Если бы не шофер, оставшийся с машиной у ворот аэродрома, в этот суматошный день никто не стал бы разыскивать Маураха.

У коменданта аэродрома долговязого майора Вольфа было достаточно своих хлопот. Дизельные тягачи оттаскивали в сторону остовы сгоревших на земле самолетов, солдаты забрасывали землей воронки на взлетных дорожках, санитарные машины, подобрав раненых, свозили убитых.

Писари перетаскивали в подвалы — запоздалая предосторожность — штабное имущество.

Правая рука капитана Бугеля — Анна Шеккер, прикрикивая на девушек, торопливо наводила порядок в столовой. «Во всех случаях жизни нужно сохранять присутствие духа и оставаться на своем посту, — назидательно изрек начальник столовой, как только он отдышался от пережитого страха. — Наша война — вкусный обед». Высказав столь двусмысленный афоризм, Бугель удалился в кладовую и, плотно прикрыв дверь, занялся тщательными подсчетами. Ему не терпелось выяснить, сколько продуктов он сможет сэкономить на каждом убитом: мертвецы, согласно положению, продолжали числиться на довольствии до конца суток. Итак, впереди обед и ужин. Овощи в счет не идут. Но ветчина, жиры, какао, сахар… Кусочек приличный! Интересно, сколько убитых?

При налете погибло восемнадцать человек. Их свозили к обгоревшему с одного угла зданию штаба и клали в тени на траве рядышком. Капитан Бугель не стал подходить близко и издали подсчитал накрытые плащ–палатками трупы. Солдаты охраны аэродрома и зенитчики не в счет — у них своя кухня. Из экипажей самолетов погибло человек шесть. Неплохо! Двести граммов помножить на шесть…

Примчавшийся из города Людвиг Вернер застал Анну за работой. Девушка протирала тряпкой уцелевшие стекла в оконных рамах.

— Ну, слава богу, — сказал он, облегченно вздохнув. — А я, признаюсь, пережил из–за тебя несколько неприятных минут. Со стороны казалось, что здесь творится нечто ужасное, невероятное.

Оксана удивленно посмотрела на летчика.

— Неужели вы испугались, Людвиг? Я думаю, вы видели картинки и пострашнее. Помните, вы мне рассказывали, как вырвались из тучи над станцией, забитой поездами, и удивительно точно уложили все бомбы на цель.

Она улыбалась, словно восхищаясь боевой отвагой своего друга. Но простодушная улыбка казалась какой–то загадочной.

Вернер нахмурился. Анна поступила нетактично: она второй или даже третий раз напоминала ему об этом случае. Он рассказывал ей, что на станции среди прочих составов находилось два санитарных поезда с красными крестами на крышах. Он хорошо видел эти кресты… Да, Анна могла бы понять, что такое воспоминание не особенно ему приятно. Может быть, она издевается над ним?

Сжав губы, летчик пристально посмотрел на девушку. Анна старательно терла стекла. У нее красивые, ловкие руки… Как лихо надавала она ему пощечин в первый день знакомства! Пощечины положили начало их странной дружбе. Она даже не подозревала, что ее пощечины пробудили в нем человеческое достоинство. Если судить строго, Анна — ограниченное, глупое, эгоистичное существо. Тонкие переживания ей, пожалуй, недоступны. Она думает о своих пятидесяти десятинах. Это ее жизненная цель, мечта, счастье. И все же она очень мила, забавна. Простушка. Во всяком случае, ему с ней легко.

Людвиг покачался с пятки на носок и, ничего не сказав, вышел из столовой.

Среди убитых оказались знакомые: штурман и стрелок–радист. Людвиг смотрел на их восковые лица, не испытывая ни страха, ни сожаления. Смерть товарищей стала для него чем–то обычным и естественным. Он давно уже привык к мысли, что те молодые, сильные и храбрые люди, с какими он разговаривает и шутит, могут через полчаса или даже через несколько минут превратиться в мешки с костями или обугленные трупы. Все это было в порядке вещей и уже не могло ни ужаснуть, ни поразить и даже удивить его. Людвиг знал, что и к его смерти отнесутся также спокойно, и если кто–либо удивится, то лишь тому, что он так долго «протянул». Заплачет одна Анна…

Он уже собирался уходить отсюда, как вдруг услышал голоса за спиной.

— Смотрите хорошенько!

— Я уже смотрел, господин майор.

— Что же, по–вашему, он взлетел на небо?! Если он убит, то должен быть здесь. Мы подобрали всех.

К трупам в сопровождении франтовато одетого солдата, державшего в руках кожаные шоферские перчатки, шагал длинноногий майор Вольф с испачканным сажей потным лицом. Он остановился возле Вернера, вытер скомканным грязным платком лоб и, дико озираясь на чистое небо, заговорил взволнованно, явно стараясь найти сочувствие и поддержку со стороны Людвига.

— Видите, что происходит, господин подполковник? Двенадцать самолетов сгорело на земле, три истребителя — в воздухе. А сколько машин повреждено и вышло из строя! Я предупреждал, я требовал… Три зенитных батареи на таком аэродроме?! Их подавили в первую же минуту. Отлично сработала наша прославленная служба наблюдения за воздухом, нечего сказать — нам позвонили, когда зенитчики сами увидели самолеты русских над головой.

Людвиг холодно, но с некоторым интересом рассматривал маленькую, измазанную сажей плаксивую физиономию коменданта аэродрома. «Боишься? — думал он со злорадством. — Надеялся закончить войну, не увидев настоящей бомбежки? Нет, будешь дрожать за свою шкуру не раз. Это только начало… С нашим господством в воздухе уже давно покончено. Авиационные заводы не в силах восполнить потери. Полк в течение одиннадцати дней не может получить новых машин».

К ним приблизился щеголеватый солдат.

— Нашего обер–лейтенанта среди убитых нет.

— Значит, он успел уйти с аэродрома.

— Я позвонил нашему подполковнику — обер–лейтенанта Маураха там нет.

— А где вы были во время налета?

— Обер–лейтенант оставил меня у ворот.

— Отвечайте на мой вопрос, — рассердился Вольф, — меня интересует не то, где вас оставили, а то, где вы были во время бомбежки.

— Я отъезжал немного в сторону, — бойко ответил солдат. — Согласно уставу, требующему рассредоточения при налете вражеской авиации.

В словах гестаповского шофера была известная доля правды. Завидя советские самолеты, он погнал машину в поле, подальше от аэродрома. Пятнадцать километров показались ему не таким уж большим расстоянием, и он остановил машину, когда спустила камера в заднем скате. Причина вынужденной задержки была весьма уважительной. Меняя камеру, шофер проваландался часа полтора и прибыл к аэродрому, когда уже все давно успокоилось. Обер–лейтенант к машине не выходил. Ожидая взбучки, шофер счел нужным позвонить в гестапо. Маурах там не появлялся.

Вольф неприязненно посмотрел на шофера.

— Поезжайте к себе. Найдется ваш обер–лейтенант.

— Слушаюсь! — солдат повернулся налево кругом и зашагал к воротам.

Фамилия исчезнувшего обер–лейтенанта ничего не говорила Людвигу. Он вспомнил о ней на следующий день, когда в штабе полка заговорили о загадочной смерти гестаповца.

Случай был действительно редкостный. Труп обер–лейтенанта Маураха нашли в заброшенном блиндаже, полузасыпанном землей. Возле его руки валялся пистолет и две стреляные гильзы. Одна вошла Маураху в лоб, другая в левое плечо. Обе раны были смертельными. Самоубийство? Почему же самоубийце потребовалось выстрелить дважды?

Впрочем, летчики не стали долго обсуждать этот вопрос. Командир звена бомбардировщиков лейтенант Мюльке, общепризнанный в полку храбрец, сказал с брезгливой гримасой:

— Бывают идиоты, которые кончают с собой из страха. Он наложил полные штаны во время бомбежки. Я не сочиняю. От него несло так, точно его вытащили из уборной. Эти жалкие кокаинисты даже покончить с собой по–человечески не могут. А ведь чего проще — сунул дуло в рот и нажал собачку.

Все сошлись на том, что выстрел в рот — самое верное дело, и странный случай с гестаповцем потерял для них интерес.

Но о Маурахе не забыли. Смерть недавно прибывшего сотрудника чрезвычайно обеспокоила начальника гестапо подполковника Лютца. Он лично выезжал осматривать блиндаж. К сожалению, солдаты, нашедшие и извлекавшие труп, основательно затоптали сапогами землю вокруг, и не было возможности установить точно даже то, в каком положении находилось тело погибшего и его пистолет.

Вечером подполковник созвал совещание, на которое были приглашены сотрудники военной контрразведки. Мрачно поглядывая заплывшими свиными глазками на лежавшие на столе две стреляные гильзы, он заявил сердито:

— Господа, обер–лейтенант Маурах не застрелился, он — убит. Это мое мнение. Сомневающихся прошу высказать свои соображения.

Поднялся белобрысый анемичный лейтенант Губер, вместе с врачом осматривавший труп и подписавший акт медицинской экспертизы.

— Огнестрельное ранение произведено на очень близком расстоянии, — начал он бесстрастным тоном опытного эксперта. — Кожа вокруг входных отверстий сильно обожжена. На найденных возле трупа гильзах…

Подполковник раздраженно прервал его:

— Где они были найдены? В каком положении?

— Гильзы, как и пистолет, были подняты солдатами. Из–за этого точную картину того, что произошло с Маурахом, установить невозможно. Однако стреляные гильзы и гильзы патронов, оставшиеся в обойме пистолета, имеют одну и ту же метку. Очевидно, Маурах имел обыкновение метить свои патроны. Итак, обер–лейтенант был поражен выстрелами из его же пистолета. Это — бесспорно и не подлежит сомнению.

— Не отрицаю! — буркнул подполковник.

— Возникает вопрос, — бесстрастно продолжал Губер, глядя своими бесцветными водянистыми глазами куда–то в пространство, — кто мог вынуть пистолет из кобуры Маураха? Только он сам. Следовательно, и стрелял он сам. Кстати, на трупе не обнаружено каких–либо следов борьбы.

— Ну, а если пистолет каким–то образом попал в руки кого–то другого? — язвительно спросил подполковник.

Губер слегка пожал плечами и сел.

— Господа, — снова обратился к присутствующим подполковник. — То, о чем говорил лейтенант Губер, действительно бесспорно. Но Маурах не покончил с собой. Повторяю, он убит. Это также для меня бесспорно. В него стреляли из его же оружия. Почему я уверен в этом? Вам известно, что Маурах сразу же после приезда к нам дважды попадал в неприятные истории. Я имею в виду выстрел по машине, в которой он ехал по городу, и взрыв мины в матраце, предназначенном для его комнаты. Это были два неудачных покушения на Маураха. Третье оказалось удачным. Пожалуй, единственно возможный вывод: Маурах знал чью–то тайну, тайну человека, облеченного нашим доверием. В ночь, предшествовавшую его убийству, он работал — просматривал картотеку полицейских и прочих лиц, сотрудничающих с нами и работающих в наших учреждениях. Очевидно, он хотел разгадать чью–то тайну до конца. Гибель Маураха я связываю с работой советских подпольщиков и разведчиков. Наличие сильной группы советских разведчиков в городе — установленный факт. Факт, позорный для нас, господа. Положение серьезное. Вопросов возникает много, но главный вопрос, который нас должен интересовать: кто стрелял в Маураха? Этот человек может пользоваться нашим безграничным доверием. Следовательно, под сомнение нужно поставить всех. Открытие, которое мы сделаем, может быть очень неожиданным и ошеломляющим.

И подполковник начал излагать свой план дальнейших действий.

…Жестянщик слушал Оксану рассеянно, занимаясь своим обычным делом.

— Ты ничего не обронила там? — спросил он вдруг.

— Все как будто на месте, — ответила девушка. — Не хватает только одной шпильки. Но где я ее потеряла — не знаю…

— Скверно… — сморщился Тихий.

— А что я могла сделать?

— Не о тебе говорю. Скверно, неудачно у нас получилось… Прямо не везло с этим чертом. Я не хотел, чтобы ты сама в это дело вмешивалась. Теперь они на аэродроме искать будут.

— Не поверят, что он сам застрелился?

— Ты что — маленькая? Держи карман шире! Нет, они уже поняли, что за Маурахом была устроена охота.

Оксана грустно кивнула головой.

— Да, два выстрела… Погорячилась я, боялась, как бы он живым не остался.

— Правильно сделала. Я бы ему все три всадил. Твои действия, Ромашка, выше всяких похвал. Тут и разговора не может быть. Сейчас о другом думать надо.

Он пожевал сморщенными губами и продолжал, разжигая паяльную лампу:

— Слушай, Ромашка. Дело — дрянь! Они могут до тебя докопаться. Сразу не арестуют — выследят, с кем встречаешься, и забросят на этот раз широкий невод. Опасно для всей организации. По всем правилам, тебя немедленно надо снимать и перебросить в другое место. Но снимать нельзя — нет замены. Готовим… Ты читаешь ихние газеты?

— Еще бы.

— Ну вот, вроде, тихо на фронтах, а тишина эта — перед грозой. На фронте назревает что–то очень серьезное. Наши сильно интересуются участком севернее Харькова. Видно, там ожидаются главные бои. Я осторожный человек и не люблю рисковать без толку. А тут надо рисковать всем, рисковать, много не задумываясь. Оставайся в столовой, пока не появится замена. Будь настороже. Связные будут приходить регулярно, но ты, если нужно, пропускай их. Передавай в посылках самое важное. Одним словом, бей по крупной мишени, мелочь не трогай. И своего Беккера предупреди! Помни: за каждым твоим шагом будут следить. Я приходить не буду. И так зачастил в последнее время… Как только появится сменщик — немедленно сматывай удочки. Это мой строгий приказ. А теперь давай свой браунинг.

— Почему? — Оксана удивилась.

— Потому что и я свою бомбу выбросил. Наше оружие — другое. На него и надо надеяться. А бомба, браунинг — это от лукавого. Соблазн, искушение. И при обыске найдут — уже не отвертеться. Нет, брат, ты своим оружием воюй до последнего. А пуля для тебя и у врага найдется.

Девушка принесла браунинг и передала его жестянщику.

Они договорились о пароле, каким должна будет обменяться Оксана со своим сменщиком и теми людьми, которым поручено перебросить ее в безопасное место.

Тихий собрал инструмент и поспешно ушел. Оксана Слышала, как хлопнула калитка. Этот звук точно прошелся по ее сердцу. Она почувствовала себя одинокой. Одиночество было особого характера — одиночество бойца с ограниченным запасом патронов, залегшего где–то на переднем рубеже, далеко от товарищей, и знающего, что он будет биться с окружившим его врагом до конца, не оставляя для себя даже и одного патрона. «Пуля для тебя и у врага найдется».

На следующий день Оксана убедилась, что Тихий, говоря об опасности, не ошибся.

Розовощекий капитан из контрразведки вызвал ее к себе и под видом дружеского собеседования учинил форменный допрос.

Как всегда, он был вежлив, любезен и показывал в улыбке все зубы. Но когда капитан обеими руками пожимал руку девушке и усаживал на стул возле своего стола, Оксана заметила по направлению его взгляда, что он очень внимательно рассматривает ее кружевную накрахмаленную наколку, прикрепленную к волосам простенькими, покрытыми черным лаком шпильками.

— Нам необходима ваша помощь, милая Анна Шеккер, — сказал капитан, зажигая сигарету и затягиваясь. — Помните, мы говорили с вами на эту тему.

Он игриво улыбнулся и, откинувшись на спинку стула, наблюдал, какое впечатление произвели его слова на девушку.

— Пожалуйста, — улыбнулась Анна. — Все, что в моих силах…

Лицо капитана приобрело какое–то рассеянное и в то же время деловитое выражение, как будто он не придавал особенно серьезного значения тому, о чем ему приходится сейчас говорить по долгу службы.

— Да… Конкретное задание я вам дам позже. А сейчас я вызвал вас… Тут у меня во время налета произошел весьма странный и неприятный случай. Вы ничего не слышали?

Небрежно–быстрый взгляд — и глаза капитана блудливо уходят в сторону.

О, как же? Анна слышала и видела. Правда, она еще не знает, о каком именно случае идет речь.

— Я знаю, что были жертвы, — сказала Оксана, как бы несколько озадаченная вопросом. — Восемнадцать человек убитых. А потом нашли еще одного офицера в блиндаже.

— А–аа, этот… обер–лейтенант… — досадливо произнес капитан и нетерпеливо щелкнул пальцами. — Ну как же его?..

Оксана сочувственно смотрела в рот капитану, делающему вид, что он не может припомнить фамилии обер–лейтенанта. Ну, конечно, Анна Шеккер не знала и не могла знать фамилии погибшего гестаповца. Капитан так и не дождался подсказки.

— Бог с ним! — сказал он, махнув рукой. — Кстати, вы не видели этого обер–лейтенанта?

— Видела, — поспешно кивнула головой Анна, словно радуясь, что наконец–то она может удовлетворить любопытство капитана. — Солдаты несли его на плащ–палатке мимо столовой. — Она хотела добавить, что все официантки смотрели в окна, но удержалась: «все» — это уже похоже на оправдание, а ей оправдываться не следует.

Рука капитана скользнула в ящик стола, и почти в то же мгновение перед лицом Оксаны появилась фотография. Это была фотография Маураха. Темными проницательными глазами гестаповец пристально смотрел с глянцевой бумаги на девушку.

— Этот? — быстро спросил капитан и затаил дыхание.

— Не знаю, — не дрогнув, ответила Анна и виновато, растерянно пожала плечами. — Ведь я его не видела. Лица не видела…

Фотография исчезла в ящике стола. Капитан стряхнул в пепельницу столбик сизого пепла с сигареты и откинулся на спинку стула.

— А скажите, Анна, вы не видели этого обер–лейтенанта у себя в столовой? Я вам напомню: это было ровно четыре дня назад, в среду, примерно часов в шесть утра.

Нужно было говорить правду, нет не правду, а то, что близко к правде. Очевидно, кое–что капитану известно, и он уже допрашивал других официанток. Анна наморщила лоб.

— Обер–лейтенант? Подождите… Кто–то из незнакомых офицеров заходил. Я не могу сказать точно, в какой день это было. Помню только, что утром, в конце завтрака. Возможно, и в среду. Да, да, это было в среду, именно в тот день, когда налетели советские самолеты.

Анна оживилась, глаза ее заблестели.

— Он сидел за столиком с летчиком, разговаривал с ним. Но в каком чине был этот офицер, я не обратила внимания.

Капитан снова вынул фотографию.

— Значит, вы видели этого обер–лейтенанта за столиком?

— Разрешите…

Анна взяла в руки фотографию и довольно долго рассматривала ее, то удаляя, то приближая к глазам.

— Нет, я не могу утверждать. Лица я не запомнила. Но, по–моему, офицер был в другом мундире.

— Прекрасно. Незнакомый вам офицер ушел вместе с летчиками?

Анна не спешила с ответом. Она должна была все хорошенько припомнить.

— Кажется… Нет, он остался в столовой. Да, он был в столовой.

— Долго?

— Не знаю. Тут началась тревога, и я уже ничего не видела и ничего не помню…

— Та–ак! А что вы слышали?

— Я вас не поняла…

— Ну что вы слышали о смерти обер–лейтенанта?

— Того, что нашли в блиндаже?

— Да, да!

— Ну, сперва говорили, что это самоубийство, а потом… — Анна испуганно округлила глаза, — я слышала, будто бы офицера кто–то убил.

— От кого вы слышали?

— Говорил за столиком командир эскадрильи лейтенант Мюльке. Вы знаете Мюльке?

— Кажется… Что же он говорил?

Анна смутилась, покраснела.

— Я слышала краем уха его реплику. Он сказал, что самоубийцу приличней считать чьей–то жертвой. Это не так дурно пахнет. За точность слов не ручаюсь, но что–то в этом роде. И он смеялся при этом.

— Мюльке имел в виду смерть Маураха?

— Как вы сказали? Это фамилия погибшего?

Капитан недовольно кашлянул.

— Да, я вспомнил ее.

— И это он на фотографии?

«Черт возьми! Девчонка ловко перехватила инициативу. Кто тут следователь, а кто — допрашиваемый?!» — Капитан любезно улыбнулся.

— Простите, Анна Шеккер, вопросы буду задавать я.

— Извините.

— Ничего, ничего, — любезно успокоил ее капитан. — Знаете, меня мало интересует то, что случилось с этим Маурахом. Я даже склонен считать, что это обыкновенное самоубийство. Но поскольку все это произошло на территории аэродрома… Вы меня можете понять — служба. Если хотите знать, то я вас вызвал, чтобы немножко поболтать с вами, рассеяться, отдохнуть. Надеюсь, вам мое общество не в тягость? Чувствуйте себя совершенно непринужденно.

Девушка опустила глаза.

— Господин капитан, разрешите ответить на вашу откровенность такой же откровенностью. Вы говорите — непринужденно. Это не так–то просто. Признаюсь, когда меня вызывают сюда, я каждый раз испытываю… нет, не испуг, а все–таки какое–то тревожное чувство.

Рыжеватые брови капитана приподнялись. Он был польщен.

— Разве я такой страшный? Даже для вас?

— Нет, конечно. Но вся обстановка… Я немного робею.

Анна мило покраснела. Она ничего не скрывала, даже того, что немного побаивается контрразведки. Еще бы! Ведь это так естественно для каждого смертного.

Но у капитана есть еще одна непобитая карта. Приказ начальника совершенно недвусмысленный: взять на подозрение всех, даже Анну Шеккер, а приказ есть приказ.

— Да–а, — произнес рассеянно капитан. — Тут есть еще одна маленькая деталь. Скажите, Анна, кто из официанток носит такие вещички?

В руке у капитана — шпилька, обыкновенная проволочная, черная, чуть заржавевшая шпилька. За стеклами очков — устремленные на девушку ясные голубые глаза.

— У меня такие шпильки, — говорит Анна. — Я прикалываю ими вот это.

Анна выдергивает из волос одну шпильку и показывает ее капитану.

— А у других официанток есть такие шпильки?

— Не знаю. Сказать по правде, я как–то не обращала внимания… Возможно, у кого–нибудь есть и такие. Если это нужно — я приду в столовую и проверю. Вам сообщить?

«Осел, — мысленно ругает себя капитан, обескураженный простотой девушки. — По–пустому трачу время». Ему уже хорошо было известно, что все официантки носят точно такие же шпильки, дешевые и удобные.

— Да, я попрошу вас, поинтересуйтесь — только так, незаметно — может быть, кто–либо из них недавно потерял шпильку.

— Ну, шпильку потерять нетрудно, — говорит Анна, слабо улыбнувшись. — Знаете, год назад я сумела купить на базаре целую дюжину, а сейчас осталось всего штук пять. Сейчас очень трудно достать такую мелочь. Или, например, нитки для штопки чулок. Целая проблема. У меня скопилось пар восемь чулок — маленькие дырочки, а заштопать нечем. Вы смеетесь, господин капитан, а для женщин эти мелочи так много значат и часто портя г. нервы.

Наконец–то чувство непринужденности полностью вернулось к Анне Шеккер. Она болтала легко и бездумно о вещах, близких и интересных для каждой женщины. Но ведь капитан, если верить его словам, также желал немного поболтать, рассеяться. Пусть он слушает этот детский лепет.

Так на нитках для штопки чулок и закончился неудачный допрос в кабинете капитана. Возвращаясь в столовую, Оксана не могла сдержать улыбки. Она была очень довольна Анной: за все время допроса ни одной ошибки, ни одного лишнего слова, даже ни одной неискренней–ноты в голосе. А как скверно провел свою партию капитан — то и дело фальшивил, пускал «петуха».

Ясно, что лично Анну Шеккер ни в чем конкретно не подозревают. На собеседование вызывают всех официанток. Капитан надеется на эффект, который может произвести фотография Маураха и шпилька. Шпильку нашли в блиндаже. С блиндажом возились долго: в присутствии солдат, нашедших труп Маураха, измеряли что–то рулеткой, фотографировали, затем просеивали через мелкое решето землю. Они не верят в самоубийство Маураха. Проклятая шпилька! Недаром Софа — новая фаворитка начальника столовой — таким сладким голосом просила Анну продать или одолжить ей на время пару шпилек. Софа — жадная, распутная мещаночка — шпик гестапо. Конечно, среди официанток есть и другие осведомители. Они следят друг за другом. Круговая слежка. Сейчас им дан приказ наблюдать и за Анной Шеккер. Но может быть и так, что на Анну обращено особое внимание.

Оксана предприняла меры предосторожности: подходила к столику Иоганна Беккера редко, когда он сам подавал ей знак о том, что хочет сообщить новость. Она старалась незаметно передавать «посылки» связным, когда шла с Людвигом или еще с кем–либо.

Передаваемые сведения были очень важными. В последние дни гитлеровцы концентрировали свою авиацию на аэродромах северо–западнее Харькова, там, где линия фронта образовывала выдавшуюся на запад гигантскую дугу, протянувшуюся от Белгорода до Орла.

Что–то очень важное должно было решиться на этом участке фронта. Неужели и на этот раз гитлеровцы сумеют осуществить летнее наступление, о котором уже несколько месяцев подряд намекает в своих ободряющих статьях Геббельс? Однажды Оксана попыталась осторожно затронуть эту тему в разговоре с Людвигом. Она выразила надежду, что летом войска фюрера нанесут окончательное поражение противнику.

Летчик промолчал, но через минуту произнес с нескрываемой иронией:

— Очевидно, что успешное летнее наступление произойдет без моего участия — до сих пор полк не может получить обещанных новых машин.

Они шли полем к реке по тропинке, проложенной среди густой сочной травы, в которой ярко белели цветы ромашки. Девушка взглянула на угрюмого летчика.

— Вы чем–то расстроены, Людвиг?

Вернер слегка вздрогнул, бросил быстрый, косой взгляд на девушку, отрицательно покачал головой.

— Сейчас меня расстроить трудно. Почти невозможно.

— Но вы о чем–то думали. О чем–то очень серьезном? Да? Я не угадала? Мне только показалось?

Оксана беспокойно и пытливо заглядывала Вернеру в глаза. Он кисло усмехнулся.

— Говорят, что у женщин хорошо развита интуиция…

— И сейчас это подтвердилось? Значит, я права — вы думали о чем–то серьезном? У вас неприятности? В чем дело? Скажите, Людвиг, вам будет легче, если вы поделитесь со мной. Конечно, если это не военная тайна.

Голос девушки звучал ласково и тревожно. Одно предположение, что у Людвига имеются неприятности, обеспокоило Анну не на шутку.

— Да, ты угадала, — сказал летчик, рассматривая ногти на руке. — Это почти военная тайна. Даже, пожалуй, хуже.

— О–о! — Оксана высоко подняла брови и округлила глаза. — Тогда не нужно. Ради бога! Извините за мою назойливость.

— Нет уж, — серьезно сказал летчик, — если ты сумела заподозрить что–то, я должен задать тебе несколько щекотливых вопросов.

— Пожалуйста…

— Скажи, Анна, ты высказывала кому–нибудь крамольные мысли? Припомни. Может быть, у тебя случайно сорвалось с языка или ты неудачно выразилась, что тебя могли неправильно понять?

Оксана хорошо помнила каждое слово, сказанное ею за время пребывания в Полянске. Она отрицательно покачала головой.

— Нет. Об этом даже не может быть речи. Я — немка, настоящая немка, и уже поэтому не могла сказать ничего такого, за что бы я должна краснеть.

— А твои документы? Они в порядке?

Оксана высокомерно поджала губы и очень холодно посмотрела на Вернера.

— Мои документы в порядке. Как же иначе? В чем дело, Людвиг? Почему вы об этом спрашиваете?

Летчик выдержал ее взгляд.

— Дело в том, Анна, — сказал он угрюмо, — что кое–где мне совершенно серьезно предложили следить за тобой и сообщать о том, где ты бываешь и с кем встречаешься. Конечно, все это в деликатной форме.

— Только и всего? — удивилась Оксана. — И это вам могло испортить настроение?

Она рассмеялась и лукаво посмотрела на Вернера.

— Вы бываете смешным, Людвиг. Только не обижайтесь, пожалуйста. Это же в порядке вещей. Откуда, например, вы знаете, что мне не предложили следить за вами?

— Вот как! — Вернер с опаской покосился на девушку. — Ты серьезно говоришь?

— Я ничего еще не сказала. Я только имела в виду девиз тайной полиции: в кармане каждого немца должно находиться ухо гестапо. Так, кажется?

— Я не знаю их девизов. Не интересовался. Ну, и ты доносишь на меня?

— Предположим…

— Что же ты доносишь?

— Последнее донесение: подполковник Людвиг Вернер с нетерпением ждет прибытия новых самолетов, чтобы иметь возможность снова творить чудеса храбрости в воздухе.

Анна смеялась, дурачилась. Глядя на нее, Вернер развеселился:

— Вот и я буду доносить о тебе что–нибудь в таком роде.

Анна нахмурилась.

— Нет, вы не должны относиться к этому поручению легкомысленно, — сказала она строго. — Сообщайте все факты. Ведь, возможно, они интересуются не лично мной, а кем–либо другим.

Вечером того же дня Оксану ожидал новый сюрприз. Прежде всего она заметила, что кто–то перекладывал газеты и журналы на этажерке в ее комнате. Она внимательно осмотрела все вещи. Постель была в порядке, но уголок простыни под подушкой оказался загнутым. Девушка открыла чемодан. Лежавшая сверху коричневая шерстяная кофточка была свернута по–иному. Кто–то рылся и в чемодане. Оксана поняла: во время ее отсутствия в комнате был произведен обыск.

Знает ли об этом хозяйка?

Тетя Настя, встретив утром Оксану на крыльце, буркнула что–то в ответ на ее приветствие и поспешила уйти в сарай. Очевидно, обыскивали всю квартиру и тете Насте строго–настрого приказали держать язык за зубами.

Невидимое кольцо смыкалось вокруг Оксаны, суживалось. В столовой она чувствовала на себе пристальные взгляды некоторых официанток. Софа вела себя подчеркнуто независимо и дерзко. Трудолюбивая дурнушка Варя, безропотно соглашавшаяся в часы перерыва выполнять самые грязные работы, то испуганно, то с сожалением поглядывала на Оксану. Неужели и ей предложили следить за Анной Шеккер? Очевидно, розовощекий капитан из контрразведки старался изо всех сил. Он походил на человека, пытающегося схватить руками в воздухе что–то невидимое. Где улики? Их нет. Шпилька? На шпильке нет метки. Пока что Анну не решаются арестовать. Рано. Так может продолжаться день, Два, неделя, месяц… Все зависит от ее выдержки. Но когда–нибудь кольцо сомкнётся…

В полк прибыли новые бомбардировщики, и после длительного перерыва Людвиг совершил ночной вылет. Его машина шла во главе нескольких эскадрилий, вытянувшихся длинной цепочкой. Он первый обнаружил цель и обрушил бомбовой груз на скопление советских танков. Операция прошла удачно — все самолеты вернулись на аэродром. Утром за первым завтраком усталые, но оживленные летчики дружно расточали похвалы подполковнику Вернеру. Он сидел за столиком, окруженный шумной молодежью, равнодушный, и только увидав подошедшую Оксану, улыбнулся ей мягкой, грустной улыбкой.

Тотчас же после завтрака бомбардировщики снова поднялись в воздух и, выстроившись над аэродромом в десятки, ушли на северо–восток. В девять часов радио сообщило о наступлении немецких войск в районе Курска: занята территория, пленные, многочисленные трофеи… Когда закончилась передача сводки с фронтов, капитан Бугель повернул ручку регулятора громкости на радиоприемнике до отказа, и воздух в столовой сотрясли звуки маршей. Оксана подошла к стенке, где висело деревянное распятие, и, склонив голову, зашептала молитву. Как и обычно в таких случаях, Анна Шеккер молила господа о ниспослании победы.

По дороге домой Оксана встретила связного, но по другой стороне улицы шла женщина с корзинкой, и Оксана пропустила связного, не подав ему знака. Что–то часто стала сопутствовать ей эта шустрая бабенка с острым птичьим носиком на красном лице, менявшая каждый раз свое одеяние…

Очутившись в своей чистой комнате, Оксана села за стол и задумалась. Сердце билось сильнее обычного. Оксана достала из ящика сигарету и закурила. В последнее время она выкуривала в день одну–две сигареты. Это стало потребностью. Опасность окружала ее даже в этой комнате. Казалось, сам воздух насыщен угрозой. И Оксана поняла, что долго не сможет выдержать такого нервного напряжения. Она предпочитала сталкиваться с опасностью лицом к лицу. Неизвестность, ожидание неведомого удара утомляли, изматывали ее.

Выкурив сигарету, она легла на кровать и закрыла глаза. Но желанный сон не шел к ней.

Девушка одела свою лучшую кофточку, праздничные чулки–паутинку, подаренные Людвигом, завила волосы, накрасила помадой губы. Хотела побрызгать на себя из флакона, но удержалась и поставила флакон на место. Хватит шпильки! Если арестуют связного, найденная у него «посылка», пахнущая французскими духами, — бесспорная улика. Каждую мелочь надо учитывать.

До начала обеда в столовой оставалось почти два часа. Оксана пошла в центр города. У нее не было никакой определенной цели, она хотела пройтись, отдохнуть, успокоиться. Побродив по улицам, она свернула в запущенный скверик, находившийся невдалеке от кинотеатра «Мюнхен», и, — выбрав скамью в густой тени, уселась на нее. Шагах в двадцати посреди заросшей бурьяном клумбы возвышался бетонный постамент — остатки памятника Ленину.

Тут перед ее глазами разыгрались удивительные сцены.

Сперва из–за кустов вынырнула запыхавшаяся знакомая ей остроносая бабенка, успевшая сменить платок, кофточку и оставить где–то свою корзинку. Она беспокойно забегала глазами по скверику и, увидев Оксану, торопливо повернула в другую сторону. Не успела бабенка сделать несколько шагов, как навстречу ей вышел полицай, еще не успевший заметить сидевшую в тени девушку. Он остановился и спросил негромко:

— Куда торопишься, Мотя?

Женщина досадливо махнула рукой.

— Отстань ты! Некогда!

Полицай пожал плечами и, пройдя немного, уселся на скамью напротив Оксаны, бесцеремонно уставившись на девушку.

— Вы не скажете, барышня, сколько часов?

Оксана взглянула на свои ручные часики.

— Половина первого.

— Благодарствую.

Столь явная и так примитивно организованная слежка поразила Оксану. Она была уверена, что полицай сменил остроносую бабенку. «Что же они тянут с арестом?» Едва у Оксаны мелькнула эта мысль, как она увидела Тихого. Сгорбившийся жестянщик с сумкой на плече, медленно ковыляя, пересекал скверик.

— Эй, старик! — крикнул полицай. — Иди–ка сюда.

Оксана обомлела: неужели полицейский знает Тихого и решил задержать их обоих? Она как можно равнодушнее подняла глаза и стала смотреть на верхушки деревьев. Тихий подошел к полицейскому. Он, конечно, уже заметил Оксану.

— Звали?

— Ты что, паять можешь?

— Могу.

— А вот кольцо у меня от ножен оторвалось. Сделаешь? Только надо чистенько.

Появился еще один полицай — молоденький парень с глуповато выпученными глазами. Он уселся рядом с первым. Девушка посмотрела на Тихого. Жестянщик как ни в чем не бывало вертел в руках ножны кинжала.

— Чего не припаять. Дело минутного времени.

— Давай живей! — сказал полицай небрежно. — Да ты тут не раскладывайся. Пойди куда–нибудь со своими причандалами во двор. Я подожду.

Полицай, отдавший ножны, забросил ногу на ногу, откинулся на спинку скамьи, закурил.

Тихий проковылял мимо Оксаны и, не глядя на нее, еле слышно обронил:

— Скоро…

Оксана ждала, что произойдет дальше. Но ничего особенного не произошло. Тихий не спеша скрылся за деревьями. Полицаи сидели на скамье напротив и курили. Девушка выждала несколько минут, поднялась и вышла из скверика. Она пересекла площадь, прошла мимо здания бывшего горсовета, не замечая преследования. Только на Степной снова появился «хвост» — та же остроносая бабенка, выдерживающая приличную дистанцию. «Она все время не теряла меня из виду», — сообразила Оксана.

Оксане вдруг стало ясно: полицай не знает, за кем следит Мотя, хотя ему и известно, что эта женщина связана с полицией. Сам он — член подпольной организации. Тихий в условленном месте и в условленное время встретился с ним. В ножнах кинжала была передана «посылка». Вот как! Но что означает слово «скоро»? Скоро появится ее сменщик.

Она успокоилась и стала обдумывать, как встретиться с теми людьми, которые должны будут перебросить ее в безопасное место. Она боялась привести за собой «хвост». Лучше всего явиться на конспиративную квартиру ночью. Ну, а если и ночью у ее домика дежурят шпики? Нет, нужно днем. Остановить машину, попросить знакомого шофера подвезти и, оторвавшись от «хвоста», сойти на какой–нибудь улице.

…В столовой Оксану ожидала малоприятная новость. Капитан Бугель познакомил ее с новой официанткой — рослой, пышнотелой брюнеткой, сохранявшей на красивом лице строгое, отталкивающее выражение. Это была Татьяна Кныш — жена помощника начальника городской полиции Ивана Кныша, известного в городе под кличкой «Овчарка», которую он получил за свою преданность оккупантам и чрезмерную жестокость ко всем, кто попадал к нему в руки. Здороваясь с девушкой, Татьяна бросила на нее недружелюбный взгляд и тотчас же отошла в сторону.

Вскоре Оксана заметила, что новая официантка, хотя и держится в стороне, но все время наблюдает за ней. Тут ошибки не могло быть: эту женщину устроили на работу в столовой, чтобы она могла следить за каждым шагом Анны Шеккер.

После обеда Оксана не пошла домой. Это было время их прогулок с Людвигом. Но Людвиг, сделав за последние сутки три боевых вылета, отправился с остальными летчиками на отдых.

Оксана сидела за столиком в углу и вырезала из плотной цветной бумаги узорчатые кружочки. Это было ее давнее «рационализаторское предложение», получившее одобрение начальника столовой Бугеля. Несколько раз кто–то приоткрывал дверь и заглядывал в зал. Оксана даже не поднимала голову, хотя была уверена, что следят за ней. Ставни раздаточного окна были закрыты — поварихи на кухне готовили ужин.

…Начинало темнеть, когда начальник гестапо подполковник Лютц позвонил розовощекому капитану из контрразведки.

— По моим сведениям, Шеккер не выходила с территории аэродрома после обеда. Где она?

— В столовой, господин подполковник.

— Одна?

— Одна.

— К ней кто–нибудь приходил?

— Нет.

— Мы задержали одну женщину. Она только что на допросе призналась, что какая–то девушка, имени и фамилии которой она не знает, передавала ей записки в условленное время на углу Дворянской и Степной.

— И она описала внешность Анны Шеккер?

— Видите, она не помнит внешности… — Лютц подчеркнул слова «не помнит» и засмеялся. — Сейчас мы над ней работаем, она то и дело теряет сознание. Вы пошлите своих людей в столовую.

— Арестовать Шеккер?

Начальник гестапо заколебался с ответом.

— Нет, не спешите. Смотрите только, чтобы она не улизнула.

— Слушаюсь, господин подполковник.

Капитан опустил телефонную трубку на рычаги и, сжав губы, застыл на несколько секунд.

— Чудовищно, чудовищно! — пробормотал он, выходя из оцепенения. — Что–то сверхъестественное!

…В столовую торопливо вошла Татьяна Кныш. Подойдя к Оксане, она спросила по–немецки, но с сильным акцентом:

— Девушки еще не приходили?

— Нет, — ответила Оксана.

— А господин капитан?

— Он придет вовремя.

Татьяна глубоко вздохнула, оглядела пустой зал, направилась к раздаточному окну.

— Тебе нездоровится? — спросила она на ходу.

— Что?! — удивилась Оксана.

— Ты чувствуешь себя плохо? — вернулась к ней Татьяна. — Нездоровится? Возьми отпуск.

— Какой отпуск? — усмехнулась Оксана.

— По болезни. Здоровье надо беречь.

— Кто сказал?

— Совет лекаря. О хозяйстве я позабочусь.

Только тут Оксана подняла голову и встретилась с глазами Татьяны. Она не увидела в черных красивых глазах женщины ни радости, ни теплоты, ни тревоги. На мгновенье ею овладело беспокойство и недоверие к Татьяне. У Оксаны было в запасе несколько секунд, она еще могла превратить этот разговор в шутку, сделать вид, что не поняла Татьяну, хотя новая официантка точно, слово в слово передала приказ Тихого. Строгое лицо женщины оставалось непроницаемым. Чему же тут удивляться? Внучку немецкого колониста сменяет жена помощника начальника полиции. Именно такими должны быть лицо и глаза у этой женщины.

— Я сама пойду к лекарю.

Татьяна оглянулась на дверь.

— Советую не задерживаться. Сегодня схватили одну женщину, пытают. Она, видать, что–то говорит… Подожди!

Она вдруг направилась к двери, прислушалась.

— Идут, спрячься!

Оксана быстро и бесшумно скрылась за ширмой. В столовую вошел обер–ефрейтор. Он окинул взглядом пустой зал и спросил негромко:

— Вы — кто?

— Новая официантка.

— Кныш. Жена Кныша?

— Да.

— А где эта… Шеккер?

— Шеккер здесь, — нарочито громко, словно не замечая предупреждающего знака обер–ефрейтора, ответила Татьяна. — Она вышла на минуточку.

— Вышла? — испугался обер–ефрейтор. — Когда?

— Только что.

Обер–ефрейтор выбежал в коридор и, крикнув: «Мальцер, на ворота!», сейчас же вернулся в зал и уселся за столиком у двери.

Татьяна ходила по залу, поправляя скатерти и кружки на столах. Она увидела, как колыхнулась и надулась, словно парус при слабом порыве ветра, ширма, отгораживающая от зала посудное отделение, и повела глазами на обер–ефрейтора. Гитлеровец сидел за столиком. Он косил глазом на стенные часы и напряженно прислушивался к шагам в коридоре. Вошли две официантки — Софа и Маруся. Татьяна, опережая их, поспешно прошла к раздаточному окну и на несколько секунд скрылась за ширмой. Окно за маскировочной шторой было закрыто, но шпингалеты в раме оказались выдвинутыми. Татьяна бесшумно задвинула смазанные гусиным жиром шпингалеты и появилась в зале.

Теперь никто не смог бы установить, каким путем исчезла из столовой Анна Шеккер.

Обер–ефрейтор еще раз взглянул на часы, нахмурился и, не обращая ни на кого внимания, выбежал в коридор. Сапоги его дробно застучали на лестницах, тотчас же хлопнула верхняя дверь.

Через минуту подразделение, охранявшее аэродром, было поднято по тревоге.