ХИЩНИК КРАДЕТСЯ

Уехал Андрей Лаптев — и в имении Сатиапала стало пусто и тихо.

Казалось бы, что такое один человек? Много ли он сможет съесть и выпить, сказать и выслушать? Но именно пребывание советского врача опрокинуло заведенные порядки, всколыхнуло размеренное течение жизни небольшого островка среди джунглей.

Напрасно раджа Сатиапал считал доцента Лаптева только своим гостем. На советского врача с почтительным уважением и некоторой робостью поглядывали все жильцы имения.

Лаптев спас рани Марию, и для простых индийцев это было самым убедительным доказательством того, что в Советском Союзе действительно творятся чудеса. Сам того не желая, раджа подорвал свой авторитет в глазах людей, считавших его полубогом. А рассказы старого Джоши, который не мог удержаться от популяризации своих бесед с Лаптевым, разжигали любопытство, заставляли задумываться над сутью жизни.

И вот все исчезло. Из подвалов опять выпустили хмурых, недружелюбных псов, которым даже лаять не на кого. За несколько дней всепроникающая пыль покрыла толстым слоем бывшую комнату Андрея Лаптева. Старый Джоши теперь ухаживал за животными, и как о чем-то далеком, почти нереальном, вспоминал о своих приключениях и о справедливом сагибе. А когда рани Мария почувствовала себя лучше и, как всегда, начала распоряжаться во дворце, все, казалось, встало на свои места, даже не верилось, что здесь в последние два месяца произошли столь большие события.

И все же о Лаптеве не забыли ни Сатиапал, ни рани Мария, ни тем более Майя. Правда, о нем вслух не вспоминали, но иногда молчание говорит об отношении к человеку гораздо больше, чем бесконечные разговоры. Получалось так, что каждый в семье Сатиапалов невольно и тайком от других сравнивал двух мужчин, которых привел случай в это имение — Андрея Лаптева и Чарли Бертона.

Рани Мария инстинктивно почувствовала неприязнь к молодому англичанину с первого дня знакомства. Удивительное сходство Чарли с сыном казалось ей оскорбительной насмешкой. Мать никогда не простит убийц сына, а Бертон — англичанин, да еще и офицер.

Обычный такт и уменье скрывать свои чувства позволили рани Марии отнестись к Бертону со спокойным достоинством, но не больше. Во всяком случае, она не допускала мысли, что между ее дочерью и иностранцем могут возникнуть близкие отношения, и терпела присутствие Бертона, ибо этого хотел Сатиапал.

Раджа не мог оставаться беспристрастным к тому, кого считал своим сыном. Он тайком радовался успехам Бертона, старался приписать ему лучшие человеческие качества и злился на себя, когда внезапно всплывали воспоминания о Лаптеве с его диапазоном возможностей и качеств, которых, к сожалению, не хватало в полной мере Чарли.

Бертон в свою очередь изучал Сатиапала, используя еще не понятое им самим исключительное положение любимчика. Он не хотел потерять заманчивых перспектив и постоянно старался показать себя в лучшем свете. О Майкле Хинчинбруке Бертон начал забывать, надеясь в душе, что тот погиб. Условия его жизни значительно облегчились: отпала забота о выполнении задания, и он работал только на себя. Чарли не шарил по закоулкам лабораторий, не проявлял чрезмерного любопытства. Он не прикасался к самым интересным рукописям, с безразличным видом проходил мимо полуоткрытого сейфа. Если уж рисковать, то всем. Пока он входил в доверие, надеясь со временем подобраться к лакомому кусочку. И эта тактика относительно Сатиапала полностью себя оправдывала: раджа был близок к тому, чтобы рассказать своему помощнику значительно больше, чем кому-либо.

Однако Бертона все сильнее начала беспокоить Майя. Он видел, что рани Мария недолюбливает его, и лично ему это было бы глубоко безразлично. Но не исключалась возможность, что именно старая княгиня настраивает дочь против него.

Чарли усилил наблюдения, старался быть с девушкой как можно дольше, менял тактику обращения с нею, и все напрасно. Изменился не он, Бертон. Изменилась Майя. Его властность и настойчивость — испытанное оружие в отношениях с женщинами наталкивались на безразличный скептицизм той, которая еще совсем недавно казалась побежденной. Что бы ни сказал Чарли, что бы ни сделал, — каждый раз на нем останавливался пытливый Майин взгляд. Девушка, казалось, сравнивала его слова и поступки с какими-то другими образцами, и это сравнение, как чувствовал Чарли, почти всегда было не в его пользу.

Иногда Бертон допускал мысль, что у него на пути встал какой-то соперник. Но кто?.. Русский врач?

Чарли восстанавливал в памяти неуклюжую фигуру доцента Лаптева, — выпуклый лоб, тяжеловатый корпус, — и приходил к выводу: нет, далеко ему до настоящего красавца!.. Но мысль вновь и вновь возвращала Бертона к русскому врачу, и скрытая вражда Бертона к своему спасителю свидетельствовала о том, что англичанин далеко не так уверен в себе, в собственном превосходстве, как хотел думать.

А однажды вечером Чарли впервые за несколько лет почувствовал бешеный приступ ревности. Он заинтересовался картинами в одной из комнат Майи. На мольберте виднелась фигура человека с собакой. Углы уже затянули сумерки, поэтому Бертон, чтобы рассмотреть, подошел ближе.

Прямо на него взглянули упрямые серые глаза Андрея Лаптева. Русский был изображен в позе человека, задумавшегося перед решительным шагом. Коричневый пес смотрел вперед, навострив уши, а человек мускулистой рукой держал его за ошейник.

Картина не окончена. Еще не положены те заботливые штрихи, которые смягчают черты лица приятной игрой света и'*тени, но в таком виде она, казалось, выигрывала, ибо делала Андрея Лаптева суровее и энергичнее.

— Нравится?

Майя подошла совершенно бесшумно и несколько секунд стояла за спиной Бертона.

— Неплохо! — небрежно бросил Чарли. — Но мистер Лаптев у вас здесь чересчур героичен.

— А он такой и есть, — спокойно возразила девушка. — Кстати, моего пса он сумел покорить за несколько минут. Другим этого сделать не удавалось.

— Очевидно, ваш пес не сталкивался с настоящим мужчиной! — безапелляционно заявил Бертон. — Где он? Он ляжет к моим ногам, как ягненок!

— Вы так думаете?.. — Майя посмотрела на Бертона так, словно он сказал что-то оскорбительное. — Ну, что же — идемте. Но знайте: спасать вас больше не буду!

Бертону пришлось проглотить недвусмысленный оскорбительный намек на историю с обезьяной.

Майя открыла дверь своей спальни и позвала:

— Самум!

Пес вскочил в гостиную одним прыжком. Он, очевидно, уже давно слышал чужой голос, чувствовал чужой запах, а теперь увидел чужого прямо перед собой.

Самум пошел на Бертона с глухим рычанием. Тот двигался навстречу ему молча. Расстояние между человеком и зверем все уменьшалось. Пес напрягся, готовясь к прыжку.

— Ложись! — крикнул Бертон.

То ли команда прозвучала слишком поздно, то ли в голосе человека прозвучали не те интонации, но окрик не дал желанного результата. Собака прыгнула, норовя схватить человека за горло.

Чарльз Бертон был начеку. Он ударил Самума ногой в живот; пес отлетел к противоположной стене, не издав ни звука, и ринулся снова. Повторилась та же история.

И тогда пес переменил тактику. Он начал кружить вокруг намеченной жертвы, выбирая ее уязвимое место. Бертон отступил к стене, ощупывая сзади себя воздух.

Собака прыгнула третий раз. Теперь ее зубы щелкнули перед лицом Бертона, но тот схватил пса за шею, стиснул и отшвырнул прочь. Чарли пошатнулся, наткнулся на кадку с рододендроном, выхватил бамбуковую палку, поддерживавшую стебель растения, и бросился в атаку.

Удары посыпались на Самума градом. Пес не покорялся. Весь окровавленный, он все еще кидался на Бертона. Тот медленно загонял его в угол.

— Ложись!.. Ложись!..

И пес лег, дрожа от бешеной злости, с налитыми кровью глазами.

— Встань! — на Самума обрушился еще один удар, и пес вскочил. — Ложись!.. Встань!.. Ложись!..

Собака покорялась, понимая, что человек сильнее ее. Но до полной покорности, которой добивался Бертон, было еще далеко.

— Хватит! — Майя вырвала из рук Чарли палку, швырнула ее прочь и втащила собаку в свою спальню. — Это… зверство!

— Вы сами хотели этого! — вызывающе ответил Бертон, вытирая кровь на лице, поцарапанном когтями Самума. — Я выиграл наше молчаливое пари и теперь поцелую вас…

Он сделал шаг к Майе и вдруг остановился.

— Но нет! Свой поцелуй я возьму в другой раз. На глазах у героического русского врача!

Чарли быстрыми шагами пошел из комнаты.

— Подождите! — крикнула Майя. — Подождите!

Он остановился, надеясь услышать что-нибудь, может быть, и острое, но приятное.

— Никогда… никогда вы меня не поцелуете! — с тихой угрозой сказала девушка. — А если отважитесь это сделать — умрете в ту же минуту. Запомните: я дочь раджи Сатиапала, а не девица с Пикадилли-стрит!

— Простите, мисс Майя!.. — Чарли понял, что перешел границы дозволенного и старался спасти положение. — В человеке иногда просыпается зверь…

— Мне кажется, наоборот, в вас лишь иногда просыпается человек. Да и то непривлекательный.

— Вы ошибаетесь. Майя… — только и мог ответить Бертон.

Весь день после этого он кипел. Ничто ему не давалось, но Сатиапал, заметив это, по-своему истолковал его необычное настроение: молчаливость и угнетенность Чарли он приписал влюбленности.

Все, что угодно, только не это! Надо заинтересовать Чарли наукой, раскрыть ему важнейшие тайны, заставить работать до седьмого пота, чтобы некогда было дыхнуть! А Майю хоть на время увезти куда-нибудь из имения.

Самые умные родители, как правило, теряют здравый смысл, когда речь идет о воспитании собственного ребенка. Они не знают меры ни в чем — ни в заботах, ни в беспокойстве, — закрывают глаза на плохое или, наоборот, выискивают недостатки там, где их нет.

Сатиапал не являлся исключением из общего правила. Изучать своего сына он собирался долго и старательно, однако этот срок все сокращался и сокращался. На следующий день после неудачной попытки покорить Самума, Чарли Бертон, наконец, получил право заглянуть в святую святых имения Сатиапала, — в лабораторию, куда заходили только профессор и его дочь.

Чарли Бертон понял, что его ждет приятная неожиданность. Сатиапал зашел утром, молча взял его за плечо и повел к подземному переходу в "корпуса".

Они шли почти тем же путем, каким пробирался в свое время Майкл Хинчинбрук. Но теперь все было залито ярким светом и агрегаты работали на полную мощность.

— Смотрите, Чарли! — торжественно сказал Сатиапал. — Ни один из европейцев не бывал в этих помещениях, и многие отдали бы все за такую возможность. Я очень хорошо знал вашу мать. Я долго изучал вас. И вот сейчас я решил доверить вам тайну огромного значения… Я уже стар, и мне нужен надежный помощник. Если вы оправдаете мое доверие, то сможете стать со временем одним из самых выдающихся ученых мира, принесете большую пользу человечеству… Прежде чем познакомиться с моими трудами, вы должны дать мне обет, что никогда не нарушите два моих условия…

— Заранее соглашаюсь на все условия! — твердо сказал Бертон.

— Не спешите! — перебил его Сатиапал. — Первое условие: никогда не использовать полученных от меня знаний во вред людям…

— Обещаю!

— А второе… Второе — личного характера. Поклянитесь, что вы никогда не будете стремиться жениться на моей дочери и вообще не перейдете по отношению к ней границ обычной дружбы.

— Клянусь! — сказал Бертон.

Он мог обещать и клясться сколько угодно, ибо знал, что все это — пустые слова, а дело остается делом и действовать всегда нужно так, как этого требуют обстоятельства.

Может быть, в эти минуты Сатиапал вспомнил тифозный карантин на окраине Стамбула и другой обет, оставшийся невыполненным, однако это воспоминание было тусклым и исчезло, не вызвав ни больших укоров совести, ни сомнений в искренности Бертона.

— Ну, хорошо, — сказал Сатиапал. — Смотрите: вот то, что делает врача всемогущим, а голодающим дает возможность насытиться где угодно!

Раджа раскрыл сейф и вынул две баночки с красными и синими, ярко окрашенными, прозрачными кристаллами. Каждый из них походил на старательно отполированный зуб какого-то необычного создания, и острые грани, если их расположить в несколько рядов, неплохо бы украсили пасть акулы.

— "Зубы дракона"! — с гордостью сказал Сатиапал. — Так назвала кристаллы Майя, будучи ребенком. Название показалось мне очень удачным. Помните легенду о бессмертном войске?… Пусть будут убиты все воины до единого — достаточно вынуть из волшебной сумочки и рассыпать вокруг горсть зубов исполинского дракона, как там, где зуб коснется земли, встанет вооруженный рыцарь, чтобы бороться и умереть снова… Эти кристаллы призваны творить мирные дела. Если бросить один из них в грязную кашицу из размельченной соломы или древесных опилок, в действие вступят могучие силы, превращающие в живом организме грубый корм во вкусный и питательный белок.

Я не стану рассказывать сейчас о механизме этого чрезвычайно сложного процесса, не раскрою и формул "зубов дракона". Это будет позже, а может быть, вы и сами поймете все без моей помощи во время исследований. Нам предстоит создать еще одно, а то и несколько соединений, которые дадут возможность получать настоящие, полноценные белки. Вы видите старательно очищенные вещества нового типа. Это не витамины и не амины, а особые катализаторы животного происхождения, очень активные в самых мизерных количествах. Они ускоряют процесс рубцевания ран, и им вы обязаны возвращенным зрением. Но это первые эксперименты, а дальнейшее — просто невероятно!

Задумывались ли вы над тем, как из микроскопической клетки вырастает гигантский слон, например, или человек с его удивительными умственными способностями?.. Не задумывались ли вы над тем, что наука в конце концов сможет восстанавливать калекам утраченные руки, ноги и другие органы? Дантисты, например, лечат людей главным образом, как первобытные знахари вырывают больной зуб, если не удается унять боль. Но никто не пробовал вырастить новые зубы беззубому, а это, бесспорно, вполне возможно!

Сатиапал подошел к гибкой трубе, по которой ползла в железную вагонетку непривлекательная на вид зеленовато-серая кашица.

— Это лекарство, его вам давали. Но это также и пища. Посмотрите, как выглядят животные, в дневной рацион которых входит то, что обычно считается несъедобным.

Профессор открыл широкие ворота и показал Бертону на стойла домашних животных.

Шерсть на лошадях, волах и коровах лоснилась. Они не спеша ели из кормушек силосоподобную массу, не обращая внимания на окружающее.

— "Пища богов"! — восхищенно прошептал Бертон.

— "Пища богов"? — подхватил Сатиапал. — Метко! Пусть будет так.

Сквозняк шевелил седеющие волосы старого профессора. Сатиапал окидывал взором окружающее, как человек, который достиг вершин и любуется пройденным путем.

А Чарльз Бертон тайком поглядывал то на Сатиапала, то на яркие кристаллы. В его душе не пробудились высокие чувства. Он взвешивал, что может дать это открытие и как быстро можно будет назвать его своим.