогда о ней ничего не слышал, ответил на него отрицательно. Мой собеседник вышел в другую комнату и принес мне названную им книгу. Мне показалось, что она того же издания, как и та, которую я успел уже прочесть. Вручая книгу, владелец школы посоветовал мне обязательно ее прочесть и заявил, что ее чтение принесет мне пользу не только в вопросе ознакомления с политикой, проводимой гитлеровской Германией, но и в совершенствовании моих познаний в немецком языке.

На этом наш разговор не закончился. По существу, мне была прочитана целая лекция, краткое содержание которой хочется привести сейчас. В то время, когда я слушал, для меня многое из сказанного было совершенно ново. Итак, привожу краткое изложение услышанной «лекции».

Гитлер Адольф имел настоящую фамилию Шикльгрубер, родился в 1880 г. в Австрии. Его отец был таможенным чиновником. Якобы в целях самообогащения отец связался с семьей молодой австрийской еврейки. Адольф покинул отца и до 1913 г. не имел определенных занятий. В 1913 г. переехал из Вены в Мюнхен. За время Первой мировой войны дослужился до ефрейтора немецкой армии.

В ноябре 1923 г. вместе с генералом Людендорфом Гитлер возглавил попытку государственного переворота в Мюнхене, который провалился. Организаторы попытки переворота предполагали установить в Германии фашистскую диктатуру. Говоря об этом, мой учитель подчеркнул, что к этому времени в Италии уже была установлена присвоившая себе наименование фашистской партии диктатура Муссолини. Именно поэтому Гитлер не пожелал свою партию именовать фашистской, то есть присвоить ей название, принятое в Италии, и назвал ее Национал-социалистической рабочей партией германии (НСДАП).

После провала этого переворота, так называемого пивного путча, некоторые его организаторы были арестованы и осуждены. В их числе был и Адольф Гитлер, осужденный на 5 лет, но уже в 1924 г. освобожденный. Останавливаясь на пребывании до конца 1924 г. Гитлера в тюрьме, мой собеседник подчеркнул, что австриец Гитлер плохо владел немецким языком, но уже тогда очень любил ораторствовать. Якобы в тюрьме арестованные вместе с Гитлером участники готовившегося переворота очень любили играть в карты, а Адольф им мешал, разглагольствуя о своих дальнейших политических планах. Они сумели ради создания для меня нормальных условий для игры в карты уговорить будущего фюрера «все то, что он им докладывал, исключительно важное для государства, изложить в письменной форме».

В результате, по словам моего учителя английского языка, родилась книга «Моя борьба». Однако в свет она вышла в 1925 г. только после того, как, покинув тюрьму, Гитлер сумел привлечь к ее переработке, доработке и грамотному изложению на немецком языке ученых, политических деятелей.

Не знаю, соответствует ли услышанное мною правде, но уже в более позднее время, несколько лет спустя, встречаясь с такими грамотными немцами, как Отто Бах, о котором я еще буду говорить особо, на мой вопрос, не является ли это выдумкой, мне неоднократно подтверждали, что Гитлер действительно не обладал, в особенности в те годы, когда сочинял свою книгу, достаточными знаниями немецкого языка, чтобы все свои мысли изложить в письменном виде. Ставился под вопрос только год издания книги в Германии. Некоторые утверждали, что она появилась в 1926 г.

Для меня уже не было новым услышанное о содержании книги «Моя борьба»; прочтя ее, я хорошо запомнил основные положения. Именно поэтому я уже знал, что в своей книге Гитлер призывал в угоду Западу к антисоветской агрессии, к самой активной борьбе с коммунистическим обществом. Он не стеснялся прямо утверждать: «Когда мы говорим о новых территориях в Европе, мы можем думать, в первую очередь, о России и прилегающих к ней государствах... Сама судьба дала нам сигнал к этому... Гигантское государство на Востоке созрело для развала».

Хочу особо подчеркнуть, что всем читателям книги было понятно, что Гитлер собирается завоевать территорию Советского Союза, превратив его население в рабов. Однако нельзя было упускать из виду и то, что в своей книге Гитлер призывал к подготовке реваншистской войны против Франции, а также проповедовал расизм.

Провозглашаемые в книге планы борьбы, в первую очередь против коммунизма, видимо, вполне устраивали западные державы, а к этому Гитлер и стремился, чтобы развязать себе руки в задуманной войне против Советского Союза.

Усилия правительства Франции к поддержанию добрососедских отношений с фашистской Германией после агрессивных действий Германии против Франции были для меня совершенно непонятными, я не мог оправдать их.

Вскоре с настороженностью и неполным пониманием я стал воспринимать появление в панси онате мужчин разного возраста, правда, все они были не очень молодыми и явно туристы; правда, в пансионате проводили мало времени, но не совершали экскурсий ни по городу, ни по стране, а наоборот, были чем-то все время очень заняты. Предположить, что они являлись коммерсантами, я не мог, уж больно подтянутый у них был вид. Они, как правило, мало общались с постояльцами, а в основном со всеми нами встречались изредка, и то за обеденным столом.

Видимо определив, что я по своему происхождению являюсь представителем богатой семьи одной из стран Латинской Америки и далек от политики, новые постояльцы не чуждались меня, а даже, в отличие от других живущих в пансионате, любили иногда провести вместе время за бокалом аперитива, рюмкой коньяка или бокалом виски, весело беседуя на разные темы между собой, не стесняясь меня. Правда, иногда они подключали меня к разговору, интересуясь моей «родиной». Я испытывал большое удовлетворение тем, что не зря затратил много времени на изучение литературы, посвященной Уругваю, его истории, географии и жизни страны. Это позволило мне вести оживленный разговор с новыми знакомыми.

Через ван дер Стегена я уже «хорошо» ознакомился с ночным Брюсселем. Это дало мне возможность некоторых из этих временных постояльцев приглашать в «клубы», о которых я уже упоминал. Опрокинутые рюмки и бокалы как-то незаметно быстро сближали с людьми старше меня. Считаю необходимым особо подчеркнуть, что ни я, ни составляющие мне компанию иностранцы не увлекались выпивкой и за рюмкой крепкого напитка проводили продолжительное время.

Как вскоре я узнал, один из пожилых французов в действительности является полковником французской армии. Он прибыл в Бельгию в командировку и остановился не в гостинице, где могли его встретить «нежелательные» иностранцы, а в реномированном пансионате.

Понимая, что молодой собеседник мало разбирается в политике, а тем более в вопросах, связанных с военной обстановкой в Европе, узнав, что он собирается поступить в Брюссельский свободный университет, стремясь получить хорошее высшее образование, полковник в легкой и осторожной форме стал меня, своего молодого собеседника, к которому относился дружелюбно, предупреждать, а скорее даже внушать, что проживание продолжительное время в Бельгии в складывающейся обстановке не является безопасным.

Многое из истории я услышал впервые, а то, что мне уже было известно, получило разностороннее освещение со значительными уточнениями.

Так, однажды, глядя через бокал с бургундским вином на электрическую лампочку, заметно задумавшись, полковник медленно, как бы выдавив из себя, задал мне совершенно неожиданно вопрос:

- Висенте, а вы никогда не интересовались военной литературой? Читали ли вы что-либо в этой области? Если да, то что именно? Слышали ли вы о книге английского бригадного генерала, инженера Стимсона, посвященной первым конструкциям английских национальных танков?

О книге Стимсона я до этого ничего не слышал, а о прочитанных книгах по военным вопросам, естественно, я умолчал, «признавшись», что военные вопросы как-то меня мало интересуют.

Полковник очень коротко остановился на том, что, готовясь к Первой мировой войне, все военные специалисты считали, что она будет быстротечной и маневренной. Немцы обманули ожидания своих будущих противников. Купив именно в Великобритании лицензию на право выпуска пулеметов английской конструкции, они быстро освоили их крупносерийное производство. Как выяснилось значительно позже, немцы избрали этот путь, основываясь на том предположении, что, укрепив свои границы, при продвижении но территории, захваченной у неприятеля, они смогут и линию фронта превращать быстро в окопы-траншеи, укрепленные пулеметными гнездами, что исключит возможность вражеским войскам прорвать их линию обороны. Усмехаясь, полковник указал на то, что англичане, продавая лицензии на изготовление пулеметов своей марки, предусмотрели «действенный» контроль за количеством выпускаемых немецкой промышленностью пулеметов, установив, правда незначительную, плату за каждый выпускаемый пулемет. Немцы нарушили договоренность и совершенно неожиданно для англичан прекратили выплату обусловленных сумм. Только после того, как военное министерство Великобритании обратило внимание на это нарушение, в Германию была направлена специальная комиссия. Якобы этой комиссии не удалось установить точное количество выпускаемых пулеметов, но она могла понять, что речь идет о массовом их производстве, а это насторожило англичан. Якобы, повторил рассказчик, вот тогда и встал вопрос о создании средств для прорыва через предполагаемые укрепления, оснащенные пулеметами. Смеясь, полковник подчеркнул, что, оставаясь «джентльменами», англичане решили выпускать танки женского и мужского рода. Это означало, что один тип танка должен был быть оснащен артиллерийским орудием и предназначался для непосредственного прорыва с уничтожением установленных в окопах-траншеях пулеметных гнезд. Второй танк, женского рода, должен был быть оснащен пулеметами, и в его задачу входило только прикрытие сопровождаемого им танка первого, мужского, типа.

Не могу не упомянуть еще об одном. Мой собеседник рассказал, что изобретенный генералом Стимсоном танк не нашел ожидаемой поддержки со стороны военного министра. Значительный вклад в его доработку и выпуск внесло адмиралтейство, которое в то время возглавлял Уинстон Черчилль.

Сделав этот исторический экскурс, полковник уже серьезно продолжил свой рассказ:

- Первая мировая война стала затяжной с массовым использованием укреплений. Это привело к тому, что сейчас, не исключая возможности возникновения новой мировой войны и готовясь к ней, Германия оборудовала у себя, вдоль границы, через которую мог попытаться прорваться противник с Запада, мощную оборонную линию, известную как линия Зигфрид. В свою очередь Франция у себя на границе оборудовала линию Мажино, которая должна будет на случай войны тоже стать мощной преградой.

Несколько задумавшись, полковник посмотрел внимательно на меня и с явным сожалением указал на то, что, несмотря на настойчивые советы Франции, поддерживаемая Великобританией Бельгия, не желая, видимо, обострять своих отношений с Германией, подчеркнуто сделав вид, что не опасается обострения таковых и исключает возможность возникновения между этими странами военных конфликтов, демонстративно отказалась присоединиться к строительству линии Мажино. Правда, учитывая исторический опыт прошлых войн, понимая, что в случае возникновения войны между Германией и Францией Бельгия вновь сможет стать проходом для немецких войск, и, признав обоснованность советов французского и английского правительств, эта страна согласилась продолжить линию Мажино на своей территории, создав линию обороны и укрепив канал Леопольда.

Весь этот рассказ, видимо, должен был явиться предупреждением на основе хорошего расположения к Висенте, что обстановка в Европе не исключает возможности начала войны, в которую, безусловно, будет втянута и Бельгия, а поэтому рассчитывать на спокойное длительное пребывание и учебу здесь не следует. Более разумным поведением будет возвращение домой в Южную Америку.

Я внимательно слушал рассуждения моего собеседника, не показывая и виду, что я знаю, с кем имею дело. О том, что прибывший в пансионат француз является полковником, меня предупредила Жермен. Я не могу точно определить, откуда об этом узнала она. Я не думаю, что новый постоялец предъявил документ, из которого явствовало, что он полковник. Во всяком случае, сообщение Жермен помогло мне более правильно оценить то, что пришлось услышать.

Об этом разговоре я незамедлительно доложил Отто. После тщательного обсуждения было принято решение, в соответствии с которым «молодой, мало понимающий в политике собеседник» должен был «конфиденциально» сообщить полковнику при очередном разговоре, проявляя некоторую настороженность, что, кроме желания получить в Бельгии высшее образование, он вынужден задержаться еще на некоторое время в Европе, потому что ему удалось удачно поместить порядочный капитал в одну из фирм.

Это решение было мною выполнено, а разговор на эту тему нашел понимание у французского собеседника. Во время нашей беседы я выразил свою искреннюю благодарность за полученный совет и рассказанное, касающееся абсолютно незнакомых мне вопросов.

Совершенно неожиданно для меня в один из дней вместе с французским полковником у моего стола в пансионате оказался незнакомый мужчина, на вид довольно молодой, 30–35 лет. Французский полковник представил его как офицера королевской гвардии Дании, приехавшего также по служебным делам в Бельгию. Порядок представления и сказанное о вновь прибывшем меня крайне поразили. Неужели мой частый собеседник догадался, что я знаю, что он полковник французской армии?

Наши встречи не прерывались, продолжались беседы, иногда носящие для меня, «молодого южноамериканца», весьма поучительный характер. Встречи не ограничивались только салоном пансионата, но продолжались и в ночных клубах не только за рюмкой крепкого напитка, но и за бокалом шампанского во время выступлений довольно хороших артистов.

Интересными были высказывания датчанина. По его мнению, война в Европе была неизбежной. Дания в этом случае была отнюдь не в лучшем положении, чем Бельгия. Окружение короля отдавало себе отчет в том, что в случае начала войны Дания будет, безусловно, сразу же оккупирована. Вопрос заключается только в том, кто кого опередит – Германия Великобританию или Великобритания Германию. Эта маленькая страна не может остаться вне войны, хотя сама не собирается принимать участие на чьей-либо стороне.

Француз и датчанин, казалось, меня не стеснялись при обмене мнениями по вопросам, носящим довольно своеобразный характер и, быть может, даже не подлежащим разглашению.

Так, однажды я услышал и такое мнение. Обстановка в Европе, отношения между отдельными государствами приняли настолько необъяснимый характер, что даже трудно определить причины подобного явления. В разговоре об этом однажды был поставлен вопрос: как следует расценивать германо-датское соглашение от 31 марта 1939 г., в соответствии с которым Германия приняла на себя обязательство о ненападении на Данию? Тут же последовал ответ: а разве какое-либо обязательство, принятое на себя, Германия выполняла? Даже такой важный документ, как Версальский мирный договор, нарушался Германией еще до прихода к власти Гитлера, а тем более после этого. Для многих простых граждан становилось ясно, что предпринимает Германия, готовясь к новой войне. Однако у многих складывалось такое впечатление, что правительства ряда стран не хотят допускать, чтобы их военные разведки говорили правду о Германии вообще и о планах Гитлера в частности. Мои собеседники даже дошли до того, что не побоялись выразить очень заинтересовавшую меня мысль. Они подчеркнули, что им известны случаи, что когда какой-либо военный разведчик докладывал о росте вооружения Германии, о совершенствовании ее военной боевой техники, то он мог рассчитывать только на неприятности для себя. По непонятным причинам, в чьих-то интересах, широко пытались распространить слухи, что у Германии ничего нет, что ее танки изготовлены для парадов чуть ли не из картона или фанеры вместо настоящей хорошей брони.

Французский полковник, немного посмеиваясь, поведал небольшую смешную историю.

По его словам, Шарль де Голль, из очень знатной семьи, окончив Сан Сир, стал танкистом. Он командовал танковым полком в департаменте Мец, главнокомандующим которого являлся генерал Анри Оноре Жиро. И вот полковник Шарль де Голль осмелился, пожалуй, первым в военной истории, написать книгу о роли танковых соединений в будущей войне, определив в значительной степени их решающую роль в битвах. Изданная небольшим тиражом во Франции, книга не пользовалась успехом и, больше того, вызвала значительную критику со стороны крупных военачальников. Вскоре аналогичная книга появилась в Германии. Ее автором был генерал Гейнц Вильгельм Гудериан. Только после этого, по словам полковника, стали считаться с мнением автора французской книги полковника Шарля де Голля. Рассказчик добавил, что в Испании, как со стороны мятежников и итало-германских интервентов, так и со стороны республиканской армии, танки уже показали свое военное значение. Более подробного мнения об отношении французского полковника к национально-революционной войне в Испании я не услышал.

Вполне естественно, что и на этот раз обо всем услышанном от этих двух военных я незамедлительно доложил Отто.

Время шло быстро; к моему сожалению, эти два интересных для меня собеседника покинули пансионат и Бельгию. Однако разговоры о возможной будущей войне не прекращались в разных компаниях, в которых мне пришлось бывать.

Однажды Эллен, Ивонн и ван дер Стеген предложили мне принять участие в охоте близ от границы с Нидерландами, а точнее, в районе курортного городка Кноке, довольно популярного в аристократическом обществе, так как там находился королевский летний дворец и гольф-клуб. На охоту, по словам приглашавших меня, собиралась солидная компания, не столько по численности, сколько по положению, занимаемому в обществе.

Естественно, я поинтересовался, какова будет охота, каких зверей хотят подстрелить и в каких целях. Полученный мною ответ был очень веселым:

– Охотиться будем на диких коз, установим рекордсмена, подстрелившего большее число этих зверюшек, а затем устроим в одном из ресторанов обед, попробуем, у кого подстреленная козочка вкуснее!

До этого я никогда еще не бывал на охоте, а поэтому не мог себе представить даже, как можно подстрелить дикую козочку. Однако отказываться от такой привлекательной компании было неудобно. Я дал согласие принять участие, но предупредил, что у меня нет охотничьего ружья. Ван дер Стеген успокоил меня, пообещав захватить его для меня. В установленное время я явился на место сбора, и мы отправились в Кноке.

Вскоре к участникам охоты присоединился еще один, уже не очень молодой, мужчина, который сразу же обратил на себя мое внимание. Он был в штатском, прибыл на шикарной легковой машине с шофером, одетым в принятую в обществе для них форму. Я не мог точно определить марку машины. Мне показалось, что это лимузин марки «крайслер». Во всяком случае, это была очень дорогая даже по тому времени машина.

Эллен представила его мне по фамилии де Стартер. Сразу стало ясно, что это был человек, привычный в компании, собравшейся на охоту. Я не знал, являлась ли прибывшая с ним женщина, очень милая на вид, его женой или просто знакомой. Да это и не было столь важно. Большее внимание приехавший уделял Ивонн, что не очень нравилось ван дер Стегену. Все мужчины и женщины имели охотничьи ружья. При вручении в соответствии с обещанием ван дер Стегена мне ружья я рассмеялся и предложил установить некоторую очередность. По высказанному мною мнению, кто-то один всегда должен оставаться на месте сбора и готовить закуски, чтобы все могли после трудов праведных перекусить и выпить кофе из привезенных термосов и… рюмашку вина или коньяка.

Зная, что я не умею охотиться и все равно, безусловно, не смогу подстрелить дичь, предложил, поскольку я первый раз включился в эту компанию, чтобы именно я стал первым «слугой». Все, громко рассмеявшись, согласились с моим предложением.

Вскоре все веселой компанией, размахивая ружьями, покинули меня. Подготовив закуски, нарезав булки, разложив предусмотрительно привезенные Ивонн тарелки, ножи и вилки, расставив чашки и, конечно, рюмки, приготовив бутерброды (сандвичи) и разложив некоторые рыбные и мясные консервы, я стал спокойно ждать возвращения «охотников», читая свежие бельгийские, французские и немецкие газеты.

Издали слышались выстрелы, но сказать, что это были выстрелы наших охотников, никто, конечно, с уверенностью сказать не мог. На границе с Нидерландами всегда собиралось немало жаждущих поохотиться людей. Все знали, что именно здесь водится много диких коз. После некоторого затишья явно стал приближаться веселый смех и послышались голоса, один из которых, безусловно, принадлежал Ивонн. Действительно, вскоре я смог убедиться, что «друзья» направлялись к месту нашей стоянки, где уже было расстелено покрывало с разложенными приборами и яствами.

Охотники принесли с собой две туши диких коз. Смех и громкие разговоры раздавались вокруг самой большой туши. «Королевой» и победительницей охоты оказалась Ивонн. Ей достались рога лучшей жертвы.

Проголодавшиеся охотники с энтузиазмом набросились на все, что я приготовил для них. Они особенно удивились, что на одной из тарелок лежали сандвичи со следами (!), именно следами черной икры и гусиной печенки. Дело в том, что привез их именно я, купив в магазине, несмотря на очень высокую цену. Кофе был тоже быстро выпит. Потом сопровождаемый часто поднимаемыми рюмками, постепенно набирая силу, завязался разговор на разные темы.

Я внимательно слушал все, о чем говорилось, наблюдал за собеседниками и иногда, чтобы не демонстрировать свою отчужденность, тоже принимал участие в беседе. Внезапно для меня разговор принял совершенно другой характер. Мне удалось услышать, что де Стартер был из числа офицеров запаса бельгийской армии и, как офицер, был призван для несения службы недавно в армию, приняв командование своей частью. С собой он прихватил своих шофера и автомашину. Обычно с ним проживала и жена, с которой он приехал на охоту. Невольно я, не выдержав, задал, возможно не совсем корректный, вопрос:

- А как же вам удается покидать вашу часть? Кто же занимается вашими солдатами? Ведь Бельгия призвала некоторую часть из резерва, из запаса не только офицеров, но и солдат в связи с тем, что может неожиданно вспыхнуть война!

Де Стартер не стал ждать дополнительных вопросов и, расхохотавшись, тут же ответил:

- Сразу видно, что вы прибыли издалека. Мы уже готовились к скорой войне. Это было тогда, когда Гитлер решил присоединить к Германии часть Чехословакии. Готовилась к обороне и Чехословакия, которая, кстати, в военном отношении была уже тогда гораздо сильнее, чем Бельгия сейчас. К чему тратить свои силы на так называемую боевую подготовку солдат? Мы уже имеем опыт. В случае, если Германия начнет войну против нас, мы не выдержим и недели!

По существу, на этом разговор на военную тему и закончился. Начались более веселые, часто вызывающие смех разговоры, в том числе и включающие салонные разбирательства отдельных аристократических семей и даже веселых историй, связанных с королевской семьей.

Я, конечно, пытался и дальше участвовать в беседах, но все мои мысли кружились вокруг того, что я только сейчас услышал о военной обстановке и взглядах высших кругов бельгийского общества на происходящее в мире. Это тем более, что де Стартер и другие присутствующие при нашей беседе не боялись критически относиться и к позиции, занимаемой Францией и Великобританией.

Я понимал тогда, что все услышанное во время беседы могло бы иметь большое значение для меня в том случае, если бы я планировал оставаться в Бельгии надолго.

Собрав все остатки, выбросив пустые бутылки и оставшиеся ненужные продукты в специально отведенные места, все расселись по автомашинам и поехали в Кноке. Там мы остановились у дверей самого респектабельного ресторана и, довольно громко разговаривая и смеясь, ввалились в вестибюль, а затем в уютный, довольно обширный зал, где уже оказался накрытым, безусловно, в соответствии с предварительным заказом, стол с учетом числа всех прибывших с охоты.

Ван дер Стеген и де Стартер попросили прощения и, смеясь, удалились. Вскоре вернувшись, они заверили, что все в полном порядке. Только потом я узнал, что они ходили к хозяину, сдали ему две туши убитых коз, договорились с ним, что он обеспечит их обработку, а передавшие коз смогут в любое время заехать за ними. Они заверили нас, что сейчас всех собравшихся за столом накормят мясом диких коз, но не тех, которые были доставлены нами, а ранее заготовленными. Оказывается, перед употреблением в пищу убитые козы должны выдерживаться, после того как их разделают, два-три дня.

Застолье прошло очень весело. Вновь возвращались и к вопросам, связанным с возможностью возникновения новой войны. Де Стартер снова заявил, что ему известно, что Великобритания и Франция пытаются договориться с бельгийским королем и правительством, что в случае угрозы со стороны Германии им разрешат ввести в Бельгию свои войска, чтобы совместно оборонять территорию королевства и тем самым обеспечить исключение возможности повторного прорыва, имевшего место в Первую мировую войну, немецких войск в сторону Франции. При этом он подчеркнул, что, желая исключить возможность втягивания в войну нейтральной Бельгии, не желая создавать провокационную обстановку, бельгийская сторона категорически отвергает это предложение.

Поздно вечером все участники охоты направились на свои квартиры в Брюссель. Исключение составлял только де Стартер. Проводив всех нас, он с женой, по его словам, был намерен направиться к домику, который он снимал вблизи от места расположения воинской части, в которую был призван. Все мы дружелюбно распрощались.

Вернувшись в пансионат, я сразу же направился к себе в комнату. Однако вскоре, не успев еще раздеться, был крайне удивлен: ко мне постучала, несмотря на позднее время, горничная и, после того как я разрешил ей войти, принесла горячий кофе и две чашки... Мы долго сидели, тихо разговаривая. Объяснение столь неожиданного и позднего посещения могло показаться непонятным. В действительности молодая девушка, относясь дружески ко мне, пришла пожаловаться и поплакать в связи с некоторым раздором, происшедшим этим вечером между ней и ее женихом, бельгийским жандармом. Она его, безусловно, очень любила и, по собственному признанию, сама была виновата в раздоре. Все произошло в результате вспыхнувшего у нее чувства ревности. Ее жених накануне не пришел и даже не позвонил, хотя они условились с разрешения Жермен в тот вечер пойти в кино. Все его объяснения служебной занятостью на нее не подействовали. Само же ее посещение моей комнаты, встречу со мной в столь поздний час она объяснила тем, что ей было не с кем больше, кроме меня, поговорить. По ее мнению, я хороший человек и очень хорошо отношусь к ней и к ее жениху.

О своем участии в охоте и состоявшихся между ее участниками разговорах я и на этот раз подробно доложил Отто, который, кстати, отметил, что о высказываниях де Стартера стоит доложить подробно «Центру». Меня удивило то, что Отто совершенно неожиданно вдруг отметил, что мне, как разведчику, очень везет в том отношении, что я все больше становлюсь вхожим в очень полезное общество.

Случайно ли было то, что на следующий день на очередном уроке английского языка в «Селект скул» ее владелец тоже завел разговор о напряженном положении в мире? Скорее всего, нет. Этому вопросу уделяли все большее внимание многие бельгийцы. Наблюдалась особая тревога в Антверпене среди еврейского населения, то есть среди эмигрантов из Чехословакии, Германии, Венгрии и других стран.

После окончания урока и собеседования на затронутую тему, естественно проводившегося на английском языке, мне еще малопонятном, владелец школы и его жена пригласили меня поужинать. Я смутился и не знал, как следует поступить. Мое раздумье прервал звонок в уже закрытую дверь. Оказывается, владелец школы и его жена ждали еще одного гостя. Им оказался бельгиец, владелец крупной фирмы, занимающейся приемом от населения заказов на уголь и их выполнением. Дело в том, что во всех домах старой постройки и в большинстве вилл, принадлежащих богатым семьям, было предусмотрено индивидуальное отопление на угле. Если в виллах это было централизованное отопление от общей, размещенной, как правило, в специально оборудованном помещении котельной, а уголь подавался через устройство, соединенное с люком в угольном складе, куда завозится и сваливается квартальный, полугодовой или даже годовой запас угля, то во многих домах дело обстояло иначе. В каждой комнате, как правило, стояла печь особого устройства, часто очень красивой формы. В эту печь засыпался уголь из рядом стоящих очень красивых, иногда выполненных из меди с тиснением, резервуаров. Этим объясняется то, что многие бельгийцы заказывали уголь разных сортов, который доставлялся на дом непосредственно на машинах фирмы.

Владелец фирмы господин де Буа оказался очень симпатичным человеком средних лет, весьма культурным, образованным, а следовательно, интересным собеседником. Если я в первый же вечер нашего знакомства узнал многие подробности о самом господине де Буа и его фирме, то мой новый знакомый, конечно, мог узнать, возможно еще до встречи, о молодом ученике школы только то, что входило в мою легенду, то есть все то, что уже знал с моих слов обо мне учитель.

Позвольте еще раз особо подчеркнуть, что прошло уже очень много лет, но я часто вспоминаю годы работы в нелегальных условиях, очень тяжелые годы, и часто сам удивляюсь тому, как мне удавалось «дружить» с людьми разных слоев общества, уметь налаживать с ними нужные контакты, находить точки соприкосновения по многим вопросам, а быть может, даже между нами устанавливались действительно дружеские отношения, несмотря на то что я становился «своим» среди абсолютно чужих мне не только по положению, но и по взглядам, да и но знаниям, а иногда даже враждебно настроенных по отношению к моей Родине людей. Отлично понимаю, что именно это неожиданно появившееся у меня свойство помогало в дальнейшем в значительной степени в моей сложной работе.

Вскоре между мной и господином де Буа тоже сложились очень хорошие, близкие отношения. Мы стали встречаться не только в школе, обмениваться не только мнениями о прочитанных книгах, но и самими книгами. Де Буа познакомил меня и с другими бельгийцами его круга. С ними у нас тоже сложились хорошие отношения, которые очень пригодились мне, Кенту, когда я стал заниматься коммерческой деятельностью.

Во время одной из первых наших встреч де Буа обратил внимание на то, что я курю сигареты, обладающие очень приятным запахом. Он попросил меня дать ему взглянуть на них. Удивился, что они не в фабричной упаковке, как это было принято у большинства курильщиков, а в портсигаре. Внимательно осмотрев одну за другой несколько сигарет, попросил разрешения закурить. На вкус сигарета ему тоже очень понравилась. Вот тогда он спросил, что за фирменный знак стоит на сигаретах?

Услышав вопрос, я рассмеялся и рассказал, что в центре Брюсселя, на улице рю Руайяль, есть табачный магазин. Улыбаясь, де Буа сказал, что он знает этот магазин. На что я ответил: «Значит, плохо знаете». И я продолжил: «Магазин этот принадлежит семье Тевене. С молодым Тевене меня познакомил мой друг ван дер Стеген. Вскоре после нашего знакомства я узнал, что Тевене принимает от некоторых постоянных посетителей магазина, с которыми у него сложились хорошие отношения, заказы на специально изготовляемые сигареты. Их выпускают, как правило, с золотым бумажным мундштуком. На самой же сигарете ставят вензель из двух букв (это были латинские буквы), означающие первые буквы имени и фамилии заказчика. В моем конкретном случае это были V.S. (B.C.), Винсенте Сьерра. Де Буа заверил меня, что он воспользуется советом и тоже закажет себе сигареты, спросив при этом, сможет ли он сослаться на меня как на лицо, рекомендовавшее эту фирму. Он получил полное согласие, и я убедился вскоре, что де Буа действительно воспользовался моим советом.

Хочется особо подчеркнуть, что сигареты с моим вензелем служили мне не просто для курения, но и в особых целях. Я курил в то время довольно много – по 50 и более сигарет. Все, с кем я встречался, хорошо знали, что я не признаю никаких других сигарет, даже самых дорогих сигарет американских марок. Я всегда отказывался от сигарет, которыми меня угощали «друзья». Повсеместно, где я бывал, в том числе и в ресторанах, в частных домах, у себя в пансионате, а позднее и в университете, а еще позднее в различных конторах и официальных государственных учреждениях, я курил только свои именные сигареты и оставлял окурки, часто специально недокуренных сигарет, чтобы там оставался мой именной вензель.

В то же время, направляясь на нелегальную встречу или даже с Отто, нашими связистами и другими связанными по разведывательной работе лицами в Бельгии и до конца 1941 г. во Франции и Швейцарии, я всегда брал с собой обычные, имеющиеся в продаже сигареты, конечно хороших марок. Тогда я курил только их, и после моего ухода оставались обычные окурки, которые можно было встретить повсюду. Я был убежден, что и это служит надежным целям конспирации, которой я всегда тщательно придерживался.

Опять мне показалось, что время мчится. Уже в «Центре» было принято решение, что я остаюсь в Бельгии. Одновременно «Центр» дал согласие на то, чтобы я поступил в Брюссельский свободный университет. Однако, учитывая, что, как правило, все иностранцы, зарегистрировавшиеся в официальных учреждениях, получают право на постоянное жительство или находятся в стране временно, а меня зарегистрировали как временно проживающего иностранца, было принято решение, что еще до начала занятий в университете я совершу поездку в Швейцарию, с давних пор объявившую свой нейтралитет, а затем вернусь в Бельгию и зарегистрируюсь как студент на долговременное проживание.

Эта поездка, однако, была отсрочена. Владелец «Селект скул» предложил мне провести недельку вместе на курорте в Остенде. Он подчеркнул, высказывая свое предложение, что совместное проживание позволит не только хорошо отдохнуть, но и ускорит более глубокое изучение английского языка и, конечно, укрепит в значительной мере знания французского и немецкого. Мы распределим наше время так, чтобы можно было разговаривать на каждом из перечисленных языков. Я понял, что предложение это, конечно, сделано из эгоистических интересов его автора, стремящегося отдохнуть, да еще вдобавок за чужой счет, что было выгодно, в первую очередь, ему. В то же время совместное пребывание на отдыхе могло принести пользу и мне. Я с удовольствием принял это предложение, тем более что у меня оставалось время до начала учебы в университете. Следовательно, оно меня вполне устраивало.

Через Анну я попросил свидания с Отто и, встретившись с ним, согласовал с ним принятое мною решение. Возражений не последовало.

Остенде – известный не только в Бельгии богатый курорт. Там находились основная летняя резиденция королевской семьи, шикарные гостиницы и имевшее широкую славу казино с большими игорными и концертным залами. Правда, вскоре после приезда я узнал, что Леопольд III с семьей редко бывает в своей резиденции в Остенде, предпочитая более скромную резиденцию в Кноке.

Де Буа помог забронировать соответствующие номера в гостинице. Это была самая комфортабельная гостиница на побережье и, естественно, самая дорогая. Несмотря на то что в это время года в Остенде было много приезжих, нам были предоставлены очень хорошие раздельные номера.

Когда я вошел в свой номер, меня поразили не только уютно-комфортабельная мебель, стоящие на столе и письменном столике букеты цветов, открывающийся с балкона вид на прекрасный сад, но еще в большей степени ванная комната. Прежде чем разойтись по нашим номерам, я решил перед обедом принять ванну. Сначала я не мог понять, почему у ванны четыре крана. Вскоре стало ясно, в чем дело. Оказывается, постояльцы могли пользоваться, принимая ванну или душ, простой пресной водой, естественно холодной и горячей, а также морской водой, в разной степени тоже холодной и горячей. Внизу в гостинице был расположен в специально отведенном помещении довольно большой плавательный бассейн с морской водой.

Для гостей в гостинице были предусмотрены прекрасные ресторан и бар. В вестибюле были уютно расставлены удобные диваны, кресла и столики. Здесь у официантов можно было заказать кофе или аперитивы, коньяк или коктейль.

За те немногие дни, проведенные в гостинице, мы убедились в том, что в её вестибюле всегда было много народу. Люди заводили новые знакомства, беседовали, веселились.

Вскоре я и мой учитель тоже познакомились с одним немолодым мужчиной. Он оказался немцем, постоянно проживающим в Мексике, где у него были свои предприятия. Время от времени он приезжал в Германию, где, по его словам, у него тоже оставались владения, недвижимое имущество, ранее принадлежавшие родителям и доставшиеся ему по наследству. Доходы от этих владений он получал во время своих поездок на родину, в Германию. Обычно он прибывал морским путем в Антверпен, а затем на доставленном на том же морском транспорте автомобиле направлялся в Германию. Он любил провести в начале пути и по возвращении несколько дней в Бельгии, в том числе и в Остенде. На этот раз он уже побывал в Германии, но планы резко изменились, и он ускорил свой отъезд из своей родной страны, а в Остенде не только отдыхал, но и ждал назначенного рейса, на который у него был заранее приобретен билет для себя и место для погрузки своего «бьюика» на пароход.

Новый знакомый заметно нервничал. Понятно, что нам было неудобно его расспрашивать о причинах его состояния. Мы, новые знакомые, вместе купались в заливе, в бассейне, завтракали, обедали и ужинали, посещали казино и постепенно сближались. Этому способствовало и то, что «учитель», как всем казалось, был англичанином, а Винсенте Сьерра прибыл в Бельгию из Уругвая. Оставшись наедине с немцем, иногда я даже разговаривал с ним на испанском языке, который, кстати, советский разведчик втайне от всех продолжал усердно изучать и совершенствоваться в грамматике, а главное, в правильности произношения. Тем не менее, я нервничал, разговаривая на испанском языке. Мне казалось, что немец владеет им лучше, чем я.

Прошло всего несколько дней нашего знакомства, а разговоры стали вполне доверительными. И вот как-то, сидя за столиком в ресторане казино, немец, осмотрев внимательно Винсенте, сказал:

– Давайте вместе уедем из Европы домой. Здесь оставаться опасно. Это тем более, что вы ничем не связаны с Бельгией. У меня в этом отношении положение гораздо хуже, и тем не менее я, не доведя все свои дела в Германии до конца, решил ускорить свой отъезд в Мексику.

Естественно, я сделал вид, что не понял, о чем шла речь. Действительно, осознавая в определенной степени назревшую конфликтную ситуацию в Европе, я еще точно не знал причины, заставлявшей немца так волноваться и спешить с отъездом.

«Недоумение» длилось недолго. Немец совершенно откровенно стал рассказывать, что увидел и услышал в Германии во время своего пребывания там. В этой стране уже никто не скрывал, что война должна разразиться в самое ближайшее время и может охватить всю Европу. К этой войне в Германии готовились уже совершенно в открытую. Он заметил, что пополняются ряды армии за счет находящихся в запасе офицеров и солдат, а также членов нацистской партии. При этом увеличились поставки боевой техники во все рода войск. Больше того, уже находясь в Остенде, наблюдая ночью за морем, указал немец, можно было заметить скопление военных кораблей, правда, далеко от бельгийских берегов. Он подчеркивал, что это, безусловно, военные корабли. При этом заметно волновался. Он добавил, что все немцы, с которыми имел возможность разговаривать, в первую очередь, конечно, те, которые были близки его покойным родителям, хорошо знавшие его с детских лет, настаивали на незамедлительном отъезде.

Не оставалось ничего другого, как и своему новому «другу» сообщить о том, что привык рассказывать в бельгийском обществе, что собираюсь получить здесь хорошее высшее образование и что связан с некоторыми деловыми кругами, разместив довольно солидные капиталы. Я пообещал, однако, воспользоваться при первой же возможности дружественными советами и, изъяв свои деньги, поспешить домой.

Вспоминая сейчас обо всем этом, хочу несколько отвлечься и рассказать, какое впечатление на меня произвело казино. Впервые в жизни я был в настоящем казино, раньше знал о подобных заведениях только из прочитанных книг или понаслышке. Впоследствии знакомство с казино очень пригодилось в моей разведывательной работе.

Действительно, было чему удивляться. Когда я впервые решил со своими «друзьями» посетить в Остенде казино, руководящую роль принял на себя мой «учитель». Войдя довольно поздно вечером в здание казино, оставив в гардеробе наши шляпы и перчатки, мы прошли к входу в игорный зал. Там уже было очень много народу. У входа во все залы стояли кассы. Все пришедшие меняли деньги на жетоны различного достоинства от 5 бельгийских франков до 50 и более. С этими жетонами и входили в игорные залы. Там стояли столы. Некоторые обычные столы из красного дерева, покрытые зеленым сукном, служили для игры в карты. Перед тем как сдавать, все играющие делали свои ставки жетонами. Начиналась игра, ход которой, естественно, для меня был совершенно непонятным. Некоторые пояснения давал мне «учитель», не суть игры, а, скорее, анализ ее играющих. Около этих столов мы задержались ненадолго, прошли в те залы, где играли в рулетку. Эта игра была мне более понятной и в то же время захватывающей. Игру вел крупье. В одной руке у него была длинная палочка, заканчивающаяся насаженным на конец горизонтальным движком, что служило для подталкивания жетонов во время игры к кассе казино, которую он вел, или в сторону выигравшего игрока. Стол был поделен пронумерованными квадратами и прямоугольниками. Именно на них ставили играющие свои жетоны. Посередине стола была установлена рулетка. По ее окружности были гнезда с номерами. Крупье, предупредив, что ставки закончены, бросал на вращающуюся часть рулетки шарик, который попадал в одно из гнездышек. Это определяло, кто выиграл, а кто проиграл. Некоторые игроки, правда, ставили не на сам участок, а на линии, разграничивающие эти участки. Это давало возможность получить часть выигрыша с того участка, который выиграл. Я заметил, что у большинства игравших были специальные блокноты, в которые они заносили выигравшие номера. Мне объяснили, что это служит для тщательного анализа в целях более умелой игры в следующий раз.

Просто стоять у стола и наблюдать за игрой было не особенно удобно, а поэтому и мы сделали тоже ставки. Хотя они были сравнительно небольшими, общие выигрыши были довольно солидными, а мы, счастливые, решили воспользоваться рестораном. Он был тоже очень уютным. Пустых столиков было много. Видимо, большинство посетителей приходили только для того, чтобы играть в карты или в рулетку, а рестораном если и пользовались, то значительно позднее. Меня удивили цены. Меню было весьма обильным, а цены, по сравнению с другими ресторанами Брюсселя, значительно ниже. У всех сидящих за столиками на виду лежали жетоны казино, которыми они и расплачивались по предъявленному официантом счету. Это, видимо, служило как бы доказательством того, что за столиком сидят не просто гости, решившие воспользоваться дешевым рестораном, а игроки, приносящие казино большие доходы, и именно поэтому их так дешево кормят и поят винами.

Проведя несколько часов в казино, мы основательно поели и, выпив вина и коньяка, решили прогуляться по набережной и вернуться в гостиницу.

Так прошло несколько предусмотренных планом пребывания в Остенде дней, и мы выехали обратно в Брюссель.

В Брюсселе я продолжал еще несколько раз встречаться с мексиканцем немецкого происхождения. В отличие от меня он жил в центре Брюсселя в первоклассной гостинице.

Однажды немец предложил мне совершить вместе с ним поездку в Льеж, очень расхваливал красоты этого города. Предложение было принято. Выехали довольно рано из Брюсселя на машине немца. Вели машину поочередно. Это объяснялось следующим: выехав на шоссе, я не мог понять, с какой скоростью идет машина. Стрелка показывала 80–90, а придорожные столбы только и мелькали. Я обратился к сидящему за рулем владельцу машины за разъяснениями. Тот посмеялся и сказал, что это машина американская, выпущенная не для Европы, а в США принято на счетчике показывать не километры, а сухопутные мили. Следовательно, мы мчались со скоростью более 140 км в час. Сказав это, владелец машины любезно предложил мне попробовать лично, как легко она, несмотря на развиваемую скорость, слушается руля. Предложение я с удовольствием принял, но неожиданно у меня, сидящего за рулем, в голове мелькнула мысль, а не допустил ли я совершенно невольно некоторый просчет. Ведь немец знал, что я выходец из богатой семьи одной из стран Латинской Америки, а следовательно, мне должна была быть известна разница между европейскими и американскими счетчиками скорости, установленными на автомашинах. Вновь подумал, как много мне, «нелегалу», еще надо было узнать.

Прибыв в Льеж, впервые с большим интересом осматривал этот очень красивый город, утопающий в зелени и с красивыми фонтанами. Мы весело провели этот день, не отдавая себе отчет в полной мере, что это один из последних дней нашего совместного времяпрепровождения. Немец должен был уезжать, и, естественно, мы не могли рассчитывать на наши встречи.

Через несколько дней я оформил свое поступление в Брюссельский свободный университет на исторический факультет. До начала занятий оставалось уже мало времени, и я принял решение выехать в Швейцарию, как мне советовал Отто. По его же рекомендации я посетил туристическую фирму «Американ экспресс» («American Express») и попросил, чтобы для меня составили план туристической поездки в эту страну в целях ознакомления с ее историей и достопримечательностями. Я указал беседовавшему со мной представителю фирмы, что хотел бы пробыть в Швейцарии порядка 15–20 дней. Служащий туристической конторы попросил меня заглянуть в бюро на следующий день, чтобы окончательно согласовать предлагаемый план путешествия. При ознакомлении с планом я почти не сделал никаких замечаний. Мне все очень понравилось. Меня удивила точность, с которой он был составлен. В нем предусматривалось все, вплоть до мелочей. Так, например, помимо того что были уже точно определены места в поезде для поездки в Швейцарию и возвращения из нее в Париж, предусматривались талоны на питание в поезде. По прибытии на первую остановку в Швейцарии в Цюрихе указывалась не только гостиница, предоставляющая номер и питание своему постояльцу, но и автомашина с представителем для встречи на вокзале. Были предусмотрены экскурсии, концерты. Одним словом, все было заранее предусмотрено.

Все это меня приятно удивило. Когда же я действительно прибыл в Цюрих и меня встретили на вокзале, то мое удивление было еще больше. Встречающий не разрешил мне, гостю, несмотря на мою молодость, нести мой небольшой чемодан. Он взял его, донес до автомашины, а затем, по приезде, вынес из нее и внес в вестибюль гостиницы. Я понял, что бюро путешествий не только забронировало для меня номер, но и сообщило гостинице номер моего вагона и занимаемое место.

Я получил в туристической фирме расписание-план моего пребывания в Швейцарии, в котором предусматривалась цена всех намеченных мероприятий. Был подведен итог, оплата должна была быть произведена непосредственно в конторе фирмы. Больше того, клерк предложил в целях предосторожности не брать с собой деньги, а приобрести на желаемую мною сумму специальные чеки фирмы «Американ экспресс» в долларах любого достоинства. Естественно, я согласился, и мне тут же выдали формуляр, в котором я должен проставить размер купюр и их количество: можно было подобрать купюры в 5, 10, 25, 50 и более долларов. Эти чеки-купюры долларового значения с подписью их владельца принимались почти во всех странах всеми учреждениями, а не только банками. При этом они обменивались на местные деньги по действующему в данной стране курсу доллара. Это было действительно очень удобно, правда, иногда при размене крупных купюр могли попросить паспорт и обложку, в которой были подшиты чеки, с подписью их владельца, что было весьма редко. В дальнейшем я узнал, что аналогичные чековые книжки существовали и в английской туристической фирме «Кука» («Cook»). Иногда я стал пользоваться и ими.

В Швейцарии мне довелось побывать дважды. Первый раз – в качестве туриста до начала Второй мировой войны, а второй – перед самым началом вторжения фашистской армии в Бельгию, Нидерланды и Люксембург, а затем и во Францию, то есть в марте-апреле 1940 г.

Первая поездка была чисто туристической, в поддержку легализации проживания в Бельгии, а вторая – по заданию «Центра» в уже обострившейся обстановке в Европе после начала Второй мировой войны.

Итак, первый город, с которым я познакомился в 1939 г., был Цюрих, центр северного, наиболее развитого промышленного района немецкой Швейцарии. Экскурсовод подчеркнул, что город по праву всеми признается «столицей» промышленности и финансов страны.

В Цюрихе я успел побывать в драматическом театре, в Национальном музее Швейцарии и в картинной галерее – «Кунстхаузе». Экскурсовод препроводил нас на верхушку Гроссмюнстера, построенного еще в XIII в. С этой вершины мы смогли наблюдать панораму города, озера и даже вдали вершины гор, покрытые снегом.

В Цюрихе я не задержался долго, а направился в Женеву. Мне почему-то казалось, что именно Женева является столицей Швейцарии, но вскоре я был вынужден признать свою ошибку, узнав, что столицей является Берн. Я пожалел, что не предусмотрел его посещение.

Не меньшее впечатление в мой первый приезд произвела Женева. Я остановился на центральной улице, ведущей к вокзалу, в гостинице «Россия». Увидев мой паспорт, администратор, смеясь, сказал, что отведет мне один из номеров, который обычно занимает министр иностранных дел Уругвая, то есть моей «родной» страны, приезжая на заседания Лиги Наций. Естественно, это было мне, «уругвайцу», очень приятно. Я провел в этот приезд в Женеве только несколько дней, но успел познакомиться не только с самим городом, но и с его достопримечательностями.

Мне в этот приезд в Женеву очень повезло еще по одной причине. Когда в Испании началась национально-революционная война, республиканское правительство приняло решение о необходимости самых энергичных мер для спасения национальных культурных ценностей. В числе прочих было принято решение о вывозе произведений искусства, составляющих ценную коллекцию всемирно известного музея Прадо, из Испании на хранение в Швейцарию, страну сохраняющую уже много лет нейтралитет. Конечно, под понятием «нейтралитет» я имею в виду только неучастие в войнах. Швейцарское правительство удовлетворило эту просьбу. После «победы» Франко над республиканским правительством, захвата власти в стране диктатор потребовал возвращения указанных богатств Испании.

Получив запрос Франко, швейцарскому правительству удалось добиться его согласия на показ возвращаемых картин музея Прадо в Женеве.

Конечно, я, хотя это и не было предусмотрено в программе, подготовленной бюро путешествий, поспешил посетить эту выставку. Лозанна - весьма своеобразный город. Он расположен на крутых холмах и как бы разделен на две части. Для того чтобы попасть из одной в другую, надо было пройти под железнодорожным мостом.

Нанятое мной и еще одним попутчиком у вокзала такси, проехав под мостом, доставило нас к гостинице, в которой нам были забронированы номера. Мой номер был уютным и очень удобным.

Приняв ванну и переодевшись, взглянув на часы и убедившись, что обеденное время настало, я направился в столовую, назову гак ресторан, так как он был предназначен только для проживающих в гостинице, пожалуй, правильнее ее назвать пансионатом для иностранных туристов.

Моими соседями за шестиместным столом оказались двое пожилых англичан, муж и жена, их сын лет 25–30 и молодая красивая англичанка. Пользуясь тем, что я уже начал говорить по-английски, разговорились и, позволю себе употребить полюбившееся мне слово, «подружились». Вскоре я узнал, что мои соседи в течение нескольких лет посещают Лозанну в частности и Швейцарию вообще в связи с печальными событиями. У них в Англии младший сын заболел туберкулезом. Болезнь прогрессировала, и им порекомендовали поместить мальчика в один из санаториев в Швейцарии, где с успехом лечили подобных больных. К сожалению, больной скончался и был похоронен в Швейцарии. Именно поэтому отец, мать и браг раз в год посещают его могилу. С ними приезжает и оставшаяся верной своему любимому жениху невеста, молодая англичанка.

Мои соседи, узнав, что я в Лозанне впервые, очень любезно предложили познакомить меня с городом. В первый же вечер мы пошли гулять. Прогулка состоялась в нижней части города, наиболее посещаемой иностранными туристами. Старший англичанин предложил поужинать в ресторане одной, самой известной, гостиницы.

Посещение этого ресторана позволяет мне привести еще один необычный и никем не предусмотренный факт. Заняв впятером столик и удобно устроившись, еще не успев как следует осмотреться, мы подозвали официанта, и я, «уругваец», вместе с моими новыми знакомыми стал выбирать закуски, блюда к ужину и, конечно, вино. Официант говорил по-французски с явным испанским акцентом, к которому я уже привык и иногда даже старался подражать. Я решил обратиться к нему по-испански, чтобы поднять мой авторитет у англичан. Официант очень обрадовался и не стал расспрашивать, откуда его любезный посетитель прибыл в Швейцарию, что было бы неприлично. Подав закуски, немного наклонившись ко мне, показал на стол, за которым сидело довольно много народу. Улыбаясь, он сказал, что там с компанией ужинает их король Альфонс XIII (Альфонс XIII был королем Испании с 1902 по 1931 г.). Через некоторое время, подавая следующее блюдо, официант сказал, что король, узнав от официанта, что я, видимо, тоже испанец, пригласил меня к своему столу. Извинившись и сказав, что пришел не один, я отказался от любезного приглашения. В то же время я и сидящие со мной посмотрели в сторону короля. Мы подняли бокалы, привстав, обратившись в сторону короля.

Должен признаться, что до этого случая я не обращал внимания на лежащие у администраторов гостиниц и пансионатов какие-то журнальчики. Только потом узнал, что в Лозанне принято объявлять списки остановившихся иностранцев. Больше того, на обложке этих журналов, а вернее, бюллетеней помещались флаги тех государств, наиболее почетные граждане которых останавливались в городе или временно в нем проживали.

Знакомство с англичанами было интересно, но во время бесед с ними должен был помнить, что я разведчик. Любопытен был взгляд пожилого англичанина на обстановку в Европе вообще и в Великобритании в частности. Мой собеседник с уверенностью высказался, что война неизбежна, подчеркнув, что политика Невиля Чемберлена явно ошибочна, а поэтому он убежден, что скоро в его стране к власти придет «человек войны» Уинстон Черчилль. В Великобритании все убеждены, что в случае возникновения новой войны спасти страну от поражения сможет только этот человек.

Пребывание в Швейцарии очень быстро подошло к концу. Я очень тепло попрощался с моими новыми знакомыми. Мы даже выпили по рюмочке коньяка за то, чтобы не было войны и чтобы мы встретились вновь. Не была исключена возможность и моего посещения Лондона, а поэтому мне вручили визитную карточку с адресом, фамилией семьи. Я возвращался в Бельгию.

Буквально через несколько дней после моего возвращения в Брюссель и начала занятий в университете я заметил, что Бельгия очень встревожена. 1 сентября 1939 г. фашистская Германия, пренебрегая предупреждениями Великобритании и Франции, напала на Польшу, началась Вторая мировая война. Уже 3 сентября Великобритания и Франция объявили войну гитлеровской Германии. Буквально в тот же день Германии объявили войну Австралия и Новая Зеландия. Несколько замедлили со своим решением о вступлении в войну против Германии Канада и Южно-Африканский союз.

Несколько опережая события, хочу подчеркнуть, что началась своеобразная война, получившая вскоре во Франции название «странная война», а в Германии – «сидящая война». Эти наименования объяснялись тем, что вслед за объявлением войны Германии Великобританией и Францией военные действия на Западе не начинались в течение нескольких месяцев. Несмотря на ряд соглашений, подписанных с Польшей, ни Великобритания, ни Франция не выполняли своих обязательств и никакой практической помощи Польше не оказали.

Внешне в стране ничего не изменилось. Леопольд III и его правительство делали все возможное, чтобы убедить бельгийский народ, что ему ничего не угрожает.

У меня продолжались встречи с моими «беззаботными друзьями». Некоторая тревога была заметна в деловых кругах, а особенно в тех, которые были связаны с промышленностью или торговлей, а владельцами или совладельцами фирм были люди еврейской национальности. Тем не менее жизнь в стране продолжалась.

Хочу особо подчеркнуть, что я уже чувствовал себя в пансионате как дома. Все, кому принадлежал пансионат, кто там работал и проживал, относились ко мне не просто хорошо, но, как я вполне обоснованно считал, даже по-дружески. Я не мог себе представить, что жизнь моя в Бельгии будет продолжаться вне стен этого гостеприимного и уютного пансионата, тем более что расположение пансионата было очень удобным для посещения университета, одним из главных преимуществ – организации нелегальных встреч. Я понимал, что обязан выбором этого места жительства экскурсоводу, который рекомендовал этот пансионат, и я, иногда встречаясь с ним случайно, всегда пытался выпить вместе чашечку кофе и выразить ему благодарность.

Нельзя упустить еще один имеющий положительное влияние на мою легализацию фактор. В Бельгии, а в особенности в Брюсселе, было принято с людьми определенного круга принимать участие в ранних утренних конных прогулках. Чаще всего для этого использовался Буа-де-ля-Камбр, лесопарк. Здесь собирались члены высшего общества, у многих из них были собственные лошади, а те, у кого не было, могли воспользоваться лошадьми своих друзей или взять их напрокат в специально созданных для этого конюшнях. Лошади были породистыми и красивыми. На них были очень удобные мужские или дамские седла. Все наездники были одеты в специально предназначенные для верховой езды, удобные, очень красивые костюмы и сапоги со шпорами.

Вспоминая об этом, я не могу не рассказать одну весьма забавную историю. По словам бельгийцев, привычным было участие в утренних верховых прогулках короля, членов королевской семьи и приближенных ко двору. И вот на престол взошел король Леопольд III. Он, как утверждали многие, любил демонстративно держаться очень просто, в особенности это было в то время, когда была еще жива его жена, королева Астрид. Именно с этого времени якобы королевский двор перестал принимать участие в этих конных прогулках, лишив тем самым возможности наездников погарцевать перед королем и его свитой, вежливо поприветствовать их, поклонившись. Говорили, что после смерти Астрид Леопольд III любил утром промчаться через Буа-де-ля-Камбр в своей автомашине, направляясь к резиденции своей двоюродной сестры, где они часто вместе играли в теннис. Из разговоров с ван дер Стегеном, Ивонн и Эллен об установившейся для высших слоев общества привычке я не счел возможным отказаться от предложения моих «друзей» принимать участие в этих прогулках. Это тем более, что мне любезно предложили пользоваться принадлежащей им лошадью.

Давно, будучи еще совсем юным, но уже принимая активное участие в работе добровольного оборонного общества «Осоавиахим», я познакомился с одним активистом городской организации этого общества. Мой новый знакомый носил военную форму, а на гимнастерке имел кавалерийские петлицы и три, как тогда говорили, шпалы, что соответствовало должности командира полка. В те времена воинских званий еще не было и знаки различия (кубики, шпалы, ромбы) носили в зависимости от занимаемой должности. Несмотря на значительную разницу в возрасте, мы подружились, и вот однажды, встретившись случайно на Невском проспекте (тогда проспект 25-летия Октября), полковник, так я назвал своего друга, спросил меня, как я отношусь к лошадям, к верховой езде. Я не постеснялся признаться, что лошадей я побаиваюсь, а верхом ездить даже и не думал. Рассмеявшись, он предложил мне навестить его в школе верховой езды «Осоавиахима», начальником которой являлся.

При посещении школы ее начальник повел своего юного друга по конюшне, где стояло немало лошадей. Каждая стояла в своем стойле, у которого висела табличка с именем. Меня попросили подойти к лошадям и погладить. Убедившись, что они ведут себя совершенно спокойно, я как-то сразу перестал их бояться. На этом дело не кончилось. Вскоре я приступил к занятиям в этой школе и даже увлекся верховой ездой.

Я думаю, всем понятно, что тогда я не мог и думать о том, что полученные совершенно случайно навыки в школе верховой езды в Ленинграде смогут пригодиться, и тем более во время моего участия в нелегальной работе за рубежом, о которой у меня в то время не было и мысли. Однако факт остается фактом, я начал принимать участие в ранних утренних прогулках верхом на лошади в Буа-де-ля-Камбр вместе с моими бельгийскими «друзьями».

Обычно, проскакав некоторое время на лошади, наездники направлялись в сторону расположенной в лесу закусочной, чтобы съесть несколько сандвичей, – на ломтике булки был довольно толстый слой очень густой сметаны, а на нем мелко нарезанный зеленый лук. Некоторые запивали эти сандвичи крепким черным кофе, но многие предпочитали какой-либо молочный напиток. После непродолжительного отдыха все седлали своих лошадей, и прогулка продолжалась.

В этой закусочной обычно встречались знакомые, друзья и вели веселые разговоры. Ивонн и ван дер Стеген часто представляли меня своим друзьям. После прогулок на лошадях, заканчивающихся обычно рано, все направлялись по своим делам, а я чаще всего спешил в университет. Разумеется, вначале все успевали заехать домой, чтобы переодеться.

Занятия в университете мне и нравились, и поражали. В зале, в большой аудитории собиралось довольно много молодых юношей и девушек. До выхода на кафедру профессора или просто лектора все вели веселые, шумные разговоры, смеялись, курили. Начиналась лекция, и шум в зале несколько стихал, а курение продолжалось. Из слушателей я один имел блокноты или тетради и вел какие либо записи. Некоторые студенты с нескрываемым удивлением посматривали в мою сторону.

В университете я тоже обрел «друзей» и даже иногда участвовал вместе с ними в довольно шумных пикниках на лоне природы, посещениях танцевальных площадок. Я внимательно присматривался к молодежи, но так и не мог себе уяснить, о чем она думает, чем живет и даже зачем ходит в университет. Забегая вперед, следует сказать, что я не смог окончить университет: война, коммерческая деятельность, начавшаяся работа разведчика не позволили получить высшее образование. Однако при сдаче очередных зачетов я получал всегда хорошие оценки, часто даже более высокие, чем мои сокурсники.

Польская кампания была быстро завершена. Отто, Кент и соратники переживали напряженный период не только в нашей разведывательной деятельности, но и в личной жизни, связанной с нашей легализацией. Конечно, по внешнему виду я продолжал быть при встречах с моими «друзьями» веселым и беззаботным. Мое проживание в пансионате было прервано совершенно неожиданно. Однажды Жермен, торжествуя и очень мило улыбаясь, решила, видимо, обрадовать меня, «уругвайца». Она сообщила совершенно конфиденциально, что в связи с развязанными гитлеровцами военными действиями в Польше эту страну покинул генеральный консул, мой земляк. Он должен был через несколько дней прибыть в Брюссель, и ему забронировали номер в пансионате.

Любому человеку могло бы стать понятным мое состояние после столь любезно полученной информации. Тем более что Жермен, не скрывая, несколько раз повторяла, что убеждена – проживание генерального консула в пансионате будет для него весьма приятным, так как встретятся земляки, Винсенте Сьерра сможет генеральному консулу составить компанию, и оба мы будем очень довольны совместным проживанием.

Встревоженный возможностью предстоящей встречи, которая могла бы разоблачить меня, Кента, я думал, что мне может помочь в данной ситуации. Веселясь, постоянно поддерживая теплые, дружеские отношения с Жермен и ее мужем, с сыном владельца пансионата и его женой, с самим профессором и его женой, я нет-нет, но поговаривал о том, что, возможно, по делам мне на некоторое время придется отлучиться в Швейцарию и во Францию. На этот раз я даже высказал Жермен мысль, что через день два решится вопрос о возможности моего вынужденного возвращения на «родину» или я буду вынужден перебраться подальше от Германии. Через два дня, собрав вещи, очень мило попрощавшись со всеми и обещая вернуться при изменении обстановки, я покинул пансионат, «переезжая во Францию», на некоторое время, пока не прояснится положение в Европе. Мой отъезд был воспринят с сожалением, но, конечно, с пониманием.

В действительности я переехал в отдельную квартиру, которую снял у мадам де Toe. Квартира была небольшая, но довольно уютная. Сама хозяйка жила в другой. Я точно не знаю, была ли она замужем, или у нее был просто роман с очень приятным среднего возраста мужчиной.

Между хозяйкой квартиры, её спутником и мною установились теплые отношения. Должен особо отметить, что меня, Винсенте Сьерра, рекомендовала мадам де Toe Ивонн. Кстати, уже до этого мы встречались с мадам те Toe в обществе Ивонн.

Не могу умолчать и тот факт, почему Ивонн меня решила рекомендовать мадам де Toe. Уже прошло некоторое время с того дня, когда сама Ивонн советовала мне прекратить мое проживание в пансионате, а, сняв отдельную квартиру, тем самым улучшить мою жизнь. Тогда я воспринял это как желание Ивонн устраивать встречи с нашими друзьями у меня на квартире, считая, что в пансионате они просто невозможны. Когда у меня возник вопрос о необходимости покинуть пансионат, встретившись с Ивонн и ван дер Сгегеном, я выразил согласие с предложением, высказанным ранее Ивонн, и решил снять отдельную квартиру. При этом, однако, я не мог не сказать, что мне неудобно покидать пансионат, гак как ко мне там очень хорошо относятся. Я даже спросил, не вызовет ли мой переезд в отдельную квартиру обиду у владельцев пансионата. Для большей убедительности сказал, что сейчас в связи с создавшейся обстановкой начали пустовать сдаваемые в пансионате комнаты. Мне посоветовали временно не говорить никому о том, что я съезжаю на квартиру. Так я и поступил.

Мадам де Toe и ее муж посещали меня, а я бывал у них. Хочу попутно подтвердить, что хозяйка принесла мне известную пользу и в моей разведывательной деятельности. Она относилась к Советскому Союзу далеко не дружелюбно, и, когда началась советско-финская война 1939– 1940 гг., у нес появилось желание принять в ней участие на стороне Финляндии. Много интересного мадам де Toe рассказывала не только о событиях в Финляндии, но и о том, что происходило в то время в Европе. Я мог понять, что она или ее «муж» бывают в весьма компетентных в этих вопросах обществах.

Эту главу воспоминаний хочется закончить не совсем приятными для меня фактами. Обо всем: о людях, с которыми у меня установились дружеские отношения (правда, их имена я не называл), о той пользе, которую все эти отношения приносили мне, с точки зрения не только моей легализации, но и в начальной разведывательной работе, – подробно докладывал непосредственно Отто или делал это через Анну. Вскоре мне показалось, что Отто меняет свое отношение ко мне. Возможно, ему было непонятно, как мне все, о чем я докладывал, удавалось.

Я еще не знал, к сожалению, Леопольда Треппера – Отто в достаточной степени, с точки зрения различных черточек его сложного и подчас необъяснимого для меня характера. Ведь я ничего не знал о нем, впрочем, так же, как он ничего не знал обо мне.

У меня вызвало удивление многое. Почему, например, совершенно необоснованно был озабочен моим широким внедрением в различные слои бельгийского общества, умением поддерживать разговоры с различными, отдельно взятыми людьми, иногда представляющими интерес для сбора разведывательных данных? Быть может, Отто завидовал? Быть может, возникла тревога, порожденная тем, что я шагаю слишком быстро вперед, и не может ли это привести к моему провалу?

Возможно, у Отто появилось еще одно сомнение: не слишком ли я интересуюсь, став, по существу, его заместителем, чем занимаются отдельные принадлежащие резидентуре лица? Не вызывало ли у него протест то, что я критически отношусь к поведению и работе Аламо, Макарова, Боба и других?

Я смог ответить на эти вопросы. Коснусь этого дальше.

Сейчас же хочу подчеркнуть, что меня удивляла и другая сторона отношения Отто ко мне. Я постепенно убеждался в том, что он в силу каких-то соображений все больше и больше привлекает меня к работе в Бельгии. Он даже вскоре поручил мне поддерживать связь с «Центром» через представителей «Метро», в том числе через Большакова и Лебедева. Почти все направляемые нами, по поручению Отто, в «Центр» материалы обрабатывал я, в большинстве случаев даже пользовался для этого имевшимся у нас шифровальным кодом.

Может быть, Отто убедился, что с моим вступлением в работу появилась польза и для оценки «Центром» работы резидентуры?