Оливия поставила бутылку шампанского в ведерко со льдом. Прозрачные кубики звякнули, Он опять опаздывает. Но теперь это не важно, потому что это в последний раз. Отныне она будет хозяйкой положения. Не удержавшись, Оливия тихонько хихикнула, представив лицо Джека, когда он узнает, что ока раскрыла его тайну.

– Похоже, ты сегодня в прекрасном настроении дорогуша.

Оливия вздрогнула. Он опять напугал ее.

– Я велела Гарри предупредить меня, когда ты придешь.

– А я вошел через черный ход.

Да, ведь у парадного дежурит чертов репортер из «Обсервер» и еще люди Кинкейда. Ничего, ничего, скоро она от них избавится. И от самого Кинкейда тоже.

– Что же ты, Джек, входи, милый.

– А где все? – Джек медлил на пороге.

– Девочки наверху. Вяжут в основном; сам понимаешь, в последнее время у нас мало клиентов.

– А твои сторожевые псы?

– Им не понравилось работать, не получая денег. – Оливия сжала кулаки. Но ничего, скоро она опять будет богата, и псы приползут на брюхе… – Помоги мне, милый, ты же знаешь, я не умею открывать шампанское.

– Чего ты хочешь, Оливия? – Слеттер не двигался с места.

– Сейчас я хочу шампанского.

Несколько секунд Джек пристально разглядывал ее, потом наконец вошел.

– Мы что-то празднуем, дорогая? – спросил он, беря бутылку.

– Я праздную, милый.

Он держал в руках бутылку, капельки воды блестели на толстом стекле. Оборачивая горлышко салфеткой, Слеттер спросил:

– Ты мне скажешь, что именно мы празднуем, или я должен догадаться?

– Всему свое время, милый.

Она смотрела на него и удивлялась – как легко этот человек обманул ее, да и не только ее. Хлопнула пробка, и Оливия подпрыгнула от неожиданности.

– Ты что-то нервная сегодня, – улыбаясь, заметил Слеттер.

– Говорят, ты уезжаешь? – Оливия протянула ему свой бокал.

– Да. – Пузырьки заплясали в хрустальном плену. – Сан-Франциско мне наскучил.

– То есть ты позволишь Кинкейду выгнать тебя из города?

Слеттер улыбнулся:

– Давай сформулируем, это по-другому. Я достаточно умен, чтобы понять, что настало время сменить обстановку.

Оливия пригубила вино.

– Ты никуда не уедешь, Джек.

– И кто же меня остановит?

Оливия встала, из-за стола, увеличивая расстояние между ними, и выкрикнула:

– Ты прекрасный актер, но я все о тебе знаю!

– И что же ты знаешь?

Сердце ее бешено колотилось, Сейчас она получит то, о чем не могла и мечтать, – власть над Джеком Слеттером.

– Я приказала следить за тобой. И я знаю, кто ты на самом деле.

Джек поставил бокал на стол и взял в руки хрустальное пресс-папье. Вглядываясь в призрачную глубину шара, он негромко спросил:

– Чего ты хочешь?

Она расслышала угрозу в его тоне, но собственный успех оглушил ее, и она не испытывала страха. Оливия подошла вплотную к Слеттеру и, гладя застежку на его брюках, заявила».

– Мы продолжим наш бизнес и наши отношения. Только теперь приказы буду отдавать я, И первый приказ будет такой – убей Кинкейда.

– Я не сделаю этой глупости. Оливия расхохоталась.

– Ты не понял, дружок, У тебя нет выбора. Или ты подчинишься, или я всем расскажу, кто такой Джек Слеттер.

Она смеялась, не замечая, как он напрягся. Он был опасен, но Оливия как будто ослепла и оглохла. Она дернула его жилет, и пуговицы разлетелись в стороны. Положив руку на обтянутую белой рубашкой грудь Слеттера, Оливия нашла его сосок.

– Теперь ты мой. Я могу делать с тобой все, что захочу, как с любой из моих девок. Мой раб. – Пальцы сжали сосок.

Слеттер зарычал. Она улыбнулась и подняла голову – и успела заметить, как свет блеснул в хрустальном шаре. Это была последняя вспышка света в ее жизни. За ней последовал удар – и тьма. Джек смотрел на дело рук своих, и его била дрожь. Он опустился на колени и приподнял безжизненное тело. Руки его стали влажными. Он уже знал отчего – это кровь, ее кровь.

– Ну зачем ты вынудила меня сделать это? – простонал он.

Негромкий вскрик привлек его внимание. Кто-то видел его и то, как он совершил убийство. Слеттер выпустил тело Оливии и метнулся к двери. Никого. Через холл, в v коридор. Впереди светлел проем распахнутой двери. Кто-то ускользнул черным ходом. Выскочив на улицу, он успел заметить темноволосую головку и подол желтого платья – беглянка уже исчезала за углом в его экипаже, Слеттер шел по улице, стараясь не привлекать к себе внимания, и мучительно вспоминал, называла ли Оливия его имя, его настоящее имя? Черт, он не помнил…

– Тори, уже поздно. – Бен смотрел на сидящую напротив женщину.

Тори подняла к нему испещренное морщинами лицо и строго произнесла:

– Не забывайся, паренек. Меня зовут Шарлотта.

– Сколько человек знают правду? – смеясь спросил Бен. – Матушка Ли и Флора. Но девушки ни о чем не подозревают, и я очень хочу, чтобы так было и дальше.

– Я буду нем как рыба. Кроме того, все давным-давно спят. И нам бы не помешало отдохнуть. Долго еще?

Тори взглянула на бухгалтерскую книгу, которую она заполняла, и вздохнула:

– В последнее время Шарлотта пренебрегала своими обязанностями, так что работы скопилось много.

Это была правда – но не вся. Тори отчаянно не хотелось возвращаться в «Хэмптон-Хаус», чтобы снова спать в. пустой комнате, одной… Звонок у парадной двери заставил их вздрогнуть.

– Кто бы это мог быть в такой час? – спросила Тори.

– Я посмотрю. – Бен встал и направился в холл.

– Возможно, кому-то нужна наша помощь. – Тори пошла за ним, но он заставил ее остановиться в нескольких шагах позади.

Когда дверь распахнулась, в коридор вбежала темноволосая девушка, одетая только в желтую ночную сорочку.

– Ради Бога, спасите меня! – Она бросилась на грудь Бену. – Он убьет меня!

– Успокойся, детка, здесь ты в безопасности. – Тори ласково коснулась плеча девушки.

Но та испуганно озиралась, цепляясь за рубашку Бена, и явно плохо соображала.

– Отведи-ка ее в мою комнату, – велела Тори.

Бен подхватил девушку на руки, отнес наверх и опустил на узкую кровать. Когда он попытался оторвать от себя ее руки, она заплакала:

– Прошу вас, не оставляйте меня!

– Успокойтесь, я никуда не уйду. – Бен сел рядом с ней на кровать.

– Меня зовут Шарлотта, а этот молодой человек – мистер Бен Кэмпбелл. А теперь скажи-ка нам, детка, как тебя зовут.

– Бекки, мэм.

– Кого ты боишься, Бекки?

– Этот человек, Слеттер… Я видела, как он убил ее. – Она опять задрожала и вцепилась в руку Бена. – Только он не Слеттер, он кто-то другой. Поэтому он ее и убил.

– Давайте, дорогая, успокойтесь и попробуйте рассказать еще разок. – Бен нахмурился при упоминании имени Слеттера.

Бекки постаралась взять себя в руки, перевела дыхание и стала рассказывать:

– Я спустилась вниз поискать какую-нибудь еду… А кабинет мисс Оливии как раз около черной лестницы. Я слышала ее смех, а потом она сказала, что знает, кто он такой на самом деле. Конечно, я не должна была подслушивать, но я просто не могла сдвинуться с места. А потом она закричала… – Бекки опять начала всхлипывать. – Прошу вас, не пускайте его сюда!

– Он вас видел? – озабоченно спросил Бен.

– Думаю, нет. Я только на секундочку выглянула из-за угле и сразу же бросилась бежать. Я взяла его экипаж. – Она повернулась к Тори. – Я помню, вы говорили, что поможете…

– Конечно, дорогая. – Тори ласково похлопала ее по руке. – Мы поможем вам.

– Здесь есть телефон?

Тори покачала головой и впервые занервничала, услышав тревогу в голосе Бена.

– Я съезжу за полицией, – решительно сказал он. Потом достал из внутреннего кармана пиджака револьвер и протянул его Тори. – Ты умеешь с этим обращаться?

Тори кивнула и взяла оружие. Глаза Бекки опять испуганно округлились – она не желала отпускать Бена.

– Я вернусь очень скоро, – произнес тот ласково. – А пока Шарлотта позаботится о вас.

Он вышел из комнаты, и женщины молча слушали звук его шагов: вот он идет по коридору, спускается вниз, через холл к черному ходу. Когда донесся стук закрывшейся двери, Бекки прижалась спиной к стене и опять начала дрожать. Тори достала из шкафа шерстяной жакет Шарлотты и заставила Бекки надеть его, укрыла ее одеялом и погладила бедняжку по бледной щеке.

– Все будет хорошо, ягненочек.

– Спасибо, – прошептала девушка.

Тори улыбалась ей, стараясь вселить уверенность, но сама тревожилась все сильнее. Хоть бы Бен поскорее вернулся.

– Мне холодно, – жалобно проговорила Бекки.

– Я дам тебе чашку горячего чая – это согреет и поможет успокоиться.

– Пожалуйста, не уходите. Гори похлопала ее по руке:

– Я только на кухню, детка. Если что, позови – я близко Бекки кивнула и прилегла, сжавшись комочком под одеялом.

Тори оставила девушке лампу и пошла в кухню. Множество мыслей кружилось в ее голове. Слеттер убил Оливию. И он не Слеттер. Тогда кто? Она вошла в темную кухню, положила револьвер на стол у входа и потянулась зажечь лампу. Слишком поздно почувствовала она чужое присутствие. Рука ее сомкнулась на рукоятке оружия, но от тяжелого удара померк в глазах свет, что-то взорвалось в ее голове, и Тори повалилась не пол, потеряв сознание. Джек некоторое время стоял, прислушиваясь. Хорошо, что он не стал стрелять – удара рукояткой револьвера старухе хватило за глаза. Она лежала на полу безжизненной кучей, В доме царила тишина. Тогда он повернулся и пошел через холл. Он двигался тихо, словно хищный зверь на охоте. Даже собственного дыхания не слышал. Вот и нужная дверь – из-под нее пробивается узкая полоска света. Слеттер толкнул створку, и девушка, лежавшая поя одеялом, подняла голову. При виде убийцы глаза ее расширились, в них застыл смертельный ужас.

– Прошу вас, не надо, – прошептала она.

Джек шагнул к ней, и она открыла рот, но, прежде чем Бекки успела закричать, он прыгнул вперед и ее тоже ударил рукояткой револьвера по голове. Он бил снова и снова пока она не перестала шевелиться. Взглянув на то, что осталось от ее лица, Джек ощутил дурноту. Провел рукой по щеке и почувствовал теплую влагу – его забрызгало ее кровью. Не совладав с собой, он согнулся, и тело его сотрясли рвотные спазмы. Придя в себя, убийца вытер рот и направился к двери. Но вдруг вернулся, схватил масляную лампу со стола и бросил ее на постель. В темной кухне он переступил через неподвижное тело Шарлотты и скрылся в ночи.