Иситио провожал гостей, стоя на балконе, прикрытом магическими чарами.

– Ты доволен, Арис? – не оборачиваясь, обратился он к закутанной в плащ фигуре.

Тот привычным движением накинул капюшон глубже, чтобы никто не разглядел даже тщательно выбритого подбородка.

– Странный вопрос, – услышал правитель тихий голос. – Я ожидал найти не дружественную поддержку, но реальную помощь. Видимо, мне придется поискать ее в другом месте. Я отправлюсь сразу после них, – минарс собрался вернуться в комнату, но Иситио остановил его.

– Я хочу, чтобы мы правильно друг друга поняли, – сообщил он внушительно. – Если Орман причинит вред хотя бы одному из моих людей, я тут же встану под ваши знамена. Но пока…

– Я все понимаю, Правитель, – вежливо согласился Арис. Они заметили птицу, спустившуюся к Асуэлу.

– Думаешь, птица прилетала, чтобы попрощаться? – на этот раз Правитель взглянул на Эора, на красивом лице которого застыла смесь презрения и вражды.

– Что бы то ни было, – заметил Арис, – вряд ли вы будете предпринимать действия против эльфийки, – и добавил иронично. – Она же не напала ни на одного из ваших людей.

– Ты прав, – скривил губы Иситио. – Я не воюю с женщинами. И она не обычная эльфийка, но возможная невеста.

– В таком случае мне придется покинуть ваш гостеприимный замок немедленно, – закончил Арис. – Разрешите попрощаться, правитель.

– Уйдешь так же незаметно?

– Если позволите.

– Так будет лучше для всех. Минарс попрощался и вышел. Иситио обратился к военачальнику:

– А знаешь, кто из пленников меня заинтриговал? – и, не дожидаясь ответа, продолжил. – Хоббит. Тебе не кажется, что Ут – не хоббитское имя. Так вот я уточнил – это вообще не имя. В переводе с его наречия оно означает Страж. Как ты думаешь, почему он называет себя так? – Эор ничего не откликнулся и на этот раз. – Вот и мне любопытно… Но не настолько, чтобы задерживать его здесь.