Совершенно СЕКРЕТНО № 10/293 от 10/2013

Перевод с английского: Сергей Мануков

Художник: Михаил Златковский

Пит Бронс сразу обратил внимание на машину с иллинойсовскими номерами. Уж очень большой она была, да и сияла, как только что начищенный пятицентовик.

Но самым главным, что привлекло внимание Пита, были, конечно, номера. Он сразу заподозрил неладное. Иллинойс означает Чикаго, а Чикаго испокон веков был столицей жуликов и бандитов. Значит, необходимо держать ухо востро.

Пит внимательно посмотрел на парня. Он постарался на всякий случай его запомнить. Благо память на лица и зрение, несмотря на шестьдесят два года, у него оставались отменными. Но первые же слова, произнесенные парнем, тут же развеяли подозрения.

— Извините меня, сэр… — робко обратился к нему незнакомец, как-то заискивающе глядя на него.

Пит Бронс расслабился. Это явно не бандит. Даже студенты-отличники из местного университета не говорили так вежливо, как этот паренек.

— Чем могу служить, молодой человек? — улыбнулся он.

Как только спало напряжение, настроение у него мигом улучшилось.

— Не скажете, где находится кабинет президента?

Конечно, не бандит. Молодой человек был чисто выбрит. На нем был серый костюм и даже галстук. Такие не грабят банки.

— Не только скажу, но и провожу.

С этими словами Пит провел владельца сияющего автомобиля с иллинойсовскими номерами через фойе и негромко постучал в дверь кабинета мистера Фола.

— К вам джентльмен, сэр, — почтительно сообщил он и впустил в комнату парня, а сам вернулся на свое место у входной двери.

Образно говоря, Пит Бронс был первой линией обороны от жуликов и грабителей. Он прекрасно сознавал свою важность и даже необходимость. Понимал и все время был начеку. Единственному охраннику «Фермерского банка» — единственного финансового учреждения в их городке — ни на минуту нельзя было расслабляться.

Пит внимательно наблюдал за близорукими старушками, низко склонившимися над стойкой и заполняющими чеки, за загорелыми фермерами в тщательно выглаженных комбинезонах, терпеливо дожидающимися своей очереди у окошка кассира. Под наблюдением охранника находился даже кассир. Пит наблюдал за ним, потому что знал, что безупречных людей нет.

Примерно через десять минут после того, как вежливый молодой человек вошел в кабинет мистера Фола, Пит Бронс заметил толстого мужчину средних лет в черных очках и с редкими сальными волосами. Он сидел на переднем сиденье пыльного желтого автомобиля с иллинойсовскими номерами и пристально смотрел на здание банка.

Бронс снова насторожился. Две машины с иллинойсовскими номерами показались ему подозрительными. К тому же мужика из желтого авто явно интересовал банк.

На всякий случай Пит записал номер и постарался запомнить темное от щетины лицо. Он внимательно наблюдал за подозрительным типом и ждал, когда тот сделает хотя бы одно неправильное движение. Бронс хотел позвонить шерифу Рону Грину, но потом решил не пороть горячку и немного подождать. По своему опыту он знал, что в жизни бывают совпадения и похлеще двух машин из Иллинойса в маленьком захолустном городишке за тысячи миль от Чикаго.

— Извините меня, сэр, — прервал его наблюдения вкрадчивый голос. Это был опять вежливый молодой человек. — Вы не могли бы мне помочь выбрать мотель? Боюсь, придется заночевать в вашем замечательном городе.

— Решили открыть у нас счет? — Пит давно постановил себе за правило знать клиентов банка в лицо.

— Нет, просто снимаю деньги, — объяснил молодой человек. — Мне нужно кое-что купить и…

— Покупаете боровов?

— Боровов, коров, быков. Я впервые попал в ваши края и поэтому…

— Как вам наш мистер Фол? — дружелюбно улыбнулся охранник. — С ним можно иметь дело?

— Очень приятный человек, — кивнул собеседник. — И отличный банкир… хотя операция-то совсем пустячная.

— В больших городах, наверное, есть банки и побольше нашего, — немного обиделся Бронс, — но нигде вам не найти такого доброго отношения и такой безопасности.

— Безопасности? — как-то странно повторил молодой незнакомец и неуверенно улыбнулся.

— Да, безопасности, — гордо подтвердил Пит. — Я охраняю банк восемь часов и делаю свою работу на совесть. Можете не беспокоиться за сохранность денег. К тому же контора шерифа находится в нескольких десятках метров отсюда. Так что с безопасностью у нас все в полном порядке.

— Наверное, это его я заметил греющимся на солнышке у дверей конторы, — задумчиво кивнул юноша. — Но какой может быть толк от старика? Где ему в его возрасте гоняться за преступниками!

— Он работает у нас шерифом без малого полвека. Если быть точным, то полвека исполнится через три года. Вы только не подумайте, что у нас всегда такая тишь да благодать. В нашем городе тоже бывают заварушки. Однажды, к примеру, он даже стрелял в человека.

— Убил?

— Нет, только ранил, — вздохнул Пит Бронс, как будто речь шла об его заклятом враге. — Но пообещал в следующий раз обязательно убить.

— Да, с таким крутым шерифом не каждый бандит захочет связываться, — уважительно произнес приезжий из Иллинойса.

— Знаете, какой у него девиз? «Если достал револьвер, нужно целиться прямо в сердце!»

На молодого человека рассказ Пита явно произвел сильное впечатление, хотя и не все в нем было правдой. Рон Грин действительно однажды стрелял в человека, но вовсе не обещал убить его в следующий раз. Напротив, он признался Питу, что никогда больше не станет палить в живого человека. Бронс слегка приукрасил рассказ для того, чтобы молодой человек знал, что его деньгам в их банке ничто не угрожает.

— Так как все-таки насчет мотеля? — напомнил парень. — Не посоветуете, где лучше остановиться?

— В «Колорадо». Это на 14-м шоссе.

— Большое спасибо, — вежливо поблагодарил незнакомец и откланялся.

Вежливый молодой человек сел в машину и уехал. Небритый толстяк, сидящий на противоположной стороне улицы, выждал несколько секунд и тоже тронулся с места. Он быстро развернулся и поехал за парнем.

Пит нахмурился. Поведение толстяка ему не понравилось. Он предупредил мистера Фола, что у него есть важное дело и что ему нужно ненадолго отлучиться, после чего отправился к шерифу…

Рон Грин был шерифом старой закваски. Он не носил форму, не было у него и полицейской машины с золотой эмблемой, сиреной, мигалками и несколькими антеннами. С другой стороны, у него было все, что положено иметь шерифу маленького городка: значок, револьвер, две пары наручников и… готовность в случае необходимости выполнить свой долг, даже если для этого придется рисковать жизнью.

— Ну и что ты об этом думаешь? — спросил он, когда Пит Бронс рассказал о вежливом молодом человеке и подозрительном типе, который, судя по всему, следит за ним.

— Может, простое совпадение, — пожал плечами Пит, — хотя я и сомневаюсь в этом. Сам подумай: оба из Иллинойса… Чикаго и так далее. Скорее всего, толстяк знает, что парень приехал за боровами и что у него куча денег. Сдается мне, он приехал из Чикаго для того, чтобы ограбить его.

— Неплохая мысль, — кивнул Грин, задумчиво поглаживая подбородок, — но это только наши догадки. Доказательств-то нет.

— Пока, может, и нет, но разобраться тебе следует, — хмуро посоветовал банковский охранник. — Поехали в «Колорадо». Если толстяк околачивается рядом с мотелем, значит, я прав.

— Поехали, — вздохнул шериф. Он достал из стола револьвер, сунул в карман пиджака и объяснил: — На всякий случай…

Затем метко выплюнул в плевательницу табачную жвачку и вышел на улицу…

В мотель «Колорадо» на 14-м шоссе они отправились в дребезжащем пикапе Рона. Пит Бронс в который уже раз удивился тому, что такая старая и разбитая машина еще работает. Мало того что шериф ездил на ней по делам, так он еще и использовал пикап для перевозки овощей и фруктов со своего огромного огорода. У подъездной дороги к «Колорадо» они увидели толстяка в пыльном желтом автомобиле.

— Что будем делать? — поинтересовался шериф Грин.

— Задержим его, конечно, и допросим, — явно обрадовался перспективе участвовать в задержании опасного преступника Пит.

— Для ареста нужна веская причина, — покачал головой Рон Грин, — иначе он может подать на меня в суд. У города нет денег, чтобы судиться. Знаешь какие убытки несут муниципалитеты из-за чересчур ретивых стражей закона?!

— Рон, — неожиданно хмыкнул Бронс, — а где он стоит?

— Как где? Перед дорожным знаком. Неужели ты сам не видишь?

— Конечно, вижу. Но что на нем написано? — допытывался охранник единственного в городе банка.

— Парковка запрещена, — медленно прочитал Рон Грин. — Пожарный гидрант. Вэлли Зумстра понаставил их по всему городу. Все на него жалуются, а он отвечает, что таковы правила.

Вэлли возглавлял городскую добровольную пожарную дружину и считался главным в городе борцом с огнем.

— А разве этот тип не нарушает закон? — стоял на своем Пит Бронс.

Губы шерифа растянулись в понимающей улыбке. Он выбрался из пикапа и направился к желтому автомобилю.

— Выйдите, пожалуйста, из машины, — вежливо попросил он толстяка, от которого сильно воняло затхлым потом и сэндвичами с салями.

— Исчезни, старик, — проворчал тот.

— Я вынужден настаивать…

— А я сказал исчезни! — рявкнул небритый мужчина.

Однако вместо того чтобы исчезнуть, Рон достал револьвер и сунул толстяку под подбородок…

Задержанного доставили в контору шерифа. После тщательного обыска друзья нашли у него полупустую пачку сигарет, протекающую зажигалку, кольцо со множеством звенящих ключей и огромный шестизарядный револьвер. Мелочь Рон сложил на стол, а револьвер осторожно положил на стоящее в углу старинное бюро. Разоружив толстяка, он ловко приковал наручниками его правую ногу к ножке стола, намертво прикрепленного к полу.

— Теперь никуда не денется, — с довольным видом пояснил он Питу и начал допрос.

Хмурый толстяк объяснил, что он детектив из Чикаго и что они мешают ему работать. За это он может пожаловаться на них или подать в суд.

— Если вы детектив, то где ваш значок? — с победной улыбкой осведомился Пит Бронс.

— У меня нет значка, — буркнул чикаговец. — Я частный детектив.

— Тогда где ваша лицензия?

Арестованный опустил глаза и сердито пробормотал что-то невнятное.

— Говорите, пожалуйста, громче, — попросил его Рон Грин и подмигнул Питу. — Мы уже пожилые люди и неважно слышим.

— У меня сперли бумажник с лицензией, — тяжело вздохнул толстяк. — И наручники в придачу.

— Ну и детектив! — фыркнул Бронс.

— Да уж какой есть! — раздраженно пожал плечами небритый толстяк из Чикаго. — Я слежу за этим типом уже целую неделю. Только, когда он спит, я должен бодрствовать. А когда не спит, и вовсе нельзя спускать с него глаз. Такая жизнь притупляет внимание и осторожность. Конечно, я устал. Вот кто-то и вытащил у меня бумажник с наручниками на остановке грузовиков недалеко от Фарго.

И тут Пит впервые почувствовал укол сомнения. История чикагца звучала настолько неправдоподобно, что вполне могла оказаться правдой. Это он тоже знал из своего богатого жизненного опыта.

— Что это за парень? — серьезно спросил он. — И зачем вы следите за ним?

— Самый опасный грабитель банков на Среднем Западе. — Толстяк пытался говорить искренне, но на его одутловатом лице не было ничего, кроме хитрости и неискренности. — Страховые компании предложили за его голову огромную награду.

— Хватит заливать! — вновь рассмеялся Пит Бронс. Он отлично разбирался, когда врут, а когда говорят правду. По крайней мере, ему казалось, что он отлично знает это.

В этот самый момент с улицы донесся негромкий звон колокольчика, висящего над входом в «Фермерский банк». Это нехитрое устройство заменяло сигнализацию против воров.

Пит Бронс бросил на шерифа вопросительный взгляд, а тот задумчиво посмотрел на задержанного чикагца.

— Сомневаюсь, что вы детектив, — сказал Рон толстяку. — Но я верю, что тот, второй, — грабитель. Думаю, вы с ним действуете заодно. Вы отвлекаете нас, а он тем временем грабит банк.

Он протянул Питу вторую пару наручников.

— Прикрепи и вторую ногу этого парня к столу. А я пойду посмотрю, что там стряслось.

С этими словами Грин вытащил из кармана револьвер и выскочил на улицу.

— Вы, ребята, и в подметки не годитесь Красавчику Гамбини, — невесело усмехнулся небритый толстяк. — Лучше верните мне мой револьвер, и я вам помогу. Вам лишний ствол сейчас не помешает. Поверьте, я его хорошо знаю. Он съест вашего шерифа на ужин и даже не заметит этого.

Пит Бронс хмуро защелкнул на его лодыжке наручник и прицепил второй к ножке стола, после чего торопливо отправился на помощь шерифу Грину…

У дверей банка собралась толпа в несколько десятков человек. Прохожие возбужденно разговаривали и показывали на неумолкающий колокольчик, висящий над входом. Рядом с банком стояла знакомая сверкающая машина с иллинойсовскими номерами и включенным мотором.

Рон Грин вышел на проезжую часть, держа револьвер в опущенной руке. Пит торопливо шагал, стараясь его догнать. Неожиданно дверь банка распахнулась, и толпа, ахнув, расступилась. На тротуар вышел вежливый молодой человек с большой сумкой в одной руке и автоматическим пистолетом в другой.

— Именем закона, остановитесь! — громко крикнул ему Рон Грин.

Парень поднял пистолет и, почти не целясь, выстрелил. Пит раскрыл рот от изумления. Рон попятился и упал. Из раны в плече потекла алая кровь.

— О нет! — воскликнул охранник банка, опускаясь на колени около друга, который смотрел на него с выражением глубокого удивления и ужаса на лице. — Только не это!

— Господи, как же больно! — прохрипел шериф, пока Бронс заталкивал в рану платок.

— А вы говорили, что с ним лучше не связываться! — услышал Пит насмешливый голос. Он поднял голову и увидел стоящего над ним Красавчика Гамбини.

— Черт бы тебя побрал! — выругался Пит и, дрожа от ярости, потянулся к револьверу Рона, лежащему на дороге.

Но вежливый молодой человек наступил ему на руку и сказал:

— Пожалуй, опасно поворачиваться к вам спиной. Но и стоять здесь весь день я тоже не могу. Так что сами понимаете…

Он начал медленно поднимать пистолет, и через несколько секунд Пит Бронс увидел перед собой дуло. Оно казалось ему огромным и бездонным, как самый глубокий колодец на планете.

Парень взвел большим пальцем курок. «Мне конец» — промелькнуло в голове Бронса. Когда раздался выстрел, ему показалось, что стреляли откуда-то издали. Он сидел и ждал смерти.

Неожиданно у грабителя подогнулись ноги, а из ослабевшей руки выпал пистолет. Он прижал руку к боку и медленно сел на тротуар.

Пит оглянулся. Толстяк из Чикаго стоял на пороге конторы шерифа и держал перед собой в вытянутых руках огромный револьвер.

Да нет, наверное, он все-таки детектив, подумал Пит Бронс и впервые в жизни удивился тому, что ошибся.

Толстяк вышел на улицу и неторопливо пошел к налетчику, держа револьвер наготове и звеня наручниками.

— Но как вы освободились? — удивился охранник.

— Вы оставили на столе мои ключи, и я воспользовался ключом от наручников. Ключи все одинаковые и открывают любые наручники в стране.

— Да что вы! А я этого и не знал.

— Я знал, но забыл, — морщась от боли, прохрипел Рон Грин. Из его плеча перестала течь кровь.

— Пожалуйста, позвоните доктору, — простонал раненый молодой человек. Даже студенты-отличники из местного университета не говорили так вежливо, как самый опасный грабитель банков на всем Среднем Западе.