1. Хронологические обозначения. Год записи отражается в заголовках соответствующих разделов Дневника:"1923 год", "1924 год" и под. (см. Оглавление).

Внутри соответствующих разделов конкретная датировка записей осуществляется без указания года:25 марта, 7 октября и т.д. В скобках после даты цифрами через запятую указывается возраст ребенка на данный день. например: 1, 8, 9 - один год восемь месяцев девять дней; 2,1 - два года один месяц; 3, 0, 8 - три года восемь дней и т.п. 2. Графические обозначения в записях детской речи. В оригинале Дневника записи речи ребенка в подавляющем большинстве случаев даются в латинской транскрипции. Лишь в последние годы ведения Дневника автор пользовался обычной орфографической записью. При подготовке Дневника к изданию записи были сохранены со всеми отмеченными автором особенностями. Но латинская транскрипция авторских записей была заменена упрощенной фонетической записью, с использованием букв русского алфавита. В большинстве случаев - в их обычном графическом употреблении. Мягкость согласных, как в орфографической записи, обозначается с помощью последующих гласных букв е, ё, и, ю, я, а также ь (мягкого знака).

2. Звук йот перед гласным звуком обозначается вместе с этим гласным одной буквой - е, ё, ю или я. Только перед и йот передается отдельной буквой й: йих, сьвиньй и под. Для обозначения гласных звуков, изменяющихся под влиянием безударного положения, кроме букв а, е, и (например: хадил, месной, ниси).

используются две буквы - ъ и i. Букву ъ следует читать как обычный для русского литературного произношения звук "ер" - краткий, неотчетливо произносимый гласный звук. В конце слова он сходен с а, например, "надо", "быстро" - в фонетической записи: надъ, быстръ. В других безударных позициях этот звук больше сходен с кратким неотчетливым ы, например: "город", "говорил", в фонетической записи - горът, гъварил. i следует читать как обычный для литературного произношения звук "ерь" - краткий, неотчетливо произносимый гласный звук, в большинстве случаев сходный с и. н звучит, например, на месте подчеркнутых букв е и я в словах: "деловой", "дятел", "пятаки", в фонетической записи дiлавой, дятiл, пiтаки. Точкой вверху после согласной будет обозначаться полумягкое произношение согласного звука, типа т.ась таз. Такое произношение появляется (в качестве переходной ступени), когда ребенок начинает усваивать правильное твердое произношение согласных вместо первоначального мягкого: там вместо тям, как произносил он сначала; дай вместо дяй и т.д. Буква Y обозначает г "фрикативное" - звонкий вариант согласного х. Такое г свойственно для южнорусских говоров (в русском литературном языке оно встречается в междметиях "ага", "ого"; в словах типа "бога", "господи").

Ударение в словах обозначается обычным знаком /.

3. Выделение записей детской речи в тексте Дневника осуществляется двумя способами: а). фонетическая запись речи дается без кавычек, но выделяется полужирным шрифтом: Тяпи пецьку; б). орфографическая запись дается в кавычках, например: С увлечением обдирал иголки с ветки сосны и на вопрос "Зачем?" - отвечал: "Шалаш строить".

4. Расшифровка фонетических записей производится сразу после записи (через тире).

Например: Дай ицьку - дай яичко. В целях экономии места мы сознательно пошли на известную непоследовательность такой расшифровки. Она сохранялась при подготовки Дневника к изданию только в тех случаях, когда из-за особенностей произношения или из-за непривычной формы записи содержание записи может быть непонятным читателю. 5. Передача диалогов. Если речь ребенка дается автором в составе диалога, мы в некоторых случаях прибегаем к выделению каждой реплики диалога в отдельный абзац. Делается это тогда, когда такая передача помогает понять логическое развитие диалога. Записи речи при подготовке Дневника к опубликованию, естественно, сохранялись без каких бы то ни было изменений (исключая указанное выше преобразование графического способа передачи записи).

Комментарии автора в тексте Дневника иногда подвергались незначительному литературному редактированию.