Китиара спала без сновидений. Когда её глаза открылись, она потянулась и зевнула. Тут же Кит поняла, что солнце светит слишком ярко. Она подскочила, смущенно прижимая к себе одеяло.

Она проснулась последней. Рэдиссон, что-то привязывая к лошади, с ухмылкой посмотрел на неё. Унылый уже оседлал своего мула, обвешанного мешочками, горшками и кастрюлями. Он выглядел более настороженным и целеустремлённым, чем во все прошедшие дни.

С пылающим лицом Китиара прыгнула в кустарник, чтобы переодеться в мужскую одежду. Она слышала хихиканье Рэдиссона и как Урса что-то говорил ему. Рэдиссон что-то пробормотал в ответ и Урса приказал ему заткнуться. Кит яростно поправила свой костюм и вышла из кустарника.

К ней подошел Урса со свирепым выражением на лице. Он вытащил из кармана пучок волос Кит, прикрепленный на тонкой полоске муслина. Намазав полоску каким-то клеем, он прикрепил под носом у Кит фальшивые усы, действуя так грубо, что она вздрогнула.

— Да, — сказал Урса, с одобрением глядя на её мужеподобный вид.

В воздухе висела напряженность, которой не ощущалось раньше, когда их миссия была не настолько близка. А где же Эль-Навар?

Кит заметила жилистого карнутца, сидящего верхом на его белом жеребце. Конь стоял на возвышении в некотором расстоянии от них; Эль-Навар, прикрыв от солнца глаза, всматривался куда-то на северо-восток. Он съёжился в седле, вернувшись к своей дневной слабости. Он даже не посмотрел в направлении Кит.

Она поняла, что слишком загляделась на карнутца и что Урса при этом внимательно смотрит на неё. Она резко повернулась к наёмнику.

— Почему ты не разбудил меня раньше? — сердито потребовала она.

— Почему ты не встала сама, спящая красавица? — резко ответил Рэдиссон со своей лошади. Унылый неожиданно грубо захохотал.

Китиара сделала несколько шагов к Рэдиссону. Её рука нащупывала на поясе нож, но его там не было. На костюме не было ни поясов, ни петель для оружия.

— Ты хорошо отдохнула, — коротко сказал Урса, заступая перед Кит, — В любом случае тебе надо было выспаться. А теперь, давай поспешим. — он посмотрел на солнце, которое было уже на полпути к полудню, — Нам нельзя пропустить нашу… встречу.

Кит не могла не посмотреть снова на Эль-Навара, но карнутец всё ещё не двигался с места и не смотрел на неё. Казалось, что он спит или вообще мёртв. Только глаза были живы и обшаривали горизонт.

Проклятый придурок, холодно подумала Китиара.

Она удостоверилась, что Корица в порядке. Остальные ожидали её. Затем она на всякий случай положила в карман маленький разделочный нож Гилона. Через мгновение Кит вскочила на спину каштановой кобылы и выехала последней в их небольшой группе, растянувшейся на четверть мили. Сегодня Эль-Навар находился далеко впереди, всё еще сгорбившись в седле и не оглядываясь.

**

Они ехали приблизительно час и теперь находились на крутой, скалистой территории, которая предваряла массив Гор Восточной Стены. Китиара подумала, что они находятся приблизительно в часе от Силверхола и что та дорога, которую они иногда видели справа ниже, была главной и примерно несколько дней вела вокруг всей территории. Она никогда не была так далеко на севере, но знала из грубых карт, что Силверхол находился буквально в шаге от территории почти непроходимых гор.

Через некоторое время они вошли в лабиринт ущелий и оврагов. Они приближались к главной дороге, когда Эль-Навар подал им сигнал остановиться. Он указал на восток, спешился, привязал лошадь и растаял в скалах. Рэдиссон и Унылый подъехали к лошади Эль-Навара и остановились в ожидании. Когда Китиара стала продвигаться к ним, Урса схватил её лошадь под уздцы и указал в другую сторону, туда, где находился крутой подъём.

— Туда, — сказал он, поворачивая своего серого. Кит следовала за ним в течении нескольких минут. Урса продолжал двигаться на восток, пока они не достигли выступа, который выдавался из горной области, обеспечивая хороший обзор места, где главная дорога извивалась вокруг скал. Она больше не видела Эль-Навара или его лошадь, так же, как и остальных двоих приятелей.

Урса жестом показал ей, чтобы она вела себя как можно тихо. Он привязал лошадь и подполз к краю выступа, чтобы осмотреть окрестности. Китиара следовала за ним, осторожно подползая к нему, пока они оба не выглянули за выступ. Никого не было видно. Урса жестом показал, чтобы она следовала за ним и они поползли обратно к лошадям.

— Это место подходит, — тихо сказал Урса, — Вот что тебе надо сделать…

Урса быстро рассказал о роли Кит в плане. Китиара всё ещё не отошла от утреннего унижения и на её лице было написано негодование, когда она слушала его. Хотя она теперь точно знала, какова её роль в задуманном, никто не потрудился объяснить ей, какова будет её доля в случае удачного исхода. Или вообще, ради чего задуман этот план. Эль-Навар прошлой ночью сказал ей только то, что она должна внести свой вклад и забыть об остальном. Но Кит уже устала от того, что все важные решения принимаются без её участия.

— А что, если что-то пойдёт не так, как надо? — спросила Кит Урсу, — Что, если мне понадобится… помощь? Или… помощь понадобится тебе?

Лицо Урсы было напряженным и теперь это было видно ещё сильнее. Он был очень ироничен и забавен, когда они повстречались впервые, но теперь в его стальном взгляде не осталось ни того, ни другого.

— Если что-то пойдёт не так, как надо, — отрывисто сказал Урса, — Ты просто убежишь. У тебя есть простая задача: сделай всё, как надо и не дай себя поймать. Мелькай перед своими преследователями и не позволяй им хорошенько себя рассмотреть. А потом встреться с нами. Это всё, что ты должна сделать. Если ты сделаешь именно так, то это будет просто прекрасно.

Кит ничего не ответила, а только скривила губы.

— Если что-то пойдет не так, то помни: ты нас не знаешь и никогда здесь не была.

Он похлопал Кит по руке и забрался на коня. Повернувшись, чтобы спуститься обратно, он посмотрел на неё через плечо. Выражение его лица смягчилось и на мгновение в его глазах появилось что-то от прежнего Урсы, что-то приветливое и тёплое.

— Удачи, — сказал он ей, махнул рукой и поехал прочь.

**

Прошел ещё один час. Тут, в вышине, было немного деревьев и тень почти отсутствовала. Солнечный свет, отражающийся от скал, ослеплял Китиару. Жара была почти что осязаемая. Кит ничего не слышала, кроме звуков, издаваемых редкими птицами и животными. Она смотрела туда, где дорога обходила скалы, так долго, что в глазах появились точки. Она чувствовала себя так, будто находится посреди кружащейся метели, заслонившей все цвета. Ей хотелось закрыть глаза, лечь и заснуть, но она помнила то, что сказали ей Эль-Навар и Урса. Она должна была бодрствовать и внести свою лепту в реализацию плана.

Затем она услышала приближающиеся звуки и немедленно присела. Осторожно Кит опустилась на четвереньки, пока смогла видеть только часть пропасти под ней. Конечно, те, кто находился внизу, не смогли бы рассмотреть её на таком солнце. Но она не стала рисковать и оставалась в таком положении.

Китиара видела покрытую галькой дорогу среди выступающих скал. Через несколько сотен ярдов дорога снова исчезала в скалах, и потом опять появлялась через небольшой промежуток. Кит внимательно наблюдала за первым видимым участком дороги, зная, что Урса и его наёмники ожидают позади скальной стены, которая скрывала узкий второй изгиб.

В начале дороги неожиданно появился верховой. Он был одет в прекрасные доспехи, сияющие серебром на солнце. На голове у него был шлем, в руках короткое копьё с плюмажем фиолетовых перьев. Очевидно, будучи начеку, он медленно продвинулся в открытую область. Его конь, великолепный гнедой, нервно гарцевал. Но глава колонны в шлеме не задерживал темпа продвижения и скоро позади него показались другие лошади и люди.

Во имя богов, их было больше, чем дюжина, полностью вооруженных и в доспехах. Некоторые были украшены регалиями, некоторые в простой одежде. Мужчины в доспехах несли с собой множество солидно выглядящего оружия, а остальные, вероятно простые рабочие, несли копья. Это была огромная группа людей и она превзошла все ожидания четверых наёмников, которые подстерегали их.

Встревоженная, Китиара задавалась вопросом, нужно ли ей как-нибудь предупредить Урсу и остальных. Понимали ли они, какому количеству воинов они должны будут противостоять? Есть ли у них какие-нибудь идеи, чтобы преодолеть такую разницу в числе и вооружении?

Кит тихо выдохнула, увидев фигуру, едущую в центре группы на бледной чалой лошади, которая была самой красивой из всех лошадей. К седлу был привязан маленький декорированный сундук, который и был, как подумала Кит, объектом их миссии. Всадник на этой лошади был молод, строен, усат и с коротко подстриженными темными волосами. Он был одет в черный господский жилет и белую зашнурованную рубашку. Даже сверху, с расстояния нескольких тысяч ярдов — особенно с расстояния нескольких тысяч ярдов — Китиара видела, что могла бы легко принять его за саму себя.

Она ещё сильнее пригнулась к земле и с трепетом видела, как первый всадник исчез за изгибом. Остальная часть свиты следовала за ним один за другим. За этим последовали долгие минуты — хотя скорее всего это были долгие секунды — напряженной тишины. Кит предположила, что всадникам потребуется около пяти минут, чтобы появиться из изгиба. И всё же, тишина продолжалась до тех пор, пока Китиара не почувствовала, что сейчас закричит. Казалось, что всё вокруг остановилось — даже птицы и животные. Китиара вытягивала шею, но ничего не видела.

Несколько громких залпов разрезали тишину. Это не были взрывы, но ужасный шум встряхнул нервы Кит. После залпов появилось облако пыли и дыма, постепенно повышающееся от земли. Облако не дошло до того места, где сидела Китиара и она могла смотреть на него сверху. Оно было странного жемчужно-белого цвета, который казался почти прозрачным, но в нем виднелись какие-то вращающиеся маленькие черные частицы.

Кит смотрела на облако, разинув рот и тут воздух в нём стал потрескивать и каждая из чёрных частиц стала взрываться. На их месте появилась тысяча черных ворон, которые, каркая и крича, летели такой плотной и ужасающей массой, что Китиара закрыла глаза и замахала в воздухе руками, чтобы оттолкнуть их. Были они реальны или иллюзорны, Кит не знала, но когда она через несколько секунд открыла глаза, они полностью исчезли. Когда она посмотрела вниз, жемчужное облако тоже пропало.

Во время этого происшествия, Кит неопределенно слышала крики, проклятия и шум боя снизу. Ей казалось, что она слышит, как Урса что-то кричит. Она слышала крики и стоны умирающих мужчин и надеялась, что Эль-Навар не был одним из них.

Через некоторое время она увидела, как несколько мужчин в доспехах и рабочих появились из изгиба. Они остановились там в очевидном замешательстве, как будто тот, кого они преследовали, внезапно исчез. Двое или трое из них были ранены и истекали кровью. Молодой господин отсутствовал среди них и Китиара подумала, что практически половина из их изначального числа пропала.

Китиара не знала, как и куда убежали Урса и его парни, если, конечно, они убежали. Она знала, что пришло её время действовать.

— Эй! — закричала она как можно более грубым голосом. Она встала на утёсе так, чтобы её было видно группе мужчин внизу и помахала руками. Китиара видела, что они повернули к ней лица и выражение на них было смущенным, так как они увидели своего лорда и хозяина так высоко и далеко. — Сюда! — позвала она. — Быстрее!

Затем Кит скрылась с их виду, вскочив на ожидающую Корицу. На мгновение прислушавшись, она с удовлетворением услышала шум голосов и звуки стучащих по дороге копыт. Она знала, что им потребуется некоторое время, чтобы подняться.

Она направила Корицу на труднопроходимый, извилистый путь, который вёл по склону горы ещё выше. Ветви хлестали её по лицу, ноги оцарапали острые осколки скалы. Потом Корица остановилась и Китиаре пришлось спешиться и тащить её за уздечку, чтобы кобыла снова пошла. Мелкие животные сигали на её пути. С раздраженным воплем взлетел ястреб.

После нескольких минут Китиара спешилась, и, тяжело дыша от напряжения, нашла другой выступ, с которого было хорошо видно, что происходит внизу. Она подождала. Вскоре группа вооруженных всадников и пеших попались к ней на глаза. Они озирались, осматривая хребет и глядя вверх. Ничего не видя, они завели спор между собой.

— Эй! — Кит снова встала и стала жестикулировать. Они видела удивлённые и подозрительные лица, глядящие на неё. Один из них что-то крикнул ей, но она не смогла разобрать слов. — Они здесь! Я взял одного в плен! Остальные…

Китиара подумала, что прерваться на полуслове было хорошей идеей и снова скрылась с их глаз. Несколько мгновений она прислушивалась и поняла, что они снова спорят. Она знала, что один или двое из них могли бы спуститься обратно вниз, но даже если остальные уже сомневались, что она является их молодым повелителем, то они никогда не откажутся от возможности того, что она приведёт их к другим преступникам.

Снова оседлав Корицу, Кит услышала снизу фырканье и тихое ржание лошадей. Она снова направилась вверх по скалистому склону. Оглянувшись по сторонам, Китиара выбрала ещё более узкий и крутой путь. Она могла бесконечно кружлять по этим низким горам и в конечном счёте запутать тех, кто её преследует. Единственное, что ей надо было делать, это держаться поближе к Силверхолу и постараться не потеряться.

**

Несколько часов спустя и несколько дюжин миль на северо-восток от того места, где началось преследование, Китиара с облегчением поняла, что ускользнула от преследователей и ей больше не нужно чрезмерно осторожничать.

Она остановилась возле мелкого ручья и с нетерпением напилась, а затем вылила несколько оловянных кружек воды себе на голову. Корица нагнула голову рядом с хозяйкой, чтобы напиться. Китиара оторвала свои усы и выбросила их в кусты. Позволив себе немного отдохнуть, она легла на спину и грелась в лучах садящегося солнца.

Китиара думала, что у неё есть ещё примерно два часа, чтобы вернуться на место встречи. Она будет там задолго до сумерек. На самом деле, почти два часа спустя Китиара приблизилась к месту, где они разбили лагерь прошлой ночью. Она крепко держалась за седло, чувствуя себя болезненной и утомлённой, намного больше истощенной, чем она предполагала. Корица тоже больше не двигалась непринуждённо, почти что тащась вдоль лесного пути.

Приближаясь к месту встречи, Кит с испугом увидела разбросанные повсюду на пути вещи: обрывки одежды, разбитое оружие, монеты и драгоценности, а также деревянные обломки, которые она признала как остатки сундука, который сын Гватми вёз с собой. Скоро она заметила следы, уводящие с дороги.

Осторожно спешившись, Кит вытащила нож и медленно вошла в подлесок. Тут она увидела растоптанные кусты и растения. Следы вели дальше, в глубину леса. Низко склонившись, Китиара пошла по следам. Теперь были почти сумерки и всё же она была настороже и наготове.

Наконец Кит увидела втоптанную в грязь фигуру, лежащую лицом вниз и раскинув руки, как будто он бежал и был сбит на землю с такой силой, что больше не смог подняться. Озадаченная, Кит остановилась и с минуту озиралась по сторонам. Но она ничего не услышала и не увидела.

Затем она осторожно подошла поближе. Затем, с возрастающим ужасом, Кит перевернула тело. У неё перехватило дыхание, когда она узнала человека, на которого недавно хотела быть похожа — молодого господина с короткими темными волосами и тонкими усами, сына Гватми. Он был совершенно мёртв.

И даже хуже, чем мёртв. Спереди его тело было разорвано, внутренности болтались снаружи и кровь запеклась на краях ран. Было похоже, что он схватился с каким-то свирепым монстром. Китиара вздрогнула при мысли, что его наполовину съели. Только его безмятежное, юное лицо было белым как снег и казалось нетронутым.

Это был первый раз, когда Кит видела мёртвого человека так близко. Это был первый раз, когда она частично была ответственна за его смерть. Она не чувствовала горя или жалости, только потрясение. И испуг.

Отступая назад, Китиара потеряла ориентацию. Она повернулась, побежала, упала, встала и снова побежала — дико, кругами, отталкивая ветки одной рукой и прикрывая глаза другой. Она не могла найти свою лошадь. Она не могла дышать. Она ничего не видела в стремительно опускающейся тьме. Китиара споткнулась снова и на сей раз не поднималась. Лежа там, она заснула.

Кит лежала на спине, лицом к небу.

Ей снилось юное лицо, чистое и красивое, которое, казалось, не принадлежало искорёженному телу. Лицо, которое так походило на её собственное.

**

В подлеске послышался треск веток и Кит почувствовала чьё-то присутствие. Ещё прежде, чем полностью проснуться, она уже знала, что не одна. Китиара попыталась сесть, но кто-то положил ей руку на грудь и заставил снова лечь. Открыв глаза, она увидела Урсу. Он прижал пальцы к губам и прошептал: «Шшш. Не двигайся». Он склонился над ней, сидя на корточках, но его глаза высматривали что-то среди окружающих деревьев.

Было темно, далеко за полночь. Стало холоднее. Кит увидела свою лошадь, привязанную поблизости вместе с конём Урсы. Дальше она ничего не видела. Её дыхание казалось слишком громким для неё.

Через несколько долгих мгновений Урса отпустил Кит и позволил ей сесть. Она чувствовала себя дезориентированной и пыталась вспомнить, что произошло до того, как она оказалась здесь… Ах, да, она вспомнила. Засада, бегство приманки, петляние по горам и встреча с… искалеченным телом молодого господина.

Хотя Кит, вероятно, проспала всего несколько часов, она чувствовала себя восстановившейся. Ей больше не было страшно, почти полная уверенность в себе вернулась к ней. Когда она стала оглядываться в поисках остальных, Урса поднялся на ноги и стал сооружать маленький костёр. Сейчас Кит уже увидела, что они находятся на небольшой полянке, окруженной сплошными скалами и кустарником. Хорошее укрытие. Урса, должно быть, принёс её сюда и нашел Корицу.

— Где Эль-Навар и остальные? — спросила она.

— Спрятались и выжидают где-то, — ответил Урса, не поворачиваясь. В его голосе слышалось некоторое беспокойство. Он занимался приготовлением какого-то варева — налил воды из фляги в большую оловянную кружку, добавил что-то из банки, которую вытащил из своего мешка и, пользуясь разветвлённой палкой, нагревал содержимое на огне.

Китиара подошла к костру и села так, чтобы хорошо видеть его лицо.

— Вас преследовали? — встревожено спросила она.

— А тебя? — уклончиво сказал Урса.

— Я оторвалась от них несколько часов назад, — ответила Кит с частицей гордости, — Вначале они думали, что я… ну, ты знаешь. Они думали так, как им полагалось думать. — её лицо потемнело при воспоминании об убитом аристократе. Если Урса и заметил заминку в её голосе, то он всё равно не прерывал её.

— Но потом, — продолжила Кит, — они преследовали меня по холмам какое-то время. Я находилась от них достаточно близко, чтобы заставить их думать, что они смогут догнать меня, — при этих словах она не смогла сдержать хихиканья, — После того, как они устали, я сделала широкий круг и вернулась сюда, где ты должен был меня встретить. Потом… — она замолчала.

— Вот, — сказал Урса, обертывая тряпку вокруг оловянной кружки и передавая её Кит.

— Что это?

— Не имеет названия, — ответил Урса.

— Это хорошо, — сказала Кит после первого глотка. Напиток на вкус был похож на крепкий чай, но более питательный. По запаху казалось, что это была смесь корней и измельченной рыбы. Китиара даже не догадывалась, насколько голодной она была.

— Угу, — сказал Урса и не добавил больше ничего. Кит ждала, пока он скажет что-то ещё, но он только сидел, наблюдая за тем, как Кит опустошает чашку.

— Где остальные? — снова спросила она.

— Где-то выжидают, — повторил он.

— Ты уже говорил это, — резко сказала Кит, чувствуя себя рассерженной.

Он несколько мгновений пристально смотрел на неё.

— Они не пришли, — сказал он, — И я вскоре ушел.

— Что ты имеешь в виду?

— Послушай, они даже не хотели, чтобы сюда пришел я, — прямо сказал Урса, — Я просто хотел убедиться, что с тобой всё в порядке.

— Почему? — потребовала она, — Что ты имеешь в виду? Что произошло?

Прежде, чем ответить, он снова несколько мгновений пристально смотрел на неё. Затем он встал и стал шагать взад-вперёд. Через несколько секунд он остановился перед ней.

— Думаю, ты имеешь право знать.

— Знать что?

Урса снова сел, не сводя с неё глаз.

— Гномы в Силверхоле строят горную дорогу. Конвой, который мы ограбили, вёз им зарплату. Аванс на предстоящие полгода для рабочих. Пятьдесят гномов, несколько человек и шесть месяцев изнуряющего труда — всё это вместе означает столько золота и серебра, что это обеспечит нас четверых на десять или даже двадцать лет вперёд.

— Пятерых, — поправила его Кит.

Он не обратил на это внимания.

— Дорога, — бесстрастно продолжал Урса, — должна была связать два ленных поместья, располагающихся на противоположных концах этой специфической горной цепи. Без этой дороги потребуются недели, а иногда и месяцы, чтобы проехать от одного поместья к другому. Прямой маршрут сократил бы это время до недели. Самое большее до десяти дней.

— И? — спросила Китиара. Зачем он говорит ей всё это?

Урса вздохнул.

— Было бы хорошо, Китиара, если бы ты время от времени слушала, а не прерывала. Наёмнику всегда неплохо бы знать побольше о работе, чем просто что украсть и когда в бой. К примеру, то, зачем они это делают. Зачем этим двум поместьям прямая дорога, требующая таких издержек? И как мы узнали об этом плане?

Китиара должна была согласиться, что он прав. Она смягчила тон.

— Хорошо, — сказала она с любопытством, — Продолжай.

— На противоположной стороне гор живет богатый винодел, за полями которого присматривают минотавры, захваченные в зарубежных войнах. Винодел известен как Лорд Мантилья, хотя он такой же лорд, как я — сильванестийский бард. Минотавры были куплены им за большие деньги на рабовладельческих аукционах. У этого винодела есть дочь, которую зовут Лус. Во время одной из этих аукционных поездок Лус встретила молодого аристократа, в которого влюбилась. Молодой господин живёт с другой стороны горы. Его отец — гордый лесник, семья которого управляла многими землями где-то здесь в течении нескольких поколений и чей сын — смысл его существования. Он истинный дворянин, бывший Соламнийский Рыцарь по имени сэр Гватми.

— Я поняла, — сказала Китиара и её глаза расширились. И всё же она ничего не понимала. Этот длинный ночной рассказ напоминал ей о тех, которые рассказывал её отец и которые обычно убаюкивали её. Но теперь она не чувствовала сонливости и была уверена, что Урса докончит его до конца.

— Нет, ты не понимаешь, — сказал Урса, хотя и с большим количеством доброты в голосе, чем прежде, — Это ещё не всё. Ещё будучи юношей, винодел работал на лесника, но был обвинён в краже продовольствия из главного дома. Он в негодовании уехал, прошел через гору и основал собственное поместье, начиная новую жизнь. Замужество его дочери с сыном врага было бы для него самым худшим событием в мире. Таким образом он стремился разрушить этот марьяж.

— Но, кроме того, он должен был сделать это так, чтобы дочь не узнала о том, что он принимал в этом какое-то участие. Лус очень упряма и она настояла бы на том, чтобы делать то, что ей нужно несмотря ни на что.

— Хммм..

События стали проясняться.

— Так получилось, что брат Рэдиссона работает придворным конферансье у Лорда Мантильи. Этого брата попросили вступить в контакт с группой наёмников, которые подстерегут караван с зарплатой, что остановит строительство горной дороги, которая строилась как часть брачного соглашения. Размер украденной зарплаты будет так велик, что лесник будет не в состоянии снова профинансировать свою дорогу в течении долгого времени, если вообще ему это когда-либо удастся. Гномы прекратят работу, когда услышат о грабеже и никакая другая уважающая себя дорожная бригада не примет это дело. Нет дороги — нет свадьбы.

— Так вы украли эту заплату? — немного смущенная, спросила Кит.

— Да, — мрачно ответил Урса, — Трое их парней были убиты, а ни один из нас не был даже ранен. Нам удалось захватить сына аристократа и спастись под магической дымовой завесой, которую создал этот Унылый. Затем ты повела оставшуюся часть стражников в неправильном направлении. Наш план практически удался.

— Тогда почему мы не празднуем? Что случилось?

— Кое-что, на что мы не рассчитывали, — сказал Урса, горько улыбнувшись, — На сундуке с зарплатой стояло заклинание. Мы не могли открыть его. Унылый попробовал всё, что умел, но его магия ограничена и пребывает больше в категории фокусов, чем настоящего мастерства. Мы попробовали все, чтобы убедить сына аристократа, которого звали Бек, чтобы он сказал нам секрет заклятия. Но Бек Гватми оказался высокомерным болваном, который ничего не рассказал нам о сундуке и так и не прекратил насмехаться над нами, говоря, что заключит нас в тюрьму и казнит.

Урса снова встал к ней спиной и его голос становился всё более тихим и напряженным.

— Я видела его тело, — тихо сказала Кит.

— Это не было запланировано, — резко ответил Урса, — Это всё Эль-Навар, он не смог сдержаться.

— Эль-Навар? — с любопытством сказала Кит.

Урса обернулся и схватил её за плечо.

— Он оборотень, идиотка! Разве ты ничего не слышала о карнутцах? Почему они не встречаются в этих местах? Они могут превращаться в кровожадных пантер — могут и делают это, особенно ночью. Это — их сущность и истинная природа. Они не могут плавать, боятся воды и никогда не пересекают моря. Но Эль-Навара захватили в плен на его родине и перевезли через большую воду. На континенте он сбежал от своих дрессировщиков и тогда мы с ним встретились. Большую часть времени он может контролировать себя, когда превращается в пантеру. Он хороший друг. Но иногда это происходит. Он превращается в это животное, и..

Китиара молчала. Она пялилась на Урсу, никак не будучи в состоянии признать тот факт, что Эль-Навар был оборотнем. Это объясняло его странное раздвоение личности, когда он был одним днём и совсем другим ночью.

— Эль-Навар, — продолжил Урса. — Настолько вышел из себя, что на наших глазах преобразовался и напал на Бека, схватил его и сожрал. Это было невероятно. Я никогда не видел ничего подобного. Всё кончилось прежде, чем мы смогли что-то предпринять. Но я не уверен, что мы смогли бы что-то сделать, даже если бы попробовали.

Урса сделал паузу, задыхаясь.

— Но самое смешное, — добавил он через некоторое время, — то, что заклинание на сундуке было снято. Независимо от того, что это было за волшебство, оно было связано с жизнью Бека. Как только Бек умер, рассеялась и магия. Мы смогли открыть сундук, забрать серебро и золото и убежать от этого кошмара как можно быстрее.

Китиара некоторое время молчала, обдумывая услышанное. Теперь она всё поняла.

— А что с Эль-Наваром?

Урса сердито посмотрел на неё.

— Эль-Навар тоже убежал. Мы догнали его. К тому времени он уже снова был… человеком. Не переживай по поводу Эль-Навара. Ты ведёшь себя, как томящаяся от любви корова.

— Причем тут любовь? — в ярости сказала она, вставая так, чтобы оказаться лицом к лицу с Урсой.

Он посмотрел в её глаза. Она не отвернулась. Через мгновение он отошел и устало сел.

— С Эль-Наваром всё в порядке. — сказал он ей уже более спокойно, — Они спрятались и выжидают, в милях отсюда. Ни один из них не рискнул вернуться к месту встречи.

— Потрясающе, — фыркнула Китиара, тоже садясь, — Значит я — единственная, кто ещё считает меня частью группы.

— Я вернулся, — медленно сказал Урса. Он поднял глаза и Кит с благодарностью кивнула ему.

Несколько минут они молчали. Окруженные темнотой, они смотрели друг на друга через маленький костер.

— Однако, — выразительно добавил Урса. — Дело окончилось плохо. Никто не говорил нам убивать Бека. Сэр Гватми назначит награду за наши головы и я не знаю, как Лорд Мантилья воспримет эти новости. Если он умён, то ничего не скажет и ничего не сделает. Он терпеть не может всю родословную Гватми. Но в целом это происшествие не может понравиться и ему. И то, что сделал Эль-Навар, укажет на то, что среди нас был карнутец и отметит каждого, кого встретят в его компании.

— И? — спросила Китиара.

— И, — ответил Урса. — Я уверен, что лучше всего для нас теперь разъединиться на некоторое время, убраться подальше отсюда и залечь на дно. Надо, чтобы прошло время. А там посмотрим.

Китиара обдумала это.

— Хорошо, — согласилась она, — Отдай мне мою долю. Всё равно я планировала присоединиться к вам только для этой работы.

— Ты не понимаешь, — сказал Урса, поднимаясь с места и подходя к своей лошади. Поправив седло и узду, он повернулся к ней. — Ты никогда не была одной из нас. Мы просто использовали тебя, чтобы облегчить исполнение плана, освободить Рэдиссона, который смог бы помочь нам в нападении. Ты не получишь доли.

— Что? — Кит вскочила на ноги и бросилась к нему, вытаскивая нож. Но Урса двигался ещё быстрее и схватил её за запястье. Он отодвинул его от себя, пока нож не оказался рядом с лицом Кит. Второй рукой он сильно ударил её по лицу. Затем он вырвал у неё нож и оттолкнул.

— Они не позволили бы мне дать тебе долю, — сказал он почти что извиняющимся тоном. — Даже если бы я хотел этого.

Лицо Китиары пылало яростью. Она снова двинулась к Урсе, но он взмахнул ножом перед нею и она отступила.

— По крайней мере я вернулся, — процедил он сквозь сжатые зубы. — Я вернулся, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке. Остальные хотели уехать.

— Большое тебе спасибо! — яростно выкрикнула Кит. Она поискала глазами другое оружие, которое могла бы схватить и бросить в него, но ничего не нашла. Урса наблюдал за нею в течении нескольких секунд, пока не убедился в том, что она не сможет нанести ему вреда. Затем он повернулся к своей лошади, отвязал от седла что-то длинное, завёрнутое в холст и бросил его на землю у ног Кит.

— Что это? — презрительно спросила она, едва взглянув на свёрток.

— Открой. — сказал он.

Кит осторожно наклонилась и развязала шнуры и сняла холст, обнажая кожаные ножны. Она вытащила из них короткий меч с костяной рукояткой, гравированным толстым лезвием и украшенным крошечными блестящими камешками эфесом. Это был самый великолепный меч из всех, которые она когда-либо видела.

— Это тебе, — сказал Урса, — Он стоит столько же, сколько хороший конь.

— А почему именно мне? — подозрительно спросила Кит, вертя меч в руке.

— Это меч Бека, — сухо сказал Урса, — Скорее всего личное оружие, возможно, наследственное. Вряд ли мы посмели бы что-то с ним сделать, кроме как закопать. Ты можешь забрать его с собой в Утеху, которая находится достаточно далеко отсюда. Вряд ли тебя кто-то свяжет с нашим делом. Никто не знает, что ты была с нами. Ты в безопасности, но всё же я держал бы его завёрнутым некоторое время.

Урса ждал ответа Кит. Она пристально и удовлетворённо разглядывала меч в руке, но когда она снова подняла взгляд на Урсу, её глаза были жесткими и бескомпромиссными.

— Вам всё равно нужно вернуться, чтобы похоронить Бека. — обвиняющим тоном сказала Кит. Урса упорно продолжал смотреть на неё.

— Возможно, — сказал он.

Урса подождал ещё, но Кит больше ничего не сказала. Тогда он стал отворачиваться от неё. В тот же самый миг, когда он повернулся к ней спиной, он понял, что совершил ошибку.

Наёмник почувствовал, как острый наконечник меча упёрся ему в спину. Из раны закапала кровь.

— Не так быстро, — прошипела Китиара.

Он медленно обернулся, Китиара продолжала колоть его мечом. Теперь наконечник уперся в его грудь и снова поцарапал кожу.

— Спасибо за меч, — сказала Китиара, — А теперь мне нужна моя законная доля.

— Не сходи с ума, — коротко сказал Урса.

Кит слегка толкнула меч, добавив ему ещё одну маленькую рану.

— У меня нет с собой ничего, — процедил Урса.

— Тогда давай пойдём и возьмём, — настойчиво ответила Кит.

— Они никогда тебе ничего не отдадут. — предупредил Урса, — Они убьют тебя и без лишних раздумий позволят тебе убить меня, если потребуется.

— Тебе не повезло, — сказала Китиара. Она ещё раз толкнула меч и кровь у Урсы побежала быстрее. Но тут же наёмник несказанно удивил Кит, когда с удивительной скоростью потянулся к мечу и схватил его за лезвие. По глупости она не заметила прежде, что его рука была в плотной кожаной перчатке. И хотя меч мгновенно разрезал её, Урса был в состоянии крепко ухватить меч и откинуть его прежде, чем Кит смогла среагировать. Когда её внимание было отвлечено, Урса резко ударил Кит в пах. Как только она согнулась, он пнул её ещё сильнее другой ногой и схватил её за подбородок. Кит щелкнула зубами и упала, потеряв меч. Урса ещё раз злобно пнул её и Кит потеряла сознание.

Урса стоял над ней, быстро перевязывая руку куском ткани, оторванным от туники. Повязка быстро пропиталась кровью, но порез был не слишком глубоким или болезненным и Урса знал, что рана заживёт. Лицо его было перекошено от ярости. Глаза были холодны и суровы.

Он поднял меч Бека и с некоторым трудом завернул его снова в холст. Китиара лежала неподвижно.

Урса подошел к своей лошади и неуклюже взобрался в седло. Он собирался прикрепить к нему меч Бека, но тут снова взглянул на Китиару и передумал.

— Вот, — мрачно сказал он, ни к кому не обращаясь. Он бросил меч в грязь рядом с распростёртым телом Кит, — Ты заработала это, мисс Китиара, — добавил он, уезжая.